Grundfos Conex DIA-1 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos Conex DIA-1 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos Conex DIA-1 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Conex DIA-1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Conex
DIA-1
®
Instrument amplifier and controller
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos Conex DIA-1

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conex DIA-1 ® Instrument amplifier and controller Installation and operating instructions...
  • Página 3 ® Conex DIA-1 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Applications practice. Safety These complete installation and operating Obligations of the owner/operations Note instructions are also available on manager www.grundfos.com. Avoidance of danger Identification 1. Symbols used in this document Nameplate ® Type key, Conex DIA-1 controllers Warning ®...
  • Página 5: A Few Words In Advance

    2. A few words in advance ® The Conex DIA-1 is a multipurpose device designed to carry out high-precision measurements and controls of pH value, redox potential, chlorine, chlorine dioxide, ozone, hydrogen peroxide or peracetic acid. The integrated controller, the high-resolution graphics display and the multilingual plain-text user interface make complicated measuring and control tasks in water chemistry much easier.
  • Página 6: Instrument Settings

    3. Instrument settings General settings Control of cleaning motor Dosing time monitoring (with measuring cell type AQC-D1/-D11) Yes:_ No:_ Yes:_ No:_ Maximum dosing time at constant load of 100 % of Sample-water deficiency sensor dosing capacity On:_ Off:_ sec. Parameter settings Chlorine Peracetic Chlorine...
  • Página 7 Controllers Controller settings Controller parameters Min. pulse width Relay 1 Relay 2 Proportional band (3-pos.crtl.) Switching controller On:_ On:_ sec. Off:_ Off:_ Switching direction Reset time TN Constant load Downward/upward violation (PI/PID-control) (two-pos.-/cont.controller) Limit contact Downwd. Downwd. sec. Upwd. Upwd. interpulse period (PP) or pulse Deriv.action TV Max.
  • Página 8: General Information

    Should you require further information or should you encounter problems that are not handled in sufficient Warning depth in this manual, please contact Grundfos. Switch off the power supply before We shall be pleased to support you with our connecting the power supply cable and...
  • Página 9: Type Key, Conex ® Dia-1 Controllers

    ® 7.2 Type key, Conex DIA-1 controllers Type key example: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Example: 1-P/R/D/HP/PA/F Measuring amplifier and controller DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced with 1 input Input parameter 1 Redox (ORP) Chlorine (Cl ), chlorine dioxide (ClO ) or ozone (O Hydrogen peroxide (H Peracetic acid (PAA) Mounting...
  • Página 10 Example: -PT -PCB -QS Disinfection electrodes Gold Platinum No disinfection measuring Other electrodes pH, ceramic diaphragm, incl. buffer solution pH, PTFE diaphragm, incl. buffer solution pH, KCl filling, incl. buffer solution pH, gel filling incl. buffer solution pH, ceramic diaphragm, excl. buffer solution pH, PTFE diaphragm, excl.
  • Página 11: Technical Data

    8. Technical data 8.3 Electronic data and functions 8.3.1 Electronics 8.1 Design / enclosure class Electronics 16-bit microprocessor Wall-mounted High-resolution graphics LCD enclosure Display IP65 with background light including built-in potentiostat 1 alarm relay, 2 controller Potential-free relay relays (250 V/6 A, maximum Control panel outputs 550 VA)
  • Página 12: Controller Functions

    8.3.3 Controller functions Limit contact, two-position controller (P, PI, PID), Control functions three-position step controller (PI), continuous controller (P, PI, PID) 0 to 100 % of full-scale value (only with limit contact), Limiting value adjustable in the unit of the measured value 0 to 100 % of the measuring Setpoints...
  • Página 13: Measuring Ranges

    8.4 Measuring ranges Peracetic Redox Pt100 acid (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° 0.00 - 0.50 0.00 - 0.50 0.00 - 0.50 0-100 0-100 0.00 - 14.00 -1500 to +1500 -5 to +120 0.00 - 1.00 0.00 - 1.00 0.00 - 1.00 0-500 0-500...
  • Página 14: Installation

    9. Installation 1. Make an opening of 92 + 0.8 mm x 92 + 0.8 mm in the control panel. 9.1 Transport and storage 2. Slip on the supplied gasket. ® 3. Insert the Conex DIA-1 into the opening from •...
  • Página 15: Commissioning / Electrical Connections

    1. Drill three holes (8 mm) as shown in the Enclosure class IP65 is only guaranteed if diagram, and insert the supplied dowels. the terminal cover is correctly sealed! Do 2. Screw the screw (A) into the top centre dowel not damage the gasket on the terminal until it projects by approximately 1 cm.
  • Página 16: Terminals

    10.1 Terminals ® 10.1.1 Wall-mounted enclosure Conex DIA-1 Fig. 8 Terminals of wall-mounted enclosure...
  • Página 17 ® 10.1.2 Control panel enclosure Conex DIA-1 Fig. 9 Terminals of control panel enclosure...
  • Página 18: Power Supply Connection

    Legend of terminals 10.3 Relay outputs The connection of the relay outputs Pos. Description depends on the application and the final Relays Relay 1 + 2 Note control elements used. Therefore the connections described below should only Alarm relay be considered as guidelines. –...
  • Página 19: Current Output

    10.4 Current output Output 4: continuous control This current output shows the calculated actuating Make sure that the polarity of the current variable signal as an analog current signal. output is correct! Caution Use of actuating variable signal: Maximum load: 500 Ω •...
  • Página 20: Connection Of Measuring Cells

    10.6 Connection of measuring cells 37 38 39 40 Jumper setting • All cell types: position 1 (standard). Standard Fig. 11 Jumper setting 10.6.1 Connection of wall-mounted enclosure ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
  • Página 21 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Connection to single-rod measuring chains for pH, redox Pos. Description Conex Sensor interface Brown White Black Blue Fig. 19 Connection to measuring cell Screen AQC-D11 Outer conductor (screen) M B/R Pt 100 Inner conductor...
  • Página 22 Pos. Description M B/R Pt 100 Brown White Black Blue Screen Outer conductor (screen) Inner conductor Reference electrode Measuring electrode Counter electrode Conex Pt100 temperature sensor Sensor interface Water sensor Outer conductor Yellow Green Fig. 21 Connection to measuring cell AQC-D13 Peculiarities for the connection at the control ®...
  • Página 23 ® Connecting the sensor interface to the Conex DIA-1 (see back side of device) • Measuring cells AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (peracetic acid) / HP (peroxide) Connect terminals 4/1 to 4/14 of the sensor interface to the corresponding terminals of the ® Conex DIA-1.
  • Página 24: Operation

    11. Operation 11.1 Control and display elements 7 8 1 7 8 1 6 5 4 6 5 4 Fig. 25 Wall-mounted enclosure and control panel enclosure Pos. Description Control elements Red alarm LED • Flashes in case of faults or incorrect entries.
  • Página 25: Display Elements During Initial Commissioning

    11.2 Display elements during initial chlorine commissioning When connected to the power supply on the device’s initial commissioning and following the start-up 0.43 mg/l indication, the display shows the "Sprache/language" menu. Language/Langue... • After selecting and confirming the operating Deutsch language by pressing [OK] during initial commissioning, the display shows "chlorine"...
  • Página 26: Software Overview

    11.3 Software overview Setup "F" (full rights) Provided that the code numbers for access • Selecting language right have been set, some menus (and • Parameters: selecting measured values submenus) as well as the functions Cal • Selecting measuring cell Note and Man are protected against unauthorised access.
  • Página 27: Main Menu

    11.4 Main menu 1. Switch to "main menu" by pressing [OK] or, if necessary, by pressing [Esc] several times. Options in "main menu" main menu controller alarm service setup • "controller" In this submenu, a controller can be parameterised. This option will only be displayed if a type of controller has been selected in the "setup"...
  • Página 28: Setup

    11.5 Setup All standard settings of the device can be defined in The "setup" menu can only be accessed by persons the "setup" menu. During initial commissioning, basic having full rights. functions are configured which after that should only See section 11.5.7 Code function.
  • Página 29 1. Select the line "parameter" using the [Up] and 11.5.3 Selection of measuring cell [Down] buttons, and press [OK] to switch to the The "measuring cell" submenu is shown corresponding menu. only if the measured values chlorine, 2. Select the line(s) indicating the values to be Note chlorine dioxide or ozone were selected measured (parameters) using the [Up] and...
  • Página 30 11.5.4 Setting the measuring ranges for chlorine, 11.5.6 Setting the current time (date/time/summer chlorine dioxide, ozone, peroxide, time) peracetic acid, pH, redox 1. Switch from the "setup" menu to the "date/time" In the "measuring ranges" menu, the corresponding menu. measuring ranges are assigned to the measured values which have been selected in the "parameters"...
  • Página 31: Reset Function

    The owner of full rights may do the following: 11.5.9 Adjusting display contrast • alter calibration data In the "display" menu, the contrast of the display can be adjusted. • alter setup 1. Switch from the "setup" menu to the "display" •...
  • Página 32 General factory settings ® • Language: The Conex DIA-1 is waiting for • Current outputs: 0-20 mA. language input. The languages "Deutsch/English • With free adjustment of limits: Français.." are indicated alternately. – lower limit = lower end of measuring range •...
  • Página 33 11.5.12 Current outputs 2. Enter the associated lower current limit using the [Up] button. Press [OK] to confirm. Make sure that the selected output – Another query for the upper limit of the Note corresponds with the selected parameter. measuring range that reads "20.00 mg/l" is displayed.
  • Página 34: Selection, Configuration And Parameterisation Of The Controller

    11.6 Selection, configuration and parameterisation of the controller It takes two steps to set up the controller: • First: selection and configuration of the controller type in the "setup" menu, "controller" submenu. • Secondly: parameterisation of the selected controller type in "main menu", "controller" submenu.
  • Página 35 11.6.2 Selection and configuration of a switching 11.6.3 Selection and configuration of the controller continuous controller 1. Select the line "switching ctrl." using the [Up] and The continuous controller can always be used. [Down] buttons, and press [OK] to change to the 1.
  • Página 36 11.6.4 Setting the controller parameters The "controller" option in "main menu" is 1. Select a controller in the "setup" menu and only available if a controller has been configure it. selected in the "setup" menu! See section 11.6 Selection, configuration and Note Example: parameterisation of the...
  • Página 37 11.6.5 Controller control fields on the display • The control fields for relays 1 and 2 are displayed if a limit contact / two-position controller has been configured: chlorine Unfilled field for relay off: 0.43 mg/l Filled field (displayed inversely) for relay on: 5.20 pH 22 °C •...
  • Página 38 11.6.6 Adaptation An adaptation can be started to simplify the setting of the controller parameters. The adaptation is only available for PI and PID controllers. 1. Start adaptation in the "controller" menu (main menu) under "adaptation" by pressing "start". chlorine 0.43 mg/l adaptation...
  • Página 39: Alarm" Menu

    11.7 "Alarm" menu With the help of the alarm function, the measured • The alarm relay is activated after the selected value can be monitored and compared with the alarm delay time. permitted range. • When the cause of the alarm has been removed, If the measured value exceeds the limits of the the relay is deactivated immediately (without measuring range, an alarm is triggered.
  • Página 40 Setting the alarm values 8. Press [OK] to return to the "alarm values" menu. 1. Select the line "alarm values" using the [Up] and 9. Select the line "alarm delay" in the "alarm values" [Down] buttons. Press [OK] to switch to the menu, and press [OK] in the corresponding "alarm on/alarm off"...
  • Página 41: Checking The Settings In The "Service" Menu

    11.8 Checking the settings in the "service" menu In the "service" menu, the operator can check all important settings and test the functions of the device in the event of problems that make service necessary. In the "service" menu, calibration data and controller settings cannot be altered.
  • Página 42 Notes to figures in fig. 35: Under "water sensor" the following data are displayed: "cal temp." will only be displayed if • speed of the water sensor during the last temperature measurement or temperature calibration compensation has been switched on in the •...
  • Página 43: Calibration

    Note reference value. Therefore the pH value must be calibrated first! Only then calibrate the chlorine value! 11.9.1 Calibrating the pH value "Cal" cal. meas. GRUNDFOS value temperature DIN / of buffer buffer 1/2 NIST solution automatic reading of...
  • Página 44 The pH calibration is carried out as a two-point 5. Select one of the three optional buffer values calibration. offered for the buffer solutions GRUNDFOS or DIN/NIST. 6. Fill buffer 1 from the storage bottle into a clean calibration cup.
  • Página 45 Error messages during the reading in of the Cal. cycle voltage signal of the pH electrode • Following selection of "cal. cycle" in the The calibration may be aborted in the following "measured value" menu, a countdown function is cases: started which triggers the alarm signal "calibrate sensor"...
  • Página 46 If redox is selected as main parameter, [Cal] is 0.45 mg/l out of function. • To check a single-rod measuring chain for redox, I-cell 10.4 µA use a special redox buffer (for example Grundfos redox buffer 220 mV, product number: 96609166).
  • Página 47: Manual Operation

    11.10 Manual operation The manual operation mode is used to switch off the automatic control and run the control relays manually. Manual operation is only possible after a controller has been configured. Note Manual operation can only be accessed with calibration rights or full rights. 1.
  • Página 48 11.10.1 Manual operation with configured two-position and continuous controllers "Man" controller manual dosing flow relay 1/2 stop operation 0-100 % cont.controller dosing flow 0-100 % Fig. 38 Manual operation with configured two-position and continuous controllers With configured two-position controllers, the relay –...
  • Página 49 11.10.2 Manual operation with configured limit contact and continuous controller "Man" controller manual relay 1/2 stop operation cont.controller dosing flow 0-100 % Fig. 39 Manual operation with configured limit contact and continuous controller Manual operation with configured limit contacts is largely similar to manual operation with two-position controllers.
  • Página 50 11.10.3 Manual operation with configured three-position step controller "Man" open controller manual close motor 3-pos.ctrl. stop operation stop Fig. 40 Manual operation with configured three-position step controller With configured three-position step controllers, the – Since switching to manual operation will cause final control element (for example the servo motor of all controllers to be switched off, none of the a dosing pump) can be manually opened or closed...
  • Página 51: Fault Finding

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste Repairs can only be carried out in the factory by collection services. If this is not possible, contact the authorised personnel. nearest Grundfos company or service workshop.
  • Página 52: Verwendete Symbole

    Regeln der Verwendungszweck Technik erfolgen. Sicherheit Diese vollständige Montage- und Betriebs- Verpflichtungen des Betreibers/Betriebs- Hinweis anleitung ist auch verfügbar auf der Web- leiters site www.Grundfos.com. Gefahrenabwehr Identifikation 1. Verwendete Symbole Typenschild ® Typenschlüssel, Conex DIA-1 Regler Warnung ®...
  • Página 53: Einige Worte Im Voraus

    2. Einige Worte im Voraus ® Beim Conex DIA-1 handelt es sich um ein Univer- salgerät für hochpräzise Messungen und Regelun- gen von pH-Wert, Redoxpotenzial, Chlor, Chlordioxid, Ozon, Wasserstoffperoxid oder Peres- sigsäure. Der integrierte Regler, das hochauflösende Grafik- display und die mehrsprachige Klartext-Bedienober- fläche erleichtern komplizierte Mess- und Rege- lungsaufgaben in der Wasserchemie.
  • Página 54: Geräteeinstellungen

    3. Geräteeinstellungen Grundeinstellungen Regelung des Reinigungsmotors Dosierzeit-Überwachung (mit Messzelle vom Typ AQC-D1/-D11) Ja:_ Nein:_ Ja:_ Nein:_ Maximale Dosierzeit bei Grundlast von 100 % Messwassermangelsensor Dosierleistung Ein:_ Aus:_ Sek. Parametereinstellungen Chlor- Peressig- Chlor Ozon Peroxid dioxid säure Temperaturmessung Ja:_ Nein:_ Ja:_ Nein:_ Ja:_ Nein:_ Ja:_ Nein:_ Ja:_ Nein:_...
  • Página 55 Regler Reglereinstellungen Reglerparameter Min. Pulsbreite: Relais 1 Relais 2 Proportionalbereich (Dreipunktschrittregler) Schaltender Regler Ein:_ Ein:_ Sek. Aus:_ Aus:_ Schaltrichtung Nachstellzeit TN Grundlast Unter-/Überschreitung (PI-/PID-Regelung) (Zweipunkt-/Stetigregler) Grenzwertgeber Unterschrei. Unterschrei. Sek. Überschrei. Überschrei. Pulspausenzeit- (PP) oder Vorhaltezeit TV Max. Dosierleistung Pulsfrequenz-Regler (PF) (PI-Regelung) (Zweipunkt-/Stetigregler) PP:_...
  • Página 56: Allgemeine Hinweise

    7.1 Typenschild men der in diesem Handbuch beschriebenen Ver- wendungsmöglichkeiten. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß und sind nicht zuläs- Hinweis sig. Grundfos haftet nicht für Schäden, die DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G durch falschen Gebrauch entstehen. 314-331-10000 S/N: 07/85229 6. Sicherheit...
  • Página 57: Typenschlüssel, Conex ® Dia-1 Regler

    ® 7.2 Typenschlüssel, Conex DIA-1 Regler Beispiel Typenschlüssel: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Beispiel: 1-P/R/D/HP/PA/F Messverstärker und Regler DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter Eingangsparameter 1 Redox (ORP) Chlor (Cl ), Chlordioxid (ClO ) oder Ozon (O Wasserstoffperoxid (H Peressigsäure (PAA) Montage Wandmontage Schaltschrankeinschub...
  • Página 58 Beispiel: -PT -PCB -QS -T Desinfektionselektroden Gold Platin Ohne Desinfektionsmessung Andere Elektroden pH, Keramikmembran, mit Pufferlösung pH, PTFE-Membran, mit Pufferlösung pH, KCl-Füllung, mit Pufferlösung pH, Gel-Füllung, mit Pufferlösung pH, Keramikmembran, ohne Pufferlösung pH, PTFE-Membran, ohne Pufferlösung pH, KCl-Füllung, ohne Pufferlösung pH, Gel-Füllung, ohne Pufferlösung Redox (ORP), Keramikmembran, mit Pufferlösung Redox (ORP), PTFE-Membran, mit Pufferlösung...
  • Página 59: Technische Daten

    8. Technische Daten 8.3 Elektronische Daten und Funktionen 8.3.1 Elektronik 8.1 Konstruktion / Schutzart Elektronik 16-Bit-Mikroprozessor Wandaufbau-gehä Hochauflösendes Grafik-LCD use mit eingebau- IP65 Display mit Hinterleuchtung tem Potentiostat 1 Alarmrelais, 2 Reg- Schaltschrank-eins Potentialfreie ler-Schaltrelais (250 V/6 A, chubgehäuse IP54 (Front) / Relaisausgänge max.
  • Página 60 8.3.3 Reglerfunktionen Grenzwertgeber, Zweipunkt- regler (P, PI, PID), Dreipunkt- Regelfunktionen schrittregler (PI), Stetigregler (P, PI, PID) 0 bis 100 % des Messbe- reich-Endwerts Grenzwert (nur mit Grenzwertgeber), einstellbar in der Einheit des Messwertes 0 bis 100 % des Messbe- Sollwerte reichs, einstellbar in der Ein- heit des Messwertes Proportional-...
  • Página 61: Messbereiche

    8.4 Messbereiche Peressig- Redox Pt100 säure (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -1500 bis +1500 -5 bis +120 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500 2,00 - 12,00...
  • Página 62: Transport Und Lagerung

    9. Installation 1. Eine Öffnung von 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm im Schaltschrank machen. 9.1 Transport und Lagerung 2. Die mitgelieferte Dichtung überschieben. ® 3. Den Conex DIA-1 von vorn in die Öffnung • Das Gerät vorsichtig transportieren, nicht fallen schieben.
  • Página 63: Inbetriebnahme / Elektrische Anschlüsse

    1. Drei Bohrungen (∅8 mm) gemäß Bohrbild aus- Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet führen, und die mitgelieferten Dübel einsetzen. bei korrekt abgedichteter Klemmenabde- 2. Schraube (A) in den oberen mittleren Dübel ein- ckung! Dichtung auf der Klemmenabde- drehen, so dass sie ca. 1 cm übersteht. ckung nicht beschädigen! Achtung Siehe Abb.
  • Página 64: Klemmen

    10.1 Klemmen ® 10.1.1 Wandaufbaugehäuse Conex DIA-1 Abb. 8 Klemmen des Wandaufbaugehäuses...
  • Página 65 ® 10.1.2 Schaltschrankeinschubgehäuse Conex DIA-1 Abb. 9 Klemmen des Schaltschrankeinschubgehäuses...
  • Página 66: Netzanschluss

    Legende der Klemmen 10.3 Relaisausgänge Der Anschluss der Relaisausgänge hängt Pos. Beschreibung von der Anwendung und den Relais Relais 1 + 2 Hinweis verwendeten Stellgliedern ab. Nachfol- gend beschriebene Anschlüsse sind daher Alarmrelais nur als Richtlinie zu verstehen. – N.O. : Schließer Alarm Bei induktiven Lasten (auch Relais und Schütze) ist –...
  • Página 67: Stromausgang

    10.4 Stromausgang Ausgang 4: Stetigregelung Dieser Stromausgang gibt das errechnete Stell- Beim Stromausgang Polarität beachten! größensignal als analoges Stromsignal aus. Achtung Ω Maximale Bürde: 500 Verwendung des Stellgrößensignals: • als Eingangssignal für ein stufenloses Stellglied. Der Stromausgang lässt sich auf einen der beiden Normbereiche "0-20 mA"...
  • Página 68: Anschluss Der Messzellen

    10.6 Anschluss der Messzellen 37 38 39 40 Jumper-Einstellung • Alle Zellentypen: Position 1 (Standard). Standard Abb. 11 Jumper-Einstellung 10.6.1 Anschluss des Wandaufbaugehäuses ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Abb.
  • Página 69 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Abb. 17 Anschluss an Einstabmessketten für pH, Redox Pos. Beschreibung Conex Sensorinterface Braun Weiß Schwarz Blau Abb. 19 Anschluss an Messzellen Abschirmung AQC-D11 Außenleiter (Abschirmung) M B/R Pt 100 Innenleiter Bezugselektrode Messelektrode Gegenelektrode...
  • Página 70 Pos. Beschreibung M B/R Pt 100 Braun Weiß Schwarz Blau Abschirmung Außenleiter (Abschirmung) Innenleiter Bezugselektrode Messelektrode Gegenelektrode Conex Pt100 Temperatursensor Sensorinterface Wassersensor Außenleiter Gelb Grün Abb. 21 Anschluss an Messzellen AQC-D13 Besonderheiten beim Anschluss an das ® Schaltschrankeinschubgehäuse Conex DIA-1 1.
  • Página 71 Anschluss des Sensorinterface an den ® Conex DIA-1 (siehe Geräterückseite) • Messzellen AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (Peressigsäure) / HP (Peroxid) Die Klemmen 4/1 bis 4/14 am Sensorinterface an ® die passenden Klemmen am Conex DIA-1 anschließen. • Messzellen HP (Peroxid) / PAA (Peressigsäure) Zusätzlich Klemme A an Klemme 1/1 und ®...
  • Página 72: Bedienung

    11. Bedienung 11.1 Bedien- und Anzeigeelemente 7 8 1 6 5 4 Abb. 25 Wandaufbaugehäuse und Schaltschrankeinschubgehäuse Pos. Beschreibung Bedienelemente Rote Alarm-LED • Blinkt bei Störungen oder falschen Eingaben. Display Bedientasten [OK] Taste • Wechsel in das gewählte Auswahlmenü. • Ausgewählte Zeile oder ausgewählten Wert bestätigen.
  • Página 73: Anzeigeelemente Bei Erster Inbetriebnahme

    11.2 Anzeigeelemente bei erster Chlor Inbetriebnahme Nach Anschluss der Stromversorgung bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes und nach Erscheinen 0,43 mg/l der Startanzeige zeigt das Display das Menü "Sprache/language". Language/Langue... • Nach Auswahl und Bestätigung der Bedienspra- Deutsch che durch Drücken von [OK] bei der ersten Inbe- triebnahme zeigt das Display "Chlor"...
  • Página 74: Software-Überblick

    11.3 Software-Überblick Grundeinstellung "F" (Vollberechtigung) Vorausgesetzt, es wurden Zugangs-Codes • Sprache auswählen gesetzt, sind einige Menüs (und Unterme- • Parameter: Messwerte auswählen nüs) sowie die Funktionen Cal und Man Hinweis • Messzelle auswählen vor unautorisierten Zugriffen geschützt. Die geschützten Menüs sind mit "C" (Kali- •...
  • Página 75: Hauptmenü

    11.4 Hauptmenü 1. Durch Drücken von [OK] oder ggf. durch mehr- maliges Drücken von [Esc] zum "Hauptmenue" wechseln. Optionen im "Hauptmenue" Hauptmenue Regler Alarm Service Grundeinstellung • "Regler" In diesem Untermenü lässt sich ein Regler para- metrieren. Diese Option erscheint hier nur dann, wenn im Menü...
  • Página 76: Grundeinstellung

    11.5 Grundeinstellung Alle Standardeinstellungen des Gerätes können im Auf das Menü "Grundeinstellung" kann nur mit Voll- Menü "Grundeinstellung" definiert werden. berechtigung zugegriffen werden. Während der ersten Inbetriebnahme werden grund- Siehe Kapitel 11.5.7 Codefunktion. legende Funktionen konfiguriert, die später selten Code-Nummer eingeben. oder gar nicht mehr geändert werden.
  • Página 77 1. Die Zeile "Parameter" mit den Tasten [UP] und 11.5.3 Auswahl der Messzelle [Down] auswählen und [OK] drücken, um zum Das Untermenü "Messzelle" erscheint nur, entsprechenden Menü zu wechseln. wenn bei der Parametrierung die Mess- 2. Mit den Tasten [Up] und [Down] die Zeile/n wäh- Hinweis werte Chlor, Chlordioxid, Ozon gewählt len, die die zu messenden Werte (Parameter)
  • Página 78 11.5.4 Einstellen der Messbereiche für Chlor, 11.5.6 Einstellen der aktuellen Zeit Chlordioxid, Ozon, Peroxid, (Datum/Uhrzeit/Sommerzeit) Peressigsäure, pH, Redox 1. Vom Menü "Grundeinstellung" in das Menü Im Menü "Messbereiche" werden allen im Menü "Datum/Uhrzeit" wechseln. "Parameter" ausgewählten Messwerten die entspre- chenden Messbereiche zugeordnet. •...
  • Página 79 Der Besitzer einer Vollberechtigung darf Folgendes 11.5.9 Display-Kontrast verstellen tun: Im Menü "Display" kann der Kontrast des Displays • Kalibrierdaten ändern eingestellt werden. • Grundeinstellung ändern 1. Vom Menü "Grundeinstellung" zum Menü "Display" mit den Tasten [UP] und [Down] wech- •...
  • Página 80 Allgemeine Werkseinstellungen ® • Sprache: Der Conex DIA-1 wartet auf Eingabe • Stromausgänge: 0-20 mA. der Sprache. Die Sprachen "Deutsch/English • Mit frei einstellbaren Grenzwerten: Français.." werden abwechselnd angezeigt. – Untergrenze = unteres Ende des Messbereichs • Sommerzeit: Aus. – Obergrenze = oberes Ende des Messbereichs. •...
  • Página 81 11.5.12 Stromausgänge 2. Den dazugehörigen unteren Stromgrenzwert mit Taste [Up] eingeben. Zum Bestätigen [OK] Darauf achten, dass der gewählte Aus- drücken. Hinweis gang mit dem gewählten Parameter über- – Eine weitere Abfrage für den oberen Grenzwert einstimmt. des Messbereichs, der "20,00 mg/l" beträgt, wird angezeigt.
  • Página 82: Auswahl, Konfigurierung Und Parametrierung Des Reglers

    11.6 Auswahl, Konfigurierung und Parametrierung des Reglers Das Einstellen des Reglers erfolgt in zwei Schritten: • Erster Schritt: Auswahl und Konfigurierung des Reglertyps im Menü "Grundeinstellung", Unter- menü "Regler". • Zweiter Schritt: Parametrierung des ausgewähl- ten Reglertyps im "Hauptmenue", Untermenü "Regler".
  • Página 83 11.6.2 Auswahl, Konfigurierung eines 11.6.3 Auswahl und Konfigurierung des schaltenden Reglers Stetigreglers 1. Die Zeile "Schaltender Reg." mit den Tasten [UP] Der Stetigregler kann immer verwendet werden. und [Down] auswählen und [OK] drücken, um 1. Die Zeile "Stetigregler" im Menü "Grundeinstel- zum Menü...
  • Página 84 11.6.4 Einstellen der Reglerparameter Die Option "Regler" im "Hauptmenue" ist 1. Einen Regler im Menü "Grundeinstellung" aus- nur verfügbar, wenn im Menü "Grundein- wählen und konfigurieren. stellung" ein Regler gewählt wurde! Hinweis Siehe Kapitel 11.6 Auswahl, Konfigurierung und Beispiel: Parametrierung des Reglers.
  • Página 85 11.6.5 Reglerkontrollfelder im Display • Die Kontrollfelder für die Relais 1 und 2 werden angezeigt, wenn ein Grenzwertgeber / Zweipunktregler konfiguriert wurde: Chlor Nicht ausgefülltes Feld bei Relais aus: 0,43 mg/l Ausgefülltes Feld (invers dargestellt) bei Relais ein: 5,20 pH 22 °C •...
  • Página 86 11.6.6 Adaption Um die Einstellung der Reglerparameter zu vereinfa- chen, kann eine Adaption gestartet werden. Die Adaption ist nur bei PI- und PID-Reglern mög- lich. 1. Im Menü "Regler" (Hauptmenue) unter "Adap- tion" durch Drücken von "Beginn" die Adaption starten. Chlor 0,43 mg/l Adaption...
  • Página 87: Menü "Alarm

    11.7 Menü "Alarm" Mit Hilfe der Alarm-Funktion kann der Messwert • Das Alarmrelais wird nach Ablauf der eingestell- überwacht und mit dem zugelassenen Bereich vergli- ten Alarmverzögerungszeit aktiviert. chen werden. • Wird die Ursache für den Alarm behoben, wird Überschreitet der Messwert die Grenzwerte des das Relais sofort (ohne Verzögerung) deaktiviert.
  • Página 88 Alarmwerte einstellen 8. [OK] drücken, um zum Menü "Alarmwerte" zurückzukehren. 1. Die Zeile "Alarmwerte" mit den Tasten [Up] und [Down] wählen. [OK] drücken, um in das Unter- 9. Die Zeile "Alarmverzögerung" im Menü "Alarm- menü "Alarm ein/Alarm aus" zu wechseln. werte"...
  • Página 89: Einstellungen Im Menü "Service" Überprüfen

    11.8 Einstellungen im Menü "Service" überprüfen Das Menü "Service" dient dem Anwender dazu, im Servicefall alle wichtigen Einstellungen abzufragen und Gerätefunktionen zu überprüfen. Im Menü "Service" lassen sich Kali-brier- daten und Reglereinstellungen nicht Hinweis ändern. Daher ist das Menü ohne Zugangscode zugänglich.
  • Página 90 Hinweise zu Ziffern in Abb. 35: Unter "Wassersensor" werden folgende Daten ange- zeigt: "Cal Temp." wird nur angezeigt, wenn Tem- • Drehzahl des Wassersensors während der letz- peraturmessung oder Temperaturkompen- ten Kalibrierung sation im Menü "Grundeinstellung" einge- • aktuelle Drehzahl des Wassersensors. schaltet wurde.
  • Página 91: Kalibrierung

    Gerät beim Kalibrieren des Chlorwertes auf den bereits kali-brierten pH-Messwert als Referenzwert zurück- Hinweis greift. Deshalb zuerst den pH-Wert kalibrieren! Erst danach den Chlorwert kalibrieren! 11.9.1 Kalibrieren des pH-Wertes "Cal" GRUNDFOS Messwert Temperatur DIN / der Puffer- Puffer 1/2 NIST lösung automatisches Lesen...
  • Página 92 Einlesen von Pufferwerten und Kalibrieren Vorratsbehälter zurückgeben!), Elektrode mit Zur Auswahl stehen drei optionale Puffertypen: Wasser spülen. • GRUNDFOS: Pufferwerte pH 4,01, 7,00, 9,18. 10. [OK] drücken, um automatisch zum Menü "Pufferwert 2" zu springen. • DIN/NIST: Pufferwerte pH 4,01, 6,86, 9,18.
  • Página 93 Fehlermeldung beim Einlesen des CAL Intervall Spannungssignals der pH-Elektrode • Nach Auswahl von "CAL Intervall" im Menü Die Kalibrierung wird in folgenden Fällen abgebro- "Messwert" wird eine Countdown-Funktion chen: gestartet, die nach Ablauf eines festlegbaren Zeitintervalls von 1-100 Tagen die Alarmmeldung •...
  • Página 94 Nach dem Wechseln in die Kalibrierfunktion durch 3. Einen Referenzwert eingeben (zum Beispiel den Drücken auf [Cal] ist das Display im Modus "Mess- mit dem Grundfos DIT Photometer photometisch wert" und zeigt den aktuellen Messwert an. ermittelten). 1. [OK] drücken, um ins Kalibriermenü zu wechseln 4.
  • Página 95: Handbetrieb

    11.10 Handbetrieb Der Handbetrieb dient dazu, die automatische Rege- lung auszuschalten und die Regelrelais manuell zu fahren. Der Handbetrieb ist nur dann möglich, wenn ein Regler konfiguriert wurde. Hinweis Auf den Handbetrieb kann nur mit Kalib- rierberechtigung oder Vollberechtigung zugegriffen werden. 1.
  • Página 96 11.10.1 Handbetrieb bei konfigurierten Zweipunkt- und Stetigreglern "Man" Dosierleistung Regler stop Handbetrieb Relais 1/2 0-100 % Dosierleistung Stetigregler 0-100 % Abb. 38 Handbetrieb bei konfigurierten Zweipunkt- und Stetigreglern Bei konfigurierten Zweipunktreglern können die – Da mit dem Wechsel zum Handbetrieb alle Relaisausgänge 1 und 2 und der Ausgang Regler ausgeschaltet wurden, ist keines der "Stetigregler"...
  • Página 97 11.10.2 Handbetrieb bei konfiguriertem Grenzwertgeber und Stetigregler "Man" Handbetrieb Regler stop Relais 1/2 Dosierleistung Stetigregler 0-100 % Abb. 39 Handbetrieb bei konfiguriertem Grenzwertgeber und Stetigregler Handbetrieb bei konfigurierten Grenzwertgebern ist weitgehend ähnlich wie Handbetrieb bei Zweipunkt- reglern. Siehe Kapitel 11.10.1 Handbetrieb bei konfi- gurierten Zweipunkt- und Stetigreglern.
  • Página 98 11.10.3 Handbetrieb bei konfiguriertem Dreipunktschrittregler "Man" Regler Handbe- Motor Dreipunktschritt stop trieb stop Abb. 40 Handbetrieb bei konfiguriertem Dreipunktschrittregler Bei konfigurierten Dreipunktschrittreglern lässt sich – Da mit dem Wechsel zum Handbetrieb alle der Stellantrieb (zum Beispiel der Stellmotor einer Regler ausgeschaltet wurden, ist keines der Dosierpumpe) manuell öffnen oder schließen und Kontrollfelder ausgefüllt (es gibt kein invers auf STOP stellen.
  • Página 99: Störungssuche

    Das Gerät ist wartungsfrei. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Reparaturen können nur im Werk von autorisiertem Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Personal durchgeführt werden. wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
  • Página 100: Símbolos Utilizados En Este Docu- Mento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés 11.9 Calibrado 11.10 Régimen manual CONTENIDO Búsqueda de averías Página Mantenimiento Símbolos utilizados en este docu- Eliminación mento Unas palabras antes de empezar Aviso Configuración del instrumento Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la insta- Información general...
  • Página 101: Unas Palabras Antes De Empezar

    2. Unas palabras antes de empezar ® Conex DIA-1 es un dispositivo multiusos diseñado para realizar medidas y controles de alta precisión de valores de pH, potencial redox, dióxido de cloro, ozono, peróxido de hidrógeno o ácido peracético. El regulador integrado, la pantalla gráfica de alta resolución y la interfaz de usuario de texto multilin- güe hacen mucho más sencillas las complicadas tareas de medida y control que se realizan en el...
  • Página 102: Configuración Del Instrumento

    3. Configuración del instrumento Configuración general Control del motor de limpieza Control del tiempo de dosificación (con célula de medida de tipo AQC-D1/-D11) Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Tiempo máximo de dosificación con carga cons- Sensor de falta de agua de muestra tante del 100 % de la capacidad de dosificación Marcha:_ Parada:_...
  • Página 103 Reguladores Configuración de regulador Parámetros de regulador Anchura mínima Relé 1 Relé 2 Banda proporcional de impulso Regulador de (paso 3 puntos) conmutación Activado:_ Activado:_ seg. Desactivado:_ Desactivado:_ Sentido de conmutación P. bas. T. reajuste TN Infracción ascendente / (regulador de (control por PI / PID) Transductor de descendente...
  • Página 104: Información General

    Si desea obtener más información o tuvierbla proe- La ubicación de montaje deberá elegirse mas que no se explican lo suficiente en esta publica- de forma que el bastidor no sufra cargas ción, póngase en contacto con Grundfos. mecánicas. Pondremos a su disposición nuestros vastos conoci- Precaución ¡Verifique que la configuración sea...
  • Página 105: Clave De Tipo, Reguladores ® Conex Dia

    ® 7.2 Clave de tipo, reguladores Conex DIA-1 Ejemplo de clave de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Ejemplo: 1-P/R/D/HP/PA/F Amplificador y regulador de medida DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada Parámetro de entrada 1 Redox (ORP) Cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) u ozono (O Peróxido de hidrógeno (H Ácido peracético (PAA)
  • Página 106 Ejemplo: -PT -PCB -QS -T Electrodos de desinfección Platino Sin medida de desinfección Otros electrodos pH, diafragma cerámico, con solución tampón pH, diafragma de PTFE, con solución tampón pH, relleno de cloruro de potasio, con solución tampón pH, relleno de gel, con solución tampón pH, diafragma cerámico, sin solución tampón pH, diafragma de PTFE, sin solución tampón pH, relleno de cloruro de potasio, sin solución tampón...
  • Página 107: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos 8.3 Características electrónicas y funciones 8.1 Diseño / categoría de aislamiento 8.3.1 Sistema electrónico Carcasa de mon- Sistema electrónico Microprocesador de 16 bits taje en pared con IP65 potenciostato incor- Pantalla gráfica LCD de alta Pantalla porado resolución con iluminación Carcasa de panel 1 relé...
  • Página 108: Funciones Del Regulador

    8.3.3 Funciones del regulador Transductor de valor límite, regulador de dos posiciones Funciones de con- (P, PI, PID), regulador por trol pasos de tres posiciones (PI), regulador continuo (P, PI, PID) 0 a 100 % del valor a escala completa (sólo con transduc- Valor limitador tor de valor límite), ajustable en la unidad del valor medido...
  • Página 109: Gamas De Medida

    8.4 Gamas de medida Ácido Redox Pt100 peracético (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° 0,00 - -1500 a 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 -5 a +120 14,00 +1500 2,00 - 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500...
  • Página 110: Instalación

    9. Instalación 1. Practique una abertura de 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm en el panel de control. 9.1 Transporte y almacenamiento 2. Coloque la junta suministrada. ® 3. Inserte el dispositivo Conex DIA-1 en el orificio •...
  • Página 111: Puesta En Marcha / Conexiones Eléctricas

    1. Practique tres orificios (∅8 mm), como se mues- ¡Antes de conectar el cable de alimenta- tra en el diagrama, e inserte los tacos suministra- ción, compruebe que el voltaje nominal dos. que se indica en la placa de característi- 2.
  • Página 112: Terminales

    10.1 Terminales ® 10.1.1 Conex DIA-1 en carcasa de montaje en pared Fig. 8 Terminales de la carcasa de montaje en pared...
  • Página 113 ® 10.1.2 Conex DIA-1 en carcasa de panel de control Fig. 9 Terminales de carcasa de panel de control...
  • Página 114: Conexión De Fuente De Alimentación

    Leyenda de los terminales 10.3 Salidas de relé La conexión de las salidas de relé Pos. Descripción depende de la aplicación y de los Relés Relé 1 + 2 elementos de control final utilizados. Nota Por lo tanto, las conexiones que se descri- Relé...
  • Página 115: Salida De Corriente

    10.4 Salida de corriente Salida 4: control continuo Esta salida de corriente muestra la señal variable de ¡Asegúrese de que la polaridad de la accionamiento calculada como señal de corriente salida de corriente sea correcta! Precaución analógica. Carga máxima: 500 . Uso de señales variables de accionamiento: •...
  • Página 116: Conexión De Células De Medida

    10.6 Conexión de células de medida 37 38 39 40 Configuración de puentes • Todos los tipos de célula: posición 1 (estándar). Estándar Fig. 11 Configuración de puentes ® 10.6.1 Conexión de Conex DIA-1 en carcasa de montaje en pared 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
  • Página 117 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Conexión a cadenas de medida de varilla simple para pH, redox Pos. Descripción Conex Interfaz de sensor Marrón Blanco Negro Azul Fig. 19 Conexión a células de medida Pantalla AQC-D11 Conductor externo (pantalla)
  • Página 118: Descripción

    Pos. Descripción M B/R Pt 100 Marrón Blanco Negro Azul Pantalla Conductor externo (pantalla) Conductor interno Electrodo de referencia Electrodo de medida Contraelectrodo Conex Sensor de temperatura Pt100 Interfaz de sensor Sensor de agua Conductor externo Amarillo Verde Fig. 21 Conexión a células de medida AQC-D13 Peculiaridades de la conexión de la carcasa de...
  • Página 119 ® Conectar la interfaz de sensor a Conex DIA-1 (consulte la parte posterior del dispositivo) • Células de medida AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (ácido peracético) / HP (peróxido) Conecte los terminales 4/1 a 4/14 de la interfaz de sensor a los terminales correspondientes de ®...
  • Página 120: Funcionamiento

    11. Funcionamiento 11.1 Elementos de control y visualización 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Carcasa de montaje en pared y carcasa de panel de control Pos. Descripción Elementos de control Indicador LED rojo de alarma • Parpadea en caso de avería o entradas incorrectas.
  • Página 121: Elementos De Visualización Durante La Puesta En Marcha Inicial

    11.2 Elementos de visualización durante la Cloro puesta en marcha inicial Una vez conectado a el dispositivo la fuente de ali- mentación para su puesta en marcha inicial y segui- 0,43 mg/l das las instrucciones de arranque, la pantalla mos- trará...
  • Página 122: Descripción General Del Software

    11.3 Descripción general del software Ajuste básico "F" (autorización plena) Una vez configurados los códigos numéri- • Seleccionar un idioma cos correctos para el acceso, algunos • Parámetros: seleccionar los valores medidos menús (y submenús), así como las funcio- • Seleccionar la célula de medida nes Cal y Man quedarán protegidos contra Nota...
  • Página 123: Menú Principal

    11.4 Menú principal 1. Cambie al "Menú principal" presionando [OK] o, si es necesario, presionando [Esc] varias veces. Opciones del "Menú principal" Menú principal Regulador Alarma Servicio Ajuste básico • "Regulador" Este submenú permite parametrizar un regula- dor. Esta opción se mostrará únicamente si se selecciona un regulador en el menú...
  • Página 124: Ajuste Básico

    11.5 Ajuste básico Toda la configuración estándar del dispositivo se Únicamente los usuarios con autorización plena puede definir en el menú "Ajuste básico". Durante la podrán acceder al menú "Ajuste básico". puesta en marcha inicial se configuran las funciones Consulte la sección 11.5.7 Función código.
  • Página 125: Selección De La Célula De Medida

    1. Seleccione la línea "Parámetro" utilizando los 11.5.3 Selección de la célula de medida botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para El submenú "Célula de medida" se mos- cambiar al menú correspondiente. trará únicamente si el valor de medida 2.
  • Página 126: Sensor De Agua

    11.5.4 Configuración de las gamas de medida de 11.5.6 Ajustar la hora actual (fecha / hora / cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, horario de verano) ácido peracético, pH, redox 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú En el menú "Gamas medida" se asignan las gamas "Fecha/Hora".
  • Página 127: Función De Reiniciación

    Un usuario con autorización plena puede hacer lo 11.5.9 Ajuste del contraste de la pantalla siguiente: En el menú "Pantalla" es posible ajustar el contraste • modificar los datos de calibración de la pantalla. • modificar la configuración 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú "Pantalla"...
  • Página 128 Ajustes generales de fábrica • Con ajuste libre de límites: ® • Idioma: Conex DIA-1 está esperando a que – límite inferior = extremo inferior de la gama de seleccione su idioma. Se indicarán alternativa- medida mente los idiomas "Holandés / Inglés Francés...". –...
  • Página 129: Salidas De Corriente

    11.5.12 Salidas de corriente 2. Introduzca el límite de corriente inferior asociado utilizando el botón [Arriba]. Presione [OK] para Asegúrese de que la salida seleccionada confirmar. Nota corresponde al parámetro seleccionado. – Se mostrará otra consulta del límite superior de la gama de medida que indicará...
  • Página 130: Selección, Configuración Y Parametrización Del Regulador

    11.6 Selección, configuración y parametrización del regulador Para configurar el regulador es necesario llevar a cabo dos pasos: • Primero: seleccionar y configurar el tipo de regu- lador en el menú "Ajuste básico", submenú "Regulador". • Segundo: parametrizar el tipo de regulador seleccionado en el "Menú...
  • Página 131: Selección Y Configuración Del Regulador De Conmutación

    11.6.2 Selección y configuración del regulador de 11.6.3 Selección y configuración del regulador conmutación continuo 1. Seleccione la línea "Regul. conmut." utilizando El regulador continuo siempre se puede utilizar. los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] 1. Seleccione "Regulador contin" en el menú para cambiar al menú...
  • Página 132: Ajustar Los Parámetros Del Regulador

    11.6.4 Ajustar los parámetros del regulador ¡La opción "Regulador" del "Menú princi- 1. Seleccione un regulador en el menú "Ajuste pal" sólo aparecerá disponible si se ha básico" y configúrelo. seleccionado un regulador en el menú Consulte la sección 11.6 Selección, configuración y "Ajuste básico"! Nota parametrización del...
  • Página 133: Campos De Control De Regulador En Pantalla

    11.6.5 Campos de control de regulador en • Los campos de control de los relés 1 y 2 se mos- pantalla trarán si se ha configurado un transductor de valor límite / regulador de dos posiciones: Campo vacío para relé desactivado: Cloro 0,43 mg/l Campo completo (en color inverso) para relé...
  • Página 134: Adaptación

    11.6.6 Adaptación La adaptación podría resultar abortada en los siguientes casos: Puede iniciarse una adaptación para simplificar la configuración de los parámetros del regulador. • Si se muestra un mensaje de error durante la adaptación. La adaptación sólo está disponible para reguladores PI y PID.
  • Página 135: Menú "Alarma

    11.7 Menú "Alarma" Con ayuda de la función de alarma es posible con- • El relé de alarma se activa una vez transcurrido trolar el valor medido y compararlo con la gama el tiempo de retardo de alarma seleccionado. permitida. •...
  • Página 136: Control Del Tiempo De Dosificación

    Ajustar los valores de la alarma 8. Presione [OK] para volver al menú "Valores alarma". 1. Seleccione la línea "Valores alarma" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para 9. Seleccione "Retardo alarma" en el menú "Valores cambiar al submenú "Alarma: Parada / Alarma: alarma"...
  • Página 137: Comprobar La Configuración En El Menú "Servicio

    11.8 Comprobar la configuración en el menú "Servicio" En el menú "Servicio" el operario podrá consultar toda la configuración importante y probar las funcio- nes del dispositivo en caso de que se produzca un problema que requiera alguna actuación. En el menú "Servicio" no se pueden modi- ficar los datos de calibración ni la configu- Nota ración del regulador.
  • Página 138 Notas sobre las figuras de la fig. 35: En "Sensor de agua" se muestran los siguientes datos: "T.Cal" se mostrará únicamente si la • velocidad del sensor de agua durante la última medida o compensación de temperatura se calibración ha puesto en marcha en el menú "Ajuste •...
  • Página 139: Calibrado

    ¡Por lo tanto, es necesario calibrar primero el valor de pH! ¡Sólo entonces debe calibrarse el valor de cloro! 11.9.1 Calibración del valor de pH "Cal" Cal. valor GRUNDFOS med. Temperatura DIN / de la solución Mem. int. 1/2 NIST tampón...
  • Página 140 Existen tres tipos de tampón opcional disponibles: 9. Deseche la primera solución tampón (no vuelva a introducirla en el envase de almacenamiento) y • GRUNDFOS: valores de tampón pH 4,01, 7,00 y enjuague el electrodo con agua. 9,18. 10. Presione [OK] para saltar automáticamente al •...
  • Página 141 Mensajes de error durante la lectura de la señal Cilco cal. de voltaje del electrodo de pH • Tras seleccionar la opción "Ciclo cal." en el menú Es posible que se aborte la calibración en los "Valor medido" se iniciará una función de cuenta siguientes casos: atrás que activa la señal de alarma "sensor de calibración"...
  • Página 142: Medición Redox

    [Cal] no realizará ninguna operación. Célula I 10,4 µA • Para comprobar una cadena de medida de varilla simple para redox, utilice un tampón redox espe- cial (por ejemplo el tampón redox Grundfos de 220 mV, número de producto: 96609166).
  • Página 143: Régimen Manual

    11.10 Régimen manual El funcionamiento manual se utiliza para desactivar el control automático y accionar manualmente los relés de control. El régimen manual sólo es posible des- pués de configurar un regulador. Nota Únicamente puede accederse al régimen manual con autorización de calibración o autorización plena.
  • Página 144: Régimen Manual Con Reguladores De Dos Posiciones Y Continuos Configurados

    11.10.1 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados "Man" Regulador Rend dosif Relé 1/2 Régm. man. parada 0-100 % Regulador Rend dosif contin 0-100 % Fig. 38 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados Si se utilizan reguladores de dos posiciones configu- –...
  • Página 145: Régimen Manual Con Transductor De Valor Límite Y Regulador Continuo Configurados

    11.10.2 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados "Man" Regulador Marcha Régm. man. Relé 1/2 parada Parada Rend dosif Regulador contin 0-100 % Fig. 39 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados El régimen manual con transductores de valor límite configurados es muy similar al régimen manual con reguladores de dos posiciones.
  • Página 146: Régimen Manual Con Regulador Por Pasos De Tres Posiciones Configurado

    11.10.3 Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado "Man" Abrir Regulador Régm. Cerrar Motor Paso 3 puntos parada man. Parada Fig. 40 Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado Con reguladores por pasos de tres posiciones confi- –...
  • Página 147: Búsqueda De Averías

    12. Búsqueda de averías Si la avería se produce durante una medida, consulte las instrucciones de instalación y funciona- Nota miento del electrodo o la célula de medida. Avería Causa Solución La pantalla no se enciende La fuente de alimentación está Conecte la fuente de alimenta- después del arranque.
  • Página 148: Mantenimiento

    14. Eliminación Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano.
  • Página 149: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Obligations de l'exploitant/du respon- sable d'exploitation Cette notice complète d'installation et de Prévention de risques Nota fonctionnement est également disponible Identification sur www.Grundfos.com. Plaque signalétique ® Désignation, régulateurs Conex DIA-1 154 1. Symboles utilisés dans cette notice Désignation, systèmes préassemblés ®...
  • Página 150: Quelques Mots Avant De Commencer

    2. Quelques mots avant de commencer ® Conex DIA-1 est un dispositif universel permettant d'effectuer des mesures et régulations très précises de : valeur du pH, potentiel Redox, chlore, dioxyde de chlore, ozone, peroxyde d’hydrogène et acide peracétique. Le régulateur intégré, l’écran graphique haute réso- lution ainsi que l’interface utilisateur multilingue en texte clair, facilitent beaucoup les opérations com- plexes de mesure et de régulation de la chimie de...
  • Página 151: Réglages De L'appareil

    3. Réglages de l'appareil Réglages généraux Surveillance du moteur de nettoyage Surveillance de la durée du dosage (avec cellule de mesure type AQC-D1/-D11) Oui :_ Non :_ Oui :_ Non :_ Durée de dosage maximale à charge constante de Capteur manque d'eau de mesure 100 % de la capacité...
  • Página 152 Régulateurs Réglages régulateur Paramètres régulateur Largeur d'impulsion min. Relais 1 Relais 2 Facteur proportionnel (Régl. 3 points) Commutation régulateur Marche :_ Marche :_ Arrêt :_ Arrêt :_ Charge constante Sens de commutation Tps compens. TN (Régulateur 2 Dépassement -/+ (Régulateur PI/PID) points/analogique) Val.
  • Página 153: Généralités

    Choisir le lieu d’installation de manière à si vous rencontrez des problèmes insuffisamment ce que le boîtier ne subisse aucune traités dans ce manuel, veuillez contacter Grundfos. contrainte mécanique. Nous nous ferons un plaisir de vous aider grâce à Précaution Vérifier que tous les paramètres sont cor-...
  • Página 154: Désignation, Régulateurs Conex ® Dia

    ® 7.2 Désignation, régulateurs Conex DIA-1 Exemple de désignation : DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Exemple : 1-P/R/D/HP/PA/F Régulateur et amplificateur de mesure DIA-1 Appareil de dosage avancé à une entrée Paramètre d'entrée 1 Redox (ORP) Chlore (Cl ), dioxyde de chlore (ClO ) ou ozone (O Peroxyde d'hydrogène (H Acide peracétique (PAA)
  • Página 155 Exemple : -PT -PCB -QS -T Électrodes de désinfection Platine Aucune mesure de désinfection Autres électrodes pH, membrane céramique, avec solution tampon pH, membrane PTFE, avec solution tampon pH, remplissage KCI, avec solution tampon pH, remplissage gel avec solution tampon pH, membrane céramique, sans solution tampon pH, membrane PTFE, sans solution tampon pH, remplissage KCL, sans solution tampon...
  • Página 156: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques 8.3 Caractéristiques électroniques et fonctions 8.1 Conception / Indice de protection 8.3.1 Électronique Boîtier mural avec IP65 Électronique Microprocesseur 16 bits potentiostat intégré LCD graphique à haute Boîtier panneau de Écran IP54 (avant) / définition, avec rétroéclairage commande avec IP65 (interface capteur) potentiostat séparé...
  • Página 157 8.3.3 Fonctions du régulateur Temps impul- 1 à 100 sec (uniquement avec Valeur limite, régulateur sion+pause régulateur pause/impulsion) 2 points (P, PI, PID), régula- Fonctions de teur étape 3 points (PI), 1 à 180 impulsions par minute régulation Fréquence régulateur analogique (uniquement avec régulateur impulsion max.
  • Página 158: Plages De Mesure

    8.4 Plages de mesure Acide Redox peracé- Pt100 (ORP) tique mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° -1500 à 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -5 à +120 +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500...
  • Página 159: Installation

    9. Installation 9.1 Transport et stockage • Transporter le dispositif avec prudence, sans le faire tomber. • Stockage dans un local sec et frais. 9.2 Déballage 1. Vérifier que le dispositif n’est pas endommagé. Procéder à l’installation le plus tôt possible, après le déballage.
  • Página 160: Mise En Service / Branchements Électriques

    1. Percer 3 orifices (∅8 mm) conformément au Avant de brancher le câble d'alimentation, schéma et y introduire les chevilles fournies. vérifier que la tension secteur spécifiée sur 2. Visser la vis (A) dans la cheville centrale supé- la plaque signalétique est conforme aux rieure jusqu'à...
  • Página 161: Bornes

    10.1 Bornes ® 10.1.1 Boîtier avec montage mural Conex DIA-1 Fig. 8 Bornes du boîtier mural...
  • Página 162 ® 10.1.2 Boîtier du panneau de commande Conex DIA-1 Fig. 9 Bornes du boîtier panneau de commande...
  • Página 163: Branchement Au Secteur

    Désignation des bornes 10.3 Sorties relais Le branchement des sorties relais dépend Pos. Description de l’application et des éléments de régula- Relais Relais 1 + 2 Nota tion finale utilisés. Les branchements indi- qués ci-dessous ne sont donc donnés qu’à Relais d'alarme titre indicatif.
  • Página 164: Sortie Courant

    10.4 Sortie courant Sortie 4 : régulation analogique Cette sortie courant indique le signal variable de S'assurer que la polarité de la sortie cou- commande calculé comme signal courant analo- rant est correcte. Précaution gique. Ω Charge maximale : 500 Utilisation du signal variable de commande : •...
  • Página 165: Branchement Des Cellules De Mesure

    10.6 Branchement des cellules de mesure 37 38 39 40 Réglage cavalier • Tous les types de cellules : position 1 (standard). Standard Fig. 11 Réglage cavalier 10.6.1 Branchement du boîtier mural ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
  • Página 166 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Branchement aux chaînes de mesure à tige unique pour pH, Redox Pos. Description Conex Interface capteur Marron Blanc Noir Bleu Fig. 19 Branchement aux cellules de mesure Blindage AQC-D11 Conducteur externe (blindage) M B/R...
  • Página 167 Pos. Description M B/R Pt 100 Marron Blanc Noir Bleu Blindage Conducteur externe (blindage) Conducteur interne Électrode de référence Électrode de mesure Contre-électrode Conex Capteur de température Pt100 Interface capteur Capteur eau Conducteur externe Jaune Vert Fig. 21 Branchement aux cellules de mesure AQC-D13 Particularités du branchement au boîtier ®...
  • Página 168 Branchement de l'interface capteur au ® Conex DIA-1 (voir arrière du dispositif) • Cellules de mesure AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (acide peracétique) / HP (peroxyde) Brancher les bornes 4/1 à 4/14 de l'interface capteur aux bornes correspondantes du ® Conex DIA-1 . •...
  • Página 169: Fonctionnement

    11. Fonctionnement 11.1 Commandes et affichages 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Boîtier mural et boîter panneau de commande Pos. Description Commandes Diode LED alarme rouge • Clignote en cas de dysfonctionnements ou de saisies incorrectes. Affichage Touches de fonctionnement Touche [OK] •...
  • Página 170: Écran Lors De La Première Mise En Service

    11.2 Écran lors de la première mise en Chlore service Une fois le dispositif branché au secteur lors de la première mise en service, l'écran affiche le menu 0,43 mg/l "Sprache/language" après l'indication de démarrage. Language/Langue... Deutsch • Après sélection et confirmation de la langue de travail avec [OK] lors de la première mise en English service, l'écran affiche "Chlore"...
  • Página 171: Vue D'ensemble Du Logiciel

    11.3 Vue d'ensemble du logiciel Paramétrage "F" (Full rights - Autorisation totale) Si toutefois les N° de code du droit d'accès • Sélection langue sont fixés, certains menus • Paramètres : sélection des valeurs mesurées (et sous-menus) ainsi que les fonctions •...
  • Página 172: Menu Principal

    11.4 Menu principal 1. Passer au "Menu principal " en appuyant sur [OK] ou, si nécessaire, plusieurs fois sur [Esc]. Options du "Menu principal" Menu principal Régulateur Alarme Service Paramétrage • "Régulateur" Ce sous-menu permet de paramétrer un régula- teur. Cette option ne s'affiche que si un type de régulateur est sélectionné...
  • Página 173: Paramétrage

    11.5 Paramétrage Le menu "Paramétrage" permet de définir tous les L’accès au menu "Paramétrage" n’est possible que réglages standard du dispositif. Les fonctions de pour les personnes ayant Autorisation totale. base sont configurées lors de la première mise en Voir paragr. 11.5.7 Code fonction.
  • Página 174: Sélection De La Cellule De Mesure

    1. Sélectionner la ligne "Paramètre" avec [Up] et 11.5.3 Sélection de la cellule de mesure [Down] et appuyer sur [OK] pour accéder au Le paramètre "Cellule de mesure" ne menu correspondant. s'affiche que si les valeurs mesurées 2. Sélectionner, avec [Up] et [Down], la ou les Nota chlore, dioxyde de chlore, ozone ont été...
  • Página 175 11.5.4 Réglages des plages de mesure pour 11.5.6 Réglage de l'heure actuelle chlore, dioxyde de chlore, ozone, (date/heure/heure d’été) peroxyde, acide peracétique, pH, Redox 1. Passer du menu "Paramétrage" au menu Au menu "Plages mesure", les plages de mesure "Heure/Date". correspondantes sont attribuées aux valeurs mesu- rées, sélectionnées au menu "Paramètres".
  • Página 176: Fonction De Remise À Zéro

    Le détenteur de l'Autorisation totale peut : 11.5.9 Réglage du contraste écran • modifier les données d'étalonnage, Le contraste écran est réglé au menu "Écran". • modifier le paramétrage, 1. Passer du menu "Paramétrage" au menu "Écran" avec [Up] et [Down]. Confirmer avec [OK]. •...
  • Página 177 Réglages généraux en usine • Avec réglage libre des limites : ® • Langue : Le Conex DIA-1 attend l'entrée – limite inférieure = extrémité inférieure de la langue. Les langues "Deutsch/English plage de mesure Français.." sont indiquées alternativement. – limite supérieure = extrémité supérieure de la •...
  • Página 178 11.5.12 Signal sorties 2. Avec [Up], saisir la limite de courant inférieure correspondante. Confirmer avec [OK]. S'assurer que la sortie sélectionnée cor- – Une nouvelle question s'affiche pour la limite Nota respond au paramètre sélectionné. supérieure de la plage de mesure à "20,00 mg/l".
  • Página 179: Sélection, Configuration Et Paramétrage Du Régulateur

    11.6 Sélection, configuration et paramétrage du régulateur Deux étapes sont nécessaires pour paramétrer le régulateur. • Tout d'abord, sélectionner et configurer le type de régulateur au sous-menu "Régulateur" du menu "Paramétrage". • Ensuite, paramétrer le type de régulateur sélec- tionné au sous-menu "Régulateur" du "Menu principal".
  • Página 180 11.6.2 Sélection et configuration d'un régulateur 11.6.3 Sélection et configuration du régulateur de commutation analogique 1. Avec [Up] et [Down], sélectionner la ligne "Régu- Le régulateur analogique peut toujours être utilisé. lateur tout/rien". Appuyer sur [OK] pour passer au 1. Avec [Up] et [Down], sélectionner la ligne menu "Régulateur tout/rien".
  • Página 181 11.6.4 Réglage des paramètres du régulateur L'option "Régulateur" au "Menu principal" 1. Sélectionner et configurer un régulateur au menu n'est disponible que si un régulateur a été "Paramétrage". sélectionné au menu "Paramétrage". Nota Voir paragr. 11.6 Sélection, configuration et paramé- Exemple trage du régulateur.
  • Página 182 11.6.5 Champs de commande du régulateur à • Les champs de commande des relais 1 et 2 l'écran s'affichent si un régulateur valeur limite/2 points est configuré. Champ vide arrêt pour relais désactivé : Chlore 0,43 mg/l Champ rempli (format inversé) pour relais activé...
  • Página 183 11.6.6 Adaptation L’adaptation peut être interrompue : Une adaptation peut être lancée pour simplifier le • si un message d'erreur s'affiche pendant l’adap- réglage des paramètres du régulateur. tation, L'adaptation n'est disponible que pour les régula- • si le régulateur est commuté en mode manuel, teurs PI et PID.
  • Página 184: Menu "Alarme

    11.7 Menu "Alarme" La fonction alarme permet de vérifier la valeur mesu- • Le relais alarme est activé après le temps de rée et de la comparer avec la plage autorisée. temporisation d'alarme. L’alarme se déclenche si la valeur mesurée sort de •...
  • Página 185: Surveillance Durée De Dosage

    Réglage des valeurs alarme 8. Appuyer sur [OK] pour revenir au menu "Valeurs alarme". 1. Sélectionner la ligne "Valeurs alarme" avec [Up] et [Down]. Appuyer sur [OK] pour passer au 9. Sélectionner la ligne "Temporis. alarme" au menu sous-menu "Marche/Arrêt". "Valeurs alarme".
  • Página 186: Vérification Des Réglages Au Menu "Service

    11.8 Vérification des réglages au menu "Service" Au menu "Service", l'opérateur peut vérifier tous les réglages importants et tester les fonctions du dispo- siif en cas de problèmes nécessitant un service. Au menu "Service", les données d'étalon- nage et les réglages du régulateur ne Nota peuvent pas modifiés.
  • Página 187 Explication des valeurs de la fig. 35. Données affichées sous "Capteur eau" : • vitesse du capteur eau pendant le dernier étalon- "Cal temp." n’est affiché que si la mesure nage de température ou la compensation de tem- • vitesse réelle du capteur eau. pérature a été...
  • Página 188: Étalonnage

    Nota La valeur du pH doit donc d'abord être éta- lonnée. Étalonner seulement ensuite la valeur du chlore. 11.9.1 Étalonnage de la valeur du pH "Cal" étal. val. GRUNDFOS mes. température DIN / solution tampon 1/2 NIST tampon lecture automatique autres - de la mesure tempé-...
  • Página 189 L’étalonnage du pH est effectué comme étalonnage 5. Sélectionner une des trois valeurs tampon propo- 2 points. sées pour les solutions tampon GRUNDFOS ou DIN/NIST. 6. Verser le tampon 1, de la bouteille de stockage dans un récipient d'étalonnage propre.
  • Página 190 Messages d'erreur à la lecture du signal de Cycle étalonnage tension de l'électrode pH • Après sélection de "Cycle étalonnage" au menu L'étalonnage peut être interrompu dans les cas sui- "Valeur mesurée", une fonction compte à rebours vants. démarre. Le message alarme "Calibrer capteur" se déclenche, après expiration d'un intervalle •...
  • Página 191 [Cal] est hors fonction. 0,45 mg/l • Pour vérifier une chaîne de mesure à tige unique pour Redox, utiliser un tampon Redox spécifique Courant 10,4 µA (par ex. tampon Redox Grundfos 220 mV, N° article : 96609166).
  • Página 192: Mode Manuel

    11.10 Mode manuel Le mode manuel permet de mettre à l'arrêt la régula- tion automatique et de faire fonctionner manuelle- ment les relais de régulation. Le mode manuel n'est possible qu'après configuration d'un régulateur. Nota Le mode manuel n’est accessible qu'avec Autorisation étalonnage ou Autorisation totale.
  • Página 193 11.10.1 Mode manuel avec régulateurs configurés 2 points et régulateurs analogiques "Man" régulateur mode débit dosage relais 1/2 arrêt manuel 0-100 % régul. débit dosage analogique 0-100 % Fig. 38 Mode manuel avec régulateurs configurés 2 points et régulateurs analogiques Avec régulateurs configurés 2 points, les sorties –...
  • Página 194 11.10.2 Mode manuel avec valeur limite configurée et régulateur analogique "Man" régulateur mode manuel marche relais 1/2 arrêt arrêt régul. débit dosage analogique 0-100 % Fig. 39 Mode manuel avec valeur limite configurée et régulateur analogique Le mode manuel avec valeurs limites configurées ressemble beaucoup au mode manuel avec régula- teurs 2 points.
  • Página 195 11.10.3 Mode manuel avec régulateur étape 3 points configuré "Man" ouvrir régulateur régulateur mode fermer moteur 3 points arrêt manuel arrêt Fig. 40 Mode manuel avec régulateur étape 3 points configuré Avec les régulateurs étape 3 points configurés, l'élé- – Tous les régulateurs étant mis à l'arrêt lors du ment de régulation finale (par ex.
  • Página 196: Détection De Défauts De Fonctionne

    12. Détection de défauts de fonctionnement En cas de défauts de fonctionnement pendant la mesure, se référer à la notice d’installation et de Nota fonctionnement de l'électrode ou de la cellule de mesure. Défaut de fonctionnement Cause Solution Aucun affichage après la mise Pas d'alimentation électrique.
  • Página 197: Maintenance

    14. Mise au rebut Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets le mieux adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos.
  • Página 198 Υποχρεώσεις του κατόχου/διευθυντή κανόνες καλής χρήσης. λειτουργιών Αποφυγή κινδύνου These complete installation and operating Σημείωση instructions are also available on Ταυτοποίηση www.Grundfos.com. Ενδεικτική πινακίδα Πίνακας συμβόλων τύπου, ελεγκτές 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ® Conex DIA-1 στο παρόν έντυπο Πίνακας συμβόλων τύπου, προσυναρμολογημένα...
  • Página 199: Λίγα Λόγια Στην Αρχή

    2. Λίγα λόγια στην αρχή ® Το Conex DIA-1 είναι μία συσκευή πολλαπλής χρήσης που έχει σχεδιαστεί για την εκτέλεση υψηλής ακριβείας μετρήσεων και ελέγχων στην τιμή του pH, του δυναμικού οξειδοαναγωγής, του χλωρίου, του διοξειδίου του χλωρίου, του όζοντος, το υπεροξειδίου του...
  • Página 200: Ρυθμίσεις Του Οργάνου

    3. Ρυθμίσεις του οργάνου Γενικές ρυθμίσεις Έλεγχος του κινητήρα καθαρισμού Παρακολούθηση χρόνου δοσομέτρησης (με κυψελίδα μέτρησης τύπου AQC-D1/-D11) Ναι:_ Όχι:_ Ναι:_ Όχι:_ Μέγιστος χρόνος δοσομέτρησης σε συνεχές φορτίο Αισθητήρας ανεπάρκειας δείγματος-νερού της τάξης του 100 % της δοσομετρικής παροχής Ενεργοποιημένο:_ Απενεργοποιημένο:_ δευτ.
  • Página 201 Ελεγκτές Ρυθμίσεις ελεγκτή Παράμετροι ελεγκτή Αναλογική Ελάχ. πλάτος παλμού Ρελέ 1 Ρελέ 2 ζώνη (ελεγκτής 3 θέσεων) Ελεγκτής μεταγωγής Ενεργοποιημένο:_ Ενεργοποιημένο:_ δευτ. Απενεργοποιημένο:_ Απενεργοποιημένο:_ Κατεύθυνση μεταγωγής Χρόνος Σταθερό φορτίο Παραβίαση προς τα επαναφοράς TN (ελεγκτής δύο πάνω/προς τα κάτω (PI/PID-έλεγχος) θέσεων/συνεχής...
  • Página 202: Γενικές Πληροφορίες

    έλεγχο αυτών των μεταβλητών χρησιμοποιώντας 7.1 Ενδεικτική πινακίδα κατάλληλους ενεργοποιητές εντός των εφαρμογών που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. Άλλες εφαρμογές δεν εγκρίνονται ούτε επιτρέπονται. Η Grundfos δεν φέρει Σημείωση DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G ευθύνη για τυχόν ζημία που προκύπτει 314-331-10000 από εσφαλμένη χρήση.
  • Página 203: Πίνακας Συμβόλων Τύπου, Ελεγκτές ® Conex Dia

    ® 7.2 Πίνακας συμβόλων τύπου, ελεγκτές Conex DIA-1 Παράδειγμα πίνακα συμβόλων τύπου: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Παράδειγμα: 1-P/R/D/HP/PA/F Ενισχυτής μέτρησης και ελεγκτής Dosing Instrumentation Advanced DIA-1 (Εξελιγμένος εξοπλισμός δοσομέτρησης) με 1 είσοδο Παράμετρος εισόδου 1 Οξειδοαναγωγή (ORP) Χλώριο (Cl ), διοξείδιο του χλωρίου (ClO ) ή...
  • Página 204 Παράδειγμα: -PT -PCB -QS -T Ηλεκτρόδια απολύμανσης Χρυσός Λευκόχρυσος Χωρίς μέτρηση απολύμανσης Άλλα ηλεκτρόδια pH, κεραμικό διάφραγμα, συμπεριλαμβανομένου ρυθμιστικού διαλύματος pH, διάφραγμα από PTFE, συμπεριλαμβανομένου ρυθμιστικού διαλύματος pH, πλήρωση KCl, συμπεριλαμβανομένου ρυθμιστικού διαλύματος pH, πλήρωση γέλης, συμπεριλαμβανομένου ρυθμιστικού διαλύματος pH, κεραμικό διάφραγμα, εξαιρουμένου του ρυθμιστικού διαλύματος pH, διάφραγμα...
  • Página 205: Τεχνικά Δεδομένα

    8. Τεχνικά δεδομένα 8.3 Ηλεκτρονικά δεδομένα και λειτουργίες 8.3.1 Ηλεκτρονικός εξοπλισμός 8.1 Σχεδιασμός / κατηγορία περιβλήματος Ηλεκτρονικός Μικροεπεξεργαστής 16-bit Περίβλημα εξοπλισμός επίτοιχης LCD υψηλής ευκρίνειας τοποθέτησης Οθόνη IP65 γραφικών με οπίσθιο φωτισμό συμπεριλαμβανομένου ενσωματωμένου Έξοδοι ρελέ 1 ρελέ συναγερμού, 2 ρελέ ποτενσιοστάτη...
  • Página 206 8.3.3 Λειτουργίες ελεγκτή Επαφή ορίου, ελεγκτής δύο θέσεων (P, PI, PID), Λειτουργίες βηματικός ελεγκτής τριών ελέγχου θέσεων (PI), συνεχής ελεγκτής (P, PI, PID) 0 έως 100 % της τιμής πλήρους κλίμακας (μόνο με Οριακή τιμή επαφή ορίου), ρυθμιζόμενη στη μονάδα της μετρηθείσας τιμής...
  • Página 207: Εύρη Μέτρησης

    8.4 Εύρη μέτρησης Οξειδοαναγ Υπεροξικό ωγή Pt100 οξύ (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° 0,00 - -1500 έως -5 έως 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 14,00 +1500 +120 2,00 - 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500...
  • Página 208: Εγκατάσταση

    9. Εγκατάσταση 9.1 Μεταφορά και αποθήκευση • Μεταφέρετε τη συσκευή με προσοχή. Μην σας πέσει! • Αποθηκεύστε την σε ξηρή και δροσερή τοποθεσία. 9.2 Αποσυσκευασία 1. Ελέγξτε τη συσκευή για ζημία. Εγκαταστήστε τη συσκευή το δυνατόν συντομότερα μετά την αποσυσκευασία. Σχ.
  • Página 209: Θέση Σε Λειτουργία / Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    Προειδοποίηση Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος πριν συνδέσετε το καλώδιο παροχής ρεύματος και τις επαφές των ρελέ! Για λόγους ασφαλείας, ο προστατευτικός αγωγός πρέπει να συνδεθεί σωστά! Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας! Προστατέψτε τις συνδέσεις των καλωδίων και τα βύσματα από διάβρωση και υγρασία.
  • Página 210: Ακροδέκτες

    10.1 Ακροδέκτες ® 10.1.1 Conex DIA-1 με περίβλημα επίτοιχης τοποθέτησης Σχ. 8 Ακροδέκτες του περιβλήματος επίτοιχης τοποθέτησης...
  • Página 211 ® 10.1.2 Conex DIA-1 με περίβλημα πίνακα ελέγχου Σχ. 9 Ακροδέκτες του περιβλήματος πίνακα ελέγχου...
  • Página 212: Σύνδεση Παροχής Ρεύματος

    Λεζάντα ακροδεκτών 10.3 Έξοδοι ρελέ Θέση Περιγραφή Η σύνδεση των εξόδων των ρελέ εξαρτάται από την εφαρμογή και τα τελικά στοιχεία Ρελέ Ρελέ 1 + 2 ελέγχου που χρησιμοποιούνται. Συνεπώς, Σημείωση Ρελέ συναγερμού οι συνδέσεις που περιγράφονται – N.O. : φυσιολογικά ανοιχτό παρακάτω...
  • Página 213: Έξοδος Ρεύματος

    10.4 Έξοδος ρεύματος Έξοδος 4: συνεχής έλεγχος Αυτή η έξοδος ρεύματος παρουσιάζει το Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα της εξόδου υπολογισμένο μεταβλητό σήμα ενεργοποίησης ως ρεύματος είναι σωστή! Προσοχή αναλογικό σήμα ρεύματος. Ω Μέγιστο φορτίο: 500 Χρήση του μεταβλητού σήματος ενεργοποίησης: •...
  • Página 214: Σύνδεση Κυψελίδων Μέτρησης

    10.6 Σύνδεση κυψελίδων μέτρησης 37 38 39 40 Ρύθμιση βραχυκυκλωτήρα • Όλοι οι τύποι κυψελίδας: θέση 1 (τυπικό). Τυπικό Σχ. 11 Ρύθμιση βραχυκυκλωτήρα ® 10.6.1 Σύνδεση του Conex DIA-1 με περίβλημα επίτοιχης τοποθέτησης 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Σχ.
  • Página 215 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Σχ. 17 Σύνδεση με αλυσίδες μέτρησης μίας ράβδου για pH, οξειδοαναγωγή Θέση Περιγραφή Conex ∆ιεπαφή αισθητήρα Καφέ Λευκό Μαύρο Μπλε Σχ. 19 Σύνδεση με τις κυψελίδες μέτρησης Πλέγμα προστασίας AQC-D11 Εξωτερικός...
  • Página 216 Θέση Περιγραφή M B/R Pt 100 Καφέ Λευκό Μαύρο Μπλε Πλέγμα προστασίας Εξωτερικός αγωγός (πλέγμα προστασίας) Εσωτερικός αγωγός Ηλεκτρόδιο αναφοράς Ηλεκτρόδιο μέτρησης Αντι-ηλεκτρόδιο Conex Αισθητήρας θερμοκρασίας Pt100 ∆ιεπαφή αισθητήρα Αισθητήρας νερού Εξωτερικός αγωγός Κίτρινο Πράσινο Σχ. 21 Σύνδεση με τις κυψελίδες μέτρησης AQC-D13 B/R G/C 1/11 1/13...
  • Página 217 Ιδιομορφίες για τη σύνδεση στο περίβλημα ® πίνακα ελέγχου του Conex DIA-1 1. Πρώτα συνδέστε τις κυψελίδες μέτρησης, τις αλυσίδες μέτρησης μίας ράβδου και τους αισθητήρες στη διεπαφή αισθητήρα. 2. ∆εύτερον, συνδέστε τη διεπαφή αισθητήρα στο ® Conex DIA-1 . Σύνδεση...
  • Página 218: Λειτουργία

    11. Λειτουργία 11.1 Στοιχεία ελέγχου και οθόνης 7 8 1 6 5 4 Σχ. 25 Περίβλημα επίτοιχης τοποθέτησης και περίβλημα πίνακα ελέγχου Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή Κουμπιά λειτουργίας με κίτρινη LED Στοιχεία ελέγχου Κουμπί [Cal] Κόκκινη LED συναγερμού • Πραγματοποιεί εναλλαγή μεταξύ •...
  • Página 219: Στοιχεία Οθόνης Κατά Την Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    11.2 Στοιχεία οθόνης κατά την αρχική θέση chlorine σε λειτουργία Όταν συνδεθεί στην παροχή του ρεύματος κατά την αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής και μετά 0,43 mg/l από την ένδειξη εκκίνησης, η οθόνη εμφανίζει το μενού "Sprache/language" (Γλώσσα). Language/Langue... •...
  • Página 220: Επισκόπηση Λογισμικού

    11.3 Επισκόπηση λογισμικού Setup (Ρύθμιση) "F" (πλήρη δικαιώματα) Με την προϋπόθεση ότι έχουν ρυθμιστεί οι • Επιλογή γλώσσας κωδικοί αριθμοί πρόσβασης, ορισμένα • Παράμετροι: επιλογή μετρηθεισών τιμών μενού • Επιλογή κυψελίδας μέτρησης (και υπομενού) καθώς και οι λειτουργίες Cal και Man προστατεύονται έναντι μη •...
  • Página 221: Main Menu (Κύριο Μενού)

    11.4 Main menu (Κύριο μενού) 1. Μεταβείτε στο μενού "main menu" πατώντας [OK] ή, εάν είναι απαραίτητο, πατώντας [Esc] αρκετές φορές. Επιλογές στο μενού "main menu" main menu controller alarm service setup • "controller" Σε αυτό το υπομενού, μπορεί να γίνει παραμετροποίηση...
  • Página 222: Ρύθμιση

    11.5 Ρύθμιση Όλες οι τυπικές ρυθμίσεις της συσκευής μπορούν να Η πρόσβαση στο μενού "setup" επιτρέπεται μόνο σε οριστούν στο μενού "setup". Κατά την αρχική θέση άτομα με πλήρη δικαιώματα. σε λειτουργία, διαμορφώνονται οι βασικές ∆είτε την ενότητα 11.5.7 Λειτουργία κωδικού. λειτουργίες...
  • Página 223 setup parameters pH internal pH compensation chlorine (electrode) chlorine on/off temp. meas. on/off temp. comp. chlorine on/off temp. comp. pH on/off pH compensation pH external chlorine on/off temp. meas. on/off temp. comp. chlorine on/off temp. meas. on/off temp. comp. chlorine on/off temp.
  • Página 224 11.5.2 Αντιστάθμιση pH και θερμοκρασίας 11.5.3 Επιλογή της κυψελίδας μέτρησης Αντιστάθμιση pH με μέτρηση χλωρίου Το υπομενού "measuring cell" (κυψελίδα Η διάσπαση του υποχλωριώδους οξέος (HOCl) σε μέτρησης) εμφανίζεται μόνο εάν, κατά την υποχλωριώδες ανιόν (OCl ) οδηγεί σε απώλεια Σημείωση...
  • Página 225 11.5.4 Ρύθμιση των ευρών μέτρησης για χλώριο, 2. Ρυθμίστε τη συσκευή στην τρέχουσα ώρα στο διοξείδιο του χλωρίου, όζον, υπεροξείδιο, μενού "time set" (ρύθμιση ώρας) στη μορφή υπεροξικό οξύ, pH, οξειδοαναγωγή ωω.λλ.δδ. Στο μενού "measuring ranges" (εύρη μέτρησης), – Πατήστε [OK] για να μεταβείτε στο επόμενο τα...
  • Página 226 2. Επιλέξτε το επιθυμητό τύπο δικαιωμάτων 11.5.10 Απόθηκευση / πρόσβαση στις ρυθμίσεις πρόσβασης, και πατήστε [ΟΚ] για να μεταβείτε χρήστη στο αντίστοιχο μενού. Στο υπομενού "factory setting" (εργοστασιακή 3. Εάν υπάρχει κάποιος παλιός κωδικός, ρύθμιση), μπορείτε να αποθηκεύσετε την τρέχουσα επιβεβαιώστε...
  • Página 227 Γενικές εργοστασιακές ρυθμίσεις • Με ελεύθερη ρύθμιση των ορίων: ® • Γλώσσα: Το Conex DIA-1 αναμένει την – κατώτερο όριο = κάτω άκρο του εύρους εισαγωγή γλώσσας. Οι γλώσσες μέτρησης "Deutsch/English Français.." εμφανίζονται η μία – ανώτερο όριο = άνω άκρο του εύρους μετά...
  • Página 228 11.5.12 Έξοδοι ρεύματος 2. Εισαγάγετε το σχετιζόμενο κατώτερο όριο ρεύματος χρησιμοποιώντας το κουμπί [Πάνω]. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη έξοδος Πατήστε [OK] για επιβεβαίωση. Σημείωση αντιστοιχεί με την επιλεγμένη παράμετρο. – Εμφανίζεται ένα άλλο ερώτημα για το ανώτερο όριο του εύρους μέτρησης που αναγράφει Στο...
  • Página 229: Επιλογή, Διαμόρφωση Και Παραμετροποίηση Του Ελεγκτή

    11.6 Επιλογή, διαμόρφωση και παραμετροποίηση του ελεγκτή Απαιτούνται δύο βήματα για τη ρύθμιση του ελεγκτή: • Πρώτον: επιλογή και διαμόρφωση του τύπου του ελεγκτή στο μενού "setup", υπομενού "controller". • ∆εύτερον: παραμετροποίηση του επιλεγμένου τύπου ελεγκτή στο μενού "main menu", υπομενού "controller".
  • Página 230 setup controller switching limit/2-p relay ctrl. osition limit downward contact viol. upward violation inter-pul downward se ctrl. control ext./ int. setpoint upward control pulse adjustment, see freq. interpulse controller ctrl. 3-pos. ctrl. adjustment, see interpulse controller cont. controller adjustment, see interpulse controller •...
  • Página 231 11.6.2 Επιλογή και διαμόρφωση ενός ελεγκτή 11.6.3 Επιλογή και διαμόρφωση του συνεχούς μεταγωγής ελεγκτή 1. Επιλέξτε τη γραμμή "switching ctrl." (ελεγκτής Ο συνεχής ελεγκτής μπορεί πάντα να μεταγωγής) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά [Πάνω] χρησιμοποιηθεί. και [Κάτω], και πατήστε [OK] για να μεταβείτε στο 1.
  • Página 232 11.6.4 Ρύθμιση των παραμέτρων του ελεγκτή ∆είτε την ενότητα 11.4 Main menu (Κύριο μενού). 1. Επιλέξτε έναν ελεγκτή στο μενού "setup" και Η επιλογή "controller" στο μενού "main διαμορφώστε τον. menu" είναι διαθέσιμη μόνο εάν έχει ∆είτε την ενότητα 11.6 Επιλογή, διαμόρφωση και επιλεγεί...
  • Página 233 main menu controller i.e. setpoint interpulse relay 1 setpoint 0-20 mA / 4-20 mA external control chlorine 0.00-20.00 mg/l setpoint pH 0-14.00 pH internal prop. band XP 0.0 to 3000.0 % reset time TN 1 to 3000 s deriv. action TV 1 to 1000 s int.pulse period 1 to 100 s...
  • Página 234 11.6.5 Πεδία ελέγχου του ελεγκτή στην οθόνη • Τα πεδία ελέγχου για τα ρελέ 1 και 2 εμφανίζονται εάν έχει διαμορφωθεί μία επαφή ορίου / ελεγκτής δύο θέσεων. chlorine Κενό πεδίο για απενεργοποιημένο ρελέ: 0,43 mg/l Πλήρες πεδίο (εμφανίζεται ως αρνητικό) για ενεργοποιημένο...
  • Página 235 11.6.6 Προσαρμογή Η προσαρμογή μπορεί να εγκαταληφθεί στις εξής περιπτώσεις: Μπορεί να εκκινηθεί μία προσαρμογή για την απλοποίηση της ρύθμισης των παραμέτρων του • Εάν εμφανίστηκε ένα μήνυμα σφάλματος κατά ελεγκτή. την προσαρμογή. Η προσαρμογή είναι διαθέσιμη μόνο για τους •...
  • Página 236: Μενού "Alarm

    11.7 Μενού "Alarm" Με τη βοήθεια της λειτουργίας συναγερμού, μπορείτε • Το ρελέ συναγερμού ενεργοποιείται μετά από τον να παρακολουθείτε τη μετρηθείσα τιμή και να τη επιλεγμένο χρόνο καθυστέρησης συναγερμού. συγκρίνετε με το επιτρεπόμενο εύρος. • Με την επίλυση της αιτίας του συναγερμού, το Εάν...
  • Página 237 main menu alarm alarm values alarm off alarm value 1 downward alarm on (switching point1) viol. upward violation alarm value 2 downward (switching point2) viol. upward violation hysteresis alarm delay alarm • dos. time monit.: Εάν η ροή δοσομέτρησης 1. Επιλέξτε τη γραμμή "alarm" στο μενού "main παραμένει...
  • Página 238 Ρύθμιση των τιμών συναγερμού 8. Πατήστε [OK] για να επιστρέψετε στο μενού "alarm values". 1. Επιλέξτε τη γραμμή "alarm values" (τιμές συναγερμού) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά 9. Επιλέξτε τη γραμμή "alarm delay" (καθυστέρηση [Πάνω] και [Κάτω]. Πατήστε [OK] και μεταβείτε συναγερμού) στο μενού "alarm values", και στο...
  • Página 239: Έλεγχος Των Ρυθμίσεων Στο Μενού "Service

    11.8 Έλεγχος των ρυθμίσεων στο μενού "service" Στο μενού "service", ο χειριστής μπορεί να ελέγξει όλες τις σημαντικές ρυθμίσεις και να δοκιμάσει τις λειτουργίες της συσκευής σε περίπτωση προβλημάτων που απαιτούν σέρβις. Στο μενού "service", τα δεδομένα της βαθμονόμησης και οι ρυθμίσεις του Σημείωση...
  • Página 240 main menu service CalData/ - cal no (data set 1-10) chlorine LogBook (5) - cal date - cal time - slope - cal temp (1) - cal pH (2) measured value actual cell current in µA actual measured value in mg/l cal value in 1/min water sensor (4) actual measured value 1/min...
  • Página 241: Βαθμονόμηση

    "measured value": καταχώρηση των δεδομένων "test relay" (δοκιμή της λειτουργικότητας των βαθμονόμησης σε μητρώο ρελέ) Τα δεδομένα βαθμονόμησης όλων των 1. Επιλέξτε το ρελέ που θα εξεταστεί ενεργοποιημένων τιμών μέτρησης καταχωρούνται με χρησιμοποιώντας τα κουμπιά [Πάνω] και [Κάτω], χρονολογική σειρά μέσω μιας λειτουργίας μητρώου και...
  • Página 242 11.9.1 Βαθμονόμηση της τιμής του pH "Βαθμονόμηση" μετρηθείσα τιμή GRUNDFOS βαθμονόμησης θερμοκρασία ρυθμιστικό DIN / ρυθμιστικού διάλυμα 1/2 NIST διαλύματος αυτόματη ανάγνωση των άλλα εξής - μέτρηση θερμοκρασίας νερού χειροκίνητη - μέτρηση σήματος και θερμοκρασία αυτόματη βαθμονόμηση κλίση / αποτέλεσμα...
  • Página 243 βαθμονόμησης. Επιλέξτε τη γραμμή "pH", και ρυθμιστικού διαλύματος που διατίθενται για τα πατήστε [OK] για να μεταβείτε στο μενού ρυθμιστικά διαλύματα GRUNDFOS ή DIN/NIST. βαθμονόμησης "pH". 6. Γεμίστε ένα καθαρό καψίδιο βαθμονόμησης με 2. Επιλέξτε "cal. meas. value", και πατήστε [OK] για...
  • Página 244 4. Μετά από αυτό, απορρίψτε το ρυθμιστικό Χειροκίνητη αντιστάθμιση θερμοκρασίας διάλυμα και εκπλύνετε το ηλεκτρόδιο με νερό. Με απενεργοποιημένη τη μέτρηση θερμοκρασίας, η θερμοκρασία του νερού για αντιστάθμιση θα πρέπει CALDATA pH να καταχωρηθεί χειροκίνητα μετά τη βαθμονόμηση. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 25 °C. slope 1.
  • Página 245 11.9.2 Βαθμονόμηση των παραμέτρων χλωρίου, διοξειδίου του χλωρίου, υπεροξειδίου, όζοντος και υπεροξικού οξέος "Βαθμονόμηση" χλώριο, αυτόματη ανάγνωση του μετρηθείσα τιμή διοξείδιο χλωρίου, τιμή σήματος κυψελίδας και βαθμονόμησης υπεροξείδιο, όζον, αναφοράς βαθμονόμηση υπεροξικό οξύ αποτέλεσμα βαθμονόμησης: κλίση αποτέλεσμα κλίση βαθμονόμησης ενεργ. κύκλος...
  • Página 246: Χειροκίνητη Λειτουργία

    4. Πατήστε [Man] για να επιστρέψετε στην αυτόματη ειδικό ρυθμιστικό διάλυμα οξειδοαναγωγής λειτουργία. (για παράδειγμα, το ρυθμιστικό διάλυμα – Η LED δίπλα στο κουμπί σβήνει. οξειδοναγωγής 220 mV της Grundfos, αριθμός – Το μήνυμα "controller active" (ενεργός προϊόντος: 96609166). ελεγκτής) εμφανίζεται στην οθόνη για πέντε δευτερόλεπτα.
  • Página 247 11.10.1 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένους ελεγκτές δύο θέσεων και συνεχείς ελεγκτές "Χειροκίνητη λειτουργία" χειροκίνητη ροή δοσομέτρησης ρελέ 1/2 παύση ελεγκτή λειτουργία 0-100 % ροή δοσομέτρησης συνεχής ελεγκτής 0-100 % Σχ. 38 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένους ελεγκτές δύο θέσεων και συνεχείς ελεγκτές "Man"...
  • Página 248 Με διαμορφωμένους ελεγκτές δύο θέσεων, οι έξοδοι 4. Επιλέξτε έξοδο ρελέ 1 χρησιμοποιώντας τα ρελέ 1 και 2 καθώς και η έξοδος "cont. controller" κουμπιά [Πάνω] και [Κάτω]. Πατήστε [OK] για να μπορούν να λειτουργήσουν με χειροκίνητο τρόπο μεταβείτε στο αντίστοιχο μενού. μεμονωμένα.
  • Página 249 11.10.2 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένη επαφή ορίου και συνεχή ελεγκτή "Χειροκίνητη λειτουργία" ενεργ. χειροκίνητη παύση ελεγκτή ρελέ 1/2 απενεργ. λειτουργία ροή δοσομέτρησης συνεχής ελεγκτής 0-100 % Σχ. 39 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένη επαφή ορίου και συνεχή ελεγκτή "Man" manual controller relay 1/2 operation stop...
  • Página 250 11.10.3 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένο βηματικό ελεγκτή τριών θέσεων "Χειροκίνητη λειτουργία" ανοικτό παύση χειροκίνητη κλειστό ελεγκτής 3 θέσεων κινητήρας ελεγκτή λειτουργία παύση Σχ. 40 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένο βηματικό ελεγκτή τριών θέσεων "Man" open controller manual close motor 3-pos. ctrl. stop operation stop...
  • Página 251 Με διαμορφωμένους βηματικούς ελεγκτές τριών θέσεων, το τελικό στοιχείο ελέγχου (για παράδειγμα 3-pos. ctrl. ο σερβοκινητήρας μίας δοσομετρικής αντλίας) μπορεί να ανοίξει ή να κλείσει χειροκίνητα και μπορεί να ρυθμιστεί στο STOP. motor stop manual operation 1. Πατώντας [OK], εμφανίζεται το μήνυμα "motor controller stop".
  • Página 252: Ανεύρεση Βλάβης

    12. Ανεύρεση βλάβης Για σφάλματα κατά τη μέτρηση, δείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του ηλεκτροδίου ή της Σημείωση κυψελίδας μέτρησης. Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Καμία ένδειξη μετά την ∆εν υπάρχει ρεύμα. Συνδέστε την ηλεκτρική εκκίνηση. παροχή. Μέτρηση pH: Βραχυκύκλωμα στο καλώδιο Ελέγξτε...
  • Página 253: Συντήρηση

    εργοστάσιο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 14. Απόρριψη Αυτό το προϊόν και τα μέρη του πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Χρησιμοποιήστε τις κατάλληλες υπηρεσίες συλλογής απ ορριμμάτων. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos.
  • Página 254: Simboli Utilizzati In Questo Docu- Mento

    Sicurezza Obblighi del proprietario/direttore ope- Queste istruzioni complete di installazione rativo Nota e funzionamento sono disponibili anche su www.Grundfos.com. Eliminazione dei rischi Identificazione 1. Simboli utilizzati in questo Targhetta di identificazione documento ®...
  • Página 255: Una Breve Premessa

    2. Una breve premessa ® Il Conex DIA-1 è un dispositivo multiuso progettato per eseguire misure ad alta precisione e regolare valore pH, potenziale redox, cloro, diossido di cloro, ozono, perossido di idrogeno o acido peracetico. Il regolatore integrato, il display grafico ad alta risolu- zione e l'interfaccia testuale multilingue semplifica le attività...
  • Página 256: Impostazioni Strumentazione

    3. Impostazioni strumentazione Impostazioni generiche Controllo del motore di pulizia Vigilanza del tempo di dosaggio (con cella di misura tipo AQC-D1/-D11) Sì:_ No:_ Sì:_ No:_ Tempo di dosaggio massimo ad un carico costante Sensore di mancanza acqua-di-campionamento del 100 % della capacità di dosaggio On:_ Off:_ sec.
  • Página 257 Regolatori Impostazioni regolatori Parametri regolatori L. impulso Relè 1 Relè 2 Banda proporzionale Regolatore (regolat.3punti) commutato On:_ On:_ ("uscite a relé") sec. Off:_ Off:_ Tensione Direzione di commutazione Tempointegral TN (regolat. due-punti/ Superam.basso/alto (PI/PID-control) Contatto limite continua) ("trasmet.val.lim.") Basso Basso sec.
  • Página 258: Informazioni Generali

    96698140P1107480785229 manuale. Applicazioni diverse non sono approvate e non sono permesse. Nota La Grundfos non è responsabile per danni risultanti da un uso scorretto delle appa- Fig. 1 Targhetta di identificazione, recchiature. ® Conex DIA-1 6.
  • Página 259: Nomenclatura, Regolatori Conex ® Dia

    ® 7.2 Nomenclatura, regolatori Conex DIA-1 Esempio nomenclatura: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Esempio: 1-P/R/D/HP/PA/F Amplificatore di misura e regolatore DIA-1 Strumentazione di Misura Avanzata con 1 ingresso Parametro di ingresso 1 Redox (ORP) Cloro (Cl ), biossido di cloro (ClO ) o ozono (O Perossido di idrogeno (H Acido peracetico (PAA) Montaggio...
  • Página 260 Esempio: -PT -PCB -QS -T Elettrodi di disinfezione Platino Senza misurazione della disinfezione Altri elettrodi pH, membrana in ceramica, incl. soluzione tampone pH, membrana in PTFE (poli-tetra-fluoro-etilene), incl. soluzione tampone pH, riempimento in KCl, incl. soluzione tampone pH, riempimento in gel, incl. soluzione tampone pH, membrana in ceramica, escl.
  • Página 261: Caratteristiche Tecniche

    8. caratteristiche tecniche 8.3 Funzioni e dati elettronici 8.3.1 Componenti elettronici 8.1 Modello / grado di protezione Componenti Microprocessore 16-bit Involucro montato elettronici a parete con IP65 LCD grafico ad alta risolu- potenziostato Display zione con retro-illuminazione incorporato 1 relè di allarme, 2 relè di Involucro del pan- Relè...
  • Página 262 8.3.3 Funzioni regolatore Contatto limite ("tra- smet.val.limit"), regolatore a Funzioni di due posizioni regolazione (P, PI, PID), regolatore passo a tre posizioni (PI), regolatore continuo (P, PI, PID) Da 0 a 100 % del valore a fondo scala (solo con contatto Valore limite limite), regolabile nell'unita del valore misurato...
  • Página 263: Campi Di Misura

    8.4 Campi di misura Acido Redox Pt100 peracetico (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° -1500 a 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 da -5 a +120 +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500...
  • Página 264: Installazione

    9. Installazione 1. Effettuare una aperture di 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm nel pannello di controllo. 9.1 Trasporto e immagazzinamento 2. Infilare la guarnizione in dotazione. ® 3. Inserire il Conex DIA-1 nell'apertura da davanti. • Trasportare il dispositivo con attenzione, evitare cadute! Non danneggiare la guarnizione!
  • Página 265: Messa In Funzione / Collegamenti Elettrici

    1. Effettuare tre fori (Ø8 mm) come mostrato in diagramma e inserire i tasselli in dotazione. La classe di protezione IP65 è garantita solo se la copertura dei morsetti è sigillata 2. Avvitare la vite (A) nel tassello centrale superiore correttamente! Non danneggiare la guarni- fino a che fuoriesce di circa 1 cm.
  • Página 266: Morsetti

    10.1 Morsetti ® 10.1.1 Involucro montato a parete Conex DIA-1 Fig. 8 Morsetti dell'involucro montato a parete...
  • Página 267 ® 10.1.2 Involucro pannello di controllo Conex DIA-1 Fig. 9 Morsetti dell'involucro del panello di controllo...
  • Página 268: Collegamento Alimentazione

    Legenda dei collegamenti 4. Collegare la fase (L1) (o il conduttore + nel modello a 24 V) al morsetto 1 (involucro montato a parete) o 8/3 (involucro del pannello di con- Pos. Descrizione trollo). Relè Relè 1 + 2 Accendere il dispositivo e spegnerlo commutando l'alimentazione nel modo corrispondente Relè...
  • Página 269: Uscita Corrente

    10.4 Uscita corrente Uscita 4: regolazione continua Questa uscita di corrente mostra il segnale di varia- Assicurarsi che la polarità dell'uscita di bile di attuazione calcolato come segnale analogico corrente sia corretta! Attenzione di corrente. Ω Carico massimo: 500 Utilizzo del segnale di variabile di attuazione: •...
  • Página 270: Collegamento Celle Di Misura

    10.6 Collegamento celle di misura 37 38 39 40 Impostazione ponticelli • Tutti i tipi di celle: posizione 1 (standard). Standard Fig. 11 Impostazione ponticelli 10.6.1 Collegamento di involucro montato a ® parete Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
  • Página 271 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Collegamento a catene di misura ad asta singola per pH, redox Pos. Descrizione Conex Interfaccia sensore Marrone Bianco Nero Fig. 19 Collegamento alle celle di misura Schermo AQC-D11 Conduttore esterno (schermo) M B/R Pt 100...
  • Página 272 Pos. Descrizione M B/R Pt 100 Marrone Bianco Nero Schermo Conduttore esterno (schermo) Conduttore interno Elettrodo di riferimento Elettrodo di misura Contro elettrodo Conex Sensore di temperatura Pt100 Interfaccia sensore Sensore acqua Conduttore esterno Giallo Verde Fig. 21 Collegamento alle celle di misura AQC-D13 Peculiarità...
  • Página 273 Collegamento dell'interfaccia sensore al ® Conex DIA-1 (vedere lato sul retro del dispositivo) • Celle di misura AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (acido peracetico) / HP (perossido) Collegare i morsetti da 4/1 a 4/14 dell'interfaccia sensore ai morsetti corrispondenti del ® Conex DIA-1 . •...
  • Página 274: Funzionamento

    11. Funzionamento 11.1 Elementi di controllo e visualizzazione 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Involucro montato a muro e involucro pannello di controllo Pos. Descrizione Elementi di controllo LED rosso di allarme • Lampeggia in caso di errore o voci non corrette.
  • Página 275: Elementi Visualizzati Durante La Messa In Funzione Iniziale

    11.2 Elementi visualizzati durante la messa cloro in funzione iniziale Quando viene collegato all'alimentazione all'avvio iniziale del dispositivo, e successivamente alla 0,43 mg/l segnalazione dell'avvio, il display visualizza il menù "Sprache/language". Language/Langue... • Dopo aver selezionato e confermato la lingua di Deutsch funzionamento premendo [OK] durante la messa in funzione iniziale, il display visualizza "cloro"...
  • Página 276: Panoramica Software

    11.3 Panoramica software Programm.fond. "F" (autorizzaz.tot.) Se i codici per l'accesso sono stati impo- • Selezione lingua stati, alcuni menù (e sottomenù), come • Parametri: Selezione valori misurati anche le funzioni Cal e Man, sono protetti Nota • Selezione cella di misura conto l'accesso non autorizzato.
  • Página 277: Menù Principale

    11.4 Menù principale 1. Passare al "menù principale" premendo [OK] o, se necessario, premendo più volte [Esc]. Opzioni nel "menù principale". menù principale regolatore allarme servizio programm.fond. • "regolatore" In questo sottomenù si può parametrizzare un regolatore. Questa opzione viene visualizzata solamente se è...
  • Página 278: Programm. Fond

    11.5 Programm. fond. Tutte le impostazioni standard del dispositivo pos- Si può accedere al menù "programm.fond." sola- sono venire definite nel menù "programm.fond.". mente se si possiede autorizzazione totale. Durante la messa in funzione iniziale, le funzioni di Vedere la sezione 11.5.7 Funzione codice.
  • Página 279 1. Selezionare la riga "parametro" utilizzando i pul- 11.5.3 Selezione della cella di misura santi [Su] e [Giù], e premere [OK] per passare al Il sottomenù "cella di misura" viene menù corrispondente. mostrato solo se i valori misurati di cloro, 2.
  • Página 280 11.5.4 Impostare gli intervalli di misura per cloro, 11.5.6 Impostare l'ora corrente (data/ora/ora diossido di cloro, ozono, perossido, acido legale) peracetico, pH, redox 1. Passare dal menù "programm.fond." al menù Nel menù "campo di misura", gli intervalli di misura "data/ora". corrispondenti vengono assegnati ai valori misurati che sono stati selezionati nel menù...
  • Página 281: Funzione Reset

    I detentori di autorizzazione totale possono 11.5.9 Regolazione del contrasto del display effettuare le seguenti operazioni: Nel menù "display" si può regolare il contrasto del • modificare i dati di calibrazione display. • modificare le impostazioni 1. Passare dal menù "programm.fond." al menù "display"...
  • Página 282 Impostazioni di fabbrica generiche • Con regolazione libera dei limiti: ® • Lingua: Il Conex DIA-1 attende l'inserimento – limite inferiore = estremità inferiore dell'inter- della lingua. Le lingue "Deutsch/English vallo di misurazione Français.." vengono indicate in successione. – limite superiore = estremità superiore dell'inter- •...
  • Página 283 11.5.12 Uscite di corrente 2. Inserire il limite inferiore corrente associato utiliz- zando il pulsante [Su]. Premere [OK] per confer- Assicurarsi che l'uscita selezionata corri- mare. Nota sponda con il parametro selezionato. – Un'altra richiesta per il limite superiore dell'intervallo di misura "20,00 mg/l" viene Nel menù...
  • Página 284: Selezione, Configurazione E Parametrizzazione Del Regolatore

    11.6 Selezione, configurazione e parametrizzazione del regolatore Per impostare il regolatore, sono necessari due passaggi: • Primo: selezione e configurazione del tipo di regolatore nel menù "programm.fond.", sottomenù "regolatore". • Secondo: parametrizzazione del tipo regolatore selezionato in "menù principale", sottomenù "regolatore".
  • Página 285 11.6.2 Selezione e configurazione di uscite a relé 11.6.3 Selezione e configurazione del regolatore (regolatore commutato) continuo 1. Selezionare la riga "uscite a relè" utilizzando i Il regolatore continuo può sempre venire utilizzato. pulsanti [Su] e [Giù], e premere [OK] per passare 1.
  • Página 286: Impostare Parametri Del Regolatore

    11.6.4 Impostare parametri del regolatore L'opzione "regolatore" nel menù principale 1. Selezionare un controllore nel menù "pro- è disponibile solo se è stato selezionato un gramm.fond." e configurarlo. regolatore nel menù "programm.fond."! Vedere la sezione 11.6 Selezione, configurazione e Nota Esempio: parametrizzazione del regolatore.
  • Página 287 11.6.5 Campi di controllo del regolatore sul • I campi di controllo per i relè 1 e 2 sono visualiz- display zati se un regolatore a contatto limite / a due posizioni è stato configurato: Campo non riempito per relè off: cloro 0,43 mg/l Campo riempito (mostrato invertito) per relè...
  • Página 288 11.6.6 Adattamento L'adattamento può venire abortito nei casi seguenti: Un adattamento può venire avviato per semplificare • Se è stato mostrato un messaggio di errore l'impostazione dei parametri del regolatore. durante l'adattamento. L'adattamento è disponibile solo per i regolatori PI e •...
  • Página 289: Menù "Allarme

    11.7 Menù "allarme" Con l'aiuto della funzione di allarme, il valore misu- • Il relè di allarme si attiva dopo il tempo di ritardo rato può venire monitorato e confrontato con l'inter- selezionato. vallo consentito. • Quando la causa dell'allarme è stata rimossa, il Se il valore misurato supera i limiti dell'intervallo di relè...
  • Página 290 Impostare i valori di allarme 8. Premere [OK] per passare al menù "valori allarme". 1. Selezionare la riga "valori allarme" utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù]. Premere [OK] per passare 9. Selezionare la riga "ritardo allarme" nel menù al sottomenù "allarme acceso/allarme spento". "valori allarme", e premere [OK] per passare al sottomenù...
  • Página 291: Controllare Le Impostazioni Nel Menù "Servizio

    11.8 Controllare le impostazioni nel menù "servizio" Nel menù "servizio", l'operatore può controllare tutte le impostazioni importanti e controllare le funzioni del dispositivo in caso di problemi che rendano necessaria la manutenzione. Nel menù "servizio", non è possibile alte- rare i dati di calibrazione e le impostazioni Nota del regolatore.
  • Página 292 Note alle figure in fig. 35: Sotto "sensore acqua", vengono elencati i seguenti dati: "cal ora" viene visualizzato solamente se la • velocità del sensore acqua durante l'ultima misura della temperatura o se la compen- calibrazione sazione della temperatura è stata attivata •...
  • Página 293: Calibrazione

    Per questo motivo il valore pH deve venire calibrato per primo! Solo dopo si può calibrare il valore del cloro! 11.9.1 Calibrare il valore pH "Cal" CAL-misura GRUNDFOS temperatura DIN / tampone 1/2 della solu- NIST zione tampone lettura automatica di...
  • Página 294 Sono disponibili tre tipi di tampone opzionali: 9. Smaltire la soluzione tampone (non rimetterla nella bottiglia di immagazzinamento!), e lavare • GRUNDFOS: valori tampone pH 4,01, 7,00, 9,18. con acqua l'elettrodo. • DIN/NIST: valori tampone pH 4,01, 6,86, 9,18. 10. Premere OK per andare automaticamente al •...
  • Página 295 Messaggi di errore durante la lettura del segnale CAL-ciclo di tensione dell'elettrodo pH • In seguito alla selezione di "CAL-ciclo" nel menù La calibrazione può venire annullata nei casi "valore di misura", una funzione di conto alla seguenti: rovescia viene avviata che attiva il segnale di allarme "calibrazione sensore"...
  • Página 296 Se redox viene selezionato come parametro 0,45 mg/l principale, [Cal] non è in funzione. • Per controllare una catena di misura per redox a I-cella 10,4 µA singola asta, utilizzare uno specifico tampone redox (per esempio il buffer redox 220 mV Grundfos, codice prodotto: 96609166).
  • Página 297: Modo Manuale

    11.10 Modo manuale Il modo di funzionamento manuale viene utilizzato per disinserire la regolazione automatica e far fun- zionare manualmente i relè di controllo. Il funzionamento manuale è possibile solo dopo che è stato configurato un regola- tore. Nota L'accesso al funzionamento manuale è possibile solamente con autorizzazione di calibrazione o totale.
  • Página 298 11.10.1 Funzionamento manuale con regolatori configurati a due posizioni e continui "Man" regolatore modo portada relè 1/2 stop manuale 0-100 % regol. portada continua 0-100 % Fig. 38 Funzionamento manuale con regolatori configurati a due posizioni e continui Con regolatori configurati a due posizioni, le uscite –...
  • Página 299 11.10.2 Funzionamento manuale con contatto limite configurato e regolatore continuo "Man" regolatore modo relè 1/2 stop manuale portada 0-100 % regol. continua Fig. 39 Funzionamento manuale con contatto limite configurato e regolatore continuo Il funzionamento manuale con contatto limite confi- gurato (trasmet.val.lim.) è...
  • Página 300 11.10.3 Funzionamento manuale con regolatore configurato a tre posizioni "Man" aperto regolatore modo chiuso regolat.3punti motore stop manuale stop Fig. 40 Funzionamento manuale con regolatore configurato a tre posizioni Con regolatori configurati a tre posizioni, l'elemento – Poiché il passaggio al funzionamento manuale di controllo finale (per esempio il servomotore di una fa sì...
  • Página 301: Identificazione Del Guasto

    12. Identificazione del guasto Per guasti nella misurazione, vedere istruzioni di installazione e funzionamento per l'elettrodo o per Nota la cella di misura. Guasto Causa Rimedio Nessun display dopo l'avvio. Senza alimentazione. Connettere l'alimentazione. Misura pH: Corto circuito nel cavo tra la cella Controllare il cavo di collega- Il display indica sempre un pH di misura e l'amplificatore strumen-...
  • Página 302: Manutenzione

    14. Smaltimento Questo prodotto, o parte di esso, deve essere smal- tito in modo rispettoso dell'ambiente. Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assi- stenza autorizzata più vicina.
  • Página 303: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Algemene informatie plaats te vinden. Toepassingen Deze volledige installatie- en bedienings- Veiligheid N.B. instructies zijn ook beschikbaar op Verplichtingen van de eigenaar / opera- www.Grundfos.com. tions manager Voorkomen van gevaar 1. Symbolen die in dit document Identificatie gebruikt worden Typeplaatje ®...
  • Página 304: Een Woord Vooraf

    2. Een woord vooraf ® De Conex DIA-1 is een multipurpose apparaat, dat is ontworpen voor het uitvoeren van uiterst nauwkeu- rige metingen en regeling van pH-waarde, redox potentiaal, chloor, chloordioxide, ozon, waterstof- peroxide of perazijnzuur. Door de geïntegreerde regelaar, het grafische display met hoge resolutie en de duidelijke tekstop- bouw van de meertalige gebruikersinterface kunnen gecompliceerde meet- en regelfuncties op het...
  • Página 305: Apparaatinstellingen

    3. Apparaatinstellingen Algemene instellingen Besturing van de reinigingsmotor Doseertijdbewaking (met meetceltype AQC-D1/-D11) Ja:_ Nee:_ Ja:_ Nee:_ Maximale doseertijd bij basis van 100 % van Monsterwatertekortsensor de doseercapaciteit Aan:_ Uit:_ sec. Parameterinstellingen Chloor- Perazijn- Chloor Ozon Peroxide dioxide zuur Temperatuurmeting Ja:_ Nee:_ Ja:_ Nee:_ Ja:_ Nee:_ Ja:_ Nee:_...
  • Página 306 Regelaars Regelaarinstellingen Regelaarparameters Min. pulslengte Relais 1 Relais 2 Proportionele band (driepuntsstappen) Schakelende regelaar Aan:_ Aan:_ sec. Uit:_ Uit:_ Basis Schakelrichting Nasteltijd TN (twee-pos.-/ Onderschrijding/overschrijding (PI/PID-regeling) stappenregelaar) Grenswaardegever Onderschr. Onderschr. sec. Overschr. Overschr. Max. doseercap. Puls+pauzetijd (PP) of Wachttijd TV (twee-punts-/ pulsfrequentie- (PF) regelaar (PI-regeling)
  • Página 307: Algemene Informatie

    7. Identificatie gen in de toepassingen die in deze handleiding zijn beschreven. 7.1 Typeplaatje Andere toepassingen zijn niet goedge- keurd en niet toegestaan. Grundfos kan N.B. niet aansprakelijk worden gehouden voor enige schade die voortvloeit uit incorrect DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G gebruik.
  • Página 308: Typesleutel, Conex ® Dia-1 Regelaars

    ® 7.2 Typesleutel, Conex DIA-1 regelaars Voorbeeld typesleutel: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Voorbeeld: 1-P/R/D/HP/PA/F Meetversterker en regelaar DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced met 1 ingang Ingangsparameter 1 Redox (ORP) Chloor (Cl ), chloordioxide (ClO ) of ozon (O Waterstofperoxide (H Perazijnzuur (PAA) Montage Aan wand bevestigd Paneelgemonteerd...
  • Página 309 Voorbeeld: -PT -PCB -QS -T Desinfectie elektroden Goud Platina Geen desinfectiemeting Andere elektroden pH, keramisch membraan, incl. bufferoplossing pH, PTFE-membraan, incl. bufferoplossing pH, KCL-vulling, incl. bufferoplossing pH, gelvulling, incl. bufferoplossing pH, keramisch mebraan, excl. bufferoplossing pH, PTFE-membraan, excl. bufferoplossing pH, KCL-vulling, excl. bufferoplossing pH, gelvulling, excl.
  • Página 310: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens 8.3 Gegevens en functies van de elektronica 8.1 Ontwerp / behuizingsklasse 8.3.1 Elektronica Wandgemon- Elektronica 16-bit microprocessor teerde behuizing, inclusief IP65 Grafisch LCD met hoge reso- ingebouwde Display lutie en achtergrondverlich- potentiostaat ting Bedieningspaneel- Potentiaalvrije 1 alarmrelais, 2 regelrelais behuizing inclusief IP54 (front) / relaisuitgangen...
  • Página 311 8.3.3 Regelaarfuncties Grenswaardegever, twee- standen regelaar Regelfuncties (P, PI, PID), driestanden stap- penregelaar (PI), stappenre- gelaar (P, PI, PID) 0 tot 100 % van schaaleind- waarde (alleen met grens- Grenswaarde waardecontact), instelbaar in de eenheid van de meet- waarde 0 t/m 100 % van het meetbe- Setpoints reik, instelbaar in de eenheid van de meetwaarde...
  • Página 312: Meetbereiken

    8.4 Meetbereiken Perazijn Redox Pt100 zuur (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° -1500 tot 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -5 tot +120 +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500 2,00 - 12,00...
  • Página 313: Installatie

    9. Installatie 1. Maak een opening van 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm in het bedieningspaneel. 9.1 Transport en opslag 2. Breng de de meegeleverde afdichting aan. ® 3. Schuif de Conex DIA-1 vanaf de voorzijde in de •...
  • Página 314: Inbedrijfstelling / Elektrische Aansluitingen

    1. Boor drie gaten (Ø8 mm) volgens tekening en De behuizingsklasse IP65 wordt alleen breng de meegeleverde pluggen aan. gegarandeerd wanneer het klemmendek- 2. Draai de schroef (A) in de bovenste middelste sel juist is afgedicht! De pakking van het plug, totdat deze ca.
  • Página 315: Aansluitklemmen

    10.1 Aansluitklemmen ® 10.1.1 Behuizing voor wandmontage Conex DIA-1 Afb. 8 Klemmen van aan de wand gemonteerde behuizing...
  • Página 316 ® 10.1.2 Behuizing voor bedieningspaneel Conex DIA-1 Afb. 9 Klemmen van bedieningspaneelbehuizing...
  • Página 317: Netaansluiting

    Legenda van de klemmen 10.2 Netaansluiting 1. Bedieningspaneelbehuizing: Steek de connec- Pos. Omschrijving torstrip in de overeenkomstige klemmenstrook op de achterkant van het apparaat. Zorg voor een Relais Relais 1 + 2 juiste stand. Alarmrelais 2. Sluit de aardleiding (PE) aan op klem 5 –...
  • Página 318: Stroomuitgang

    10.4 Stroomuitgang 10.5 Aansluitingen voor regelstop, monsterwatersensor en Zorg er voor dat de polariteit van de temperatuursensor stroomuitgang juist is! Voorzichtig Ω Aansluiten van de regelaarstop Maximale belasting: 500 1. Sluit de + ader aan op klem 17 (behuizing voor De stroomuitgang kan worden ingesteld op één van wandmontage) of klem 2/1 (behuizing voor de twee standaard bereiken "0-20 mA"...
  • Página 319: Aansluiten Van Meetcellen

    10.6 Aansluiten van meetcellen 37 38 39 40 Jumper instelling • Alle celtypes: positie 1 (standaard). Standaard Afb. 11 Jumperinstelling 10.6.1 Aansluiting van de behuizing voor ® wandmontage Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Afb.
  • Página 320 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Afb. 17 Aansluiting op de enkele staaf meetelek- troden voor pH, redox Pos. Omschrijving Conex Sensorinterface Bruin Zwart Blauw Afb. 19 Aansluiting op meetcellen Afscherming AQC-D11 Buitenste geleider (afscherming) M B/R Pt 100 Binnenste geleider Referentie-elektrode...
  • Página 321 Pos. Omschrijving M B/R Pt 100 Bruin Zwart Blauw Afscherming Buitenste geleider (afscherming) Binnenste geleider Referentie-elektrode Meetelektrode Tegenelektrode Conex Pt100 temperatuursensor Sensorinterface watersensor Buitenste geleider Geel Groen Afb. 21 Aansluiting op meetcellen AQC-D13 Speciale aandachtspunten voor de aansluiting op de bedieningspaneelbehuizing van de ®...
  • Página 322 Aansluiten van de sensorinterface op de ® Conex DIA-1 (zie achterkant van het apparaat) • Meetcellen AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (perazijnzuur) / HP (peroxide) Sluit klemmen 4/1 t/m 4/14 van de sensorinter- face aan op de corresponderende klemmen van ® de Conex DIA-1 .
  • Página 323: Bediening

    11. Bediening 11.1 Bedienings- en display-elementen 7 8 1 6 5 4 Afb. 25 Wandmontage behuizing en bedieningspaneelbehuizing Pos. Omschrijving Bedieningselementen Rode alarm-LED • Knippert in geval van storingen en onjuiste invoer. Display Bedieningsknoppen [OK] knop • Activeert het gekozen menu. •...
  • Página 324: Display-Elementen Bij Eerste Ingebruikstelling

    11.2 Display-elementen bij eerste Chloor ingebruikstelling Na aansluiting op de voedingsspanning bij de eerste inbedrijfstelling en na de opstartindicatie, wordt in 0,43 mg/l het display het "Sprache/taal" menu weergegeven. Language/Langue... Deutsch • Na het selecteren en bevestigen van de bedie- ningstaal door op [OK] te drukken tijdens de eer- English ste inbedrijfstellen, wordt op het display "chloor"...
  • Página 325: Software-Overzicht

    11.3 Software-overzicht Basisinstelling "F" (volledige bevoegdheid) Vooropgesteld dat de codes voor toe- • Selecteren van de taal gangsrechten zijn ingesteld, zijn sommige • Parameters: Selecteren van de meetwaarden menu's (en submenu's) alsmede de func- • Selecteren van de meetcel ties Cal en Man beveiligd tegen ongeauto- N.B.
  • Página 326: Hoofdmenu

    11.4 Hoofdmenu 1. Schakel over naar het "hoofdmenu" door op [OK] te drukken, of indien nodig, door enkele malen op [Esc] te drukken. Opties in "Hoofdmenu" hoofdmenu regelaar alarm service basisinstelling • "regelaar" In dit submenu kan een regelaar worden geconfi- gureerd.
  • Página 327: Basisinstelling

    11.5 Basisinstelling Alle standaard instellingen van het apparaat kunnen Het "basisinstelling" menu is alleen toegankelijke worden gedefinieerd in het "basisinstelling" menu. voor personen met volledige bevoegdheid. Tijdens de eerste inbedrijfstelling worden basisfunc- Zie paragraaf 11.5.7 Code functie. ties geconfigureerd die daarna zelden of nooit gewij- Voer de code in.
  • Página 328 1. Selecteer de regel "Parameter" m.b.v. de 11.5.3 Selectie van meetcel [Omhoog] en [Omlaag] knoppen en druk op [OK] Het "meetcel" submenu wordt alleen weer- om over te schakelen naar het corresponderende gegeven wanneer de meetwaarden chloor, menu. N.B. chloordioxide, ozon zijn geselecteerd tij- 2.
  • Página 329 11.5.4 Instellen van de meetbereiken voor chloor, 11.5.6 Instellen van de actuele tijd chloordioxide, ozon, peroxide, (datum/tijd/zomertijd) perazijnzuur, pH, redox 1. Schakelen van het menu "basisinstelling" naar In het menu "meetbereik" worden alle in het menu het "datum/kloktijd" menu. "parameters" geselecteerde meetgrootheden aan de desbetreffende meetbereiken toegewezen.
  • Página 330 De bezitter van volledige bevoegdheid kan het 11.5.9 Instellen van displaycontrast volgende doen: In het menu "display" kan het contrast van het dis- • Kalibratiegegevens wijzigen play worden ingesteld. • Basisinstelling wijzigen 1. Schakel van het "basisinstelling" menu naar het "display"...
  • Página 331 Algemene instellingen af fabriek • Stroomuitgangen: 0-20 mA. ® • Taal: De Conex DIA-1 wacht op de taalkeuze. • Met vrij instelbare grenswaarden: De talen "Deutsch/English Français.." worden – Ondergrens = onderkant van het meetbereik afwisselend weergegeven. – Bovengrens = bovenkant van het meetbereik. •...
  • Página 332 11.5.12 Stroomuitgangen 2. Voer de bijbehorende lagere ondergens in m.b.v. de [Omhoog] knop. Druk op [OK] om te bevesti- Zorg er voor dat de geselecteerde gen. N.B. uitgang overeenkomt met de geselec- – Er verschijnt nog een vraag naar de boven- teerde parameter.
  • Página 333: Selecteren, Configureren En Parametriseren Van De Regelaar

    11.6 Selecteren, configureren en parametriseren van de regelaar Er zijn twee stappen nodig om de regelaar in te stel- len: • Ten eerste: Selectie en configuratie van het type regelaar in het menu "basisinstelling", "regelaar" submenu. • Ten tweede: Parametrering van het geselec- teerde type regelaar in het "hoofdmenu", "regelaar"...
  • Página 334 11.6.2 Selectie en configuratie van een 11.6.3 Selectie en configuratie van de schakelende regelaar stappenregelaar 1. Selecteer de regel "schakelende reg." m.b.v. de De stappenregelaar kan altijd worden gebruikt. [Omhoog] en [Omlaag] knoppen en druk op [OK] 1. Selecteer de regel "stappenregelaar" uit het om naar het "schakelende reg."...
  • Página 335 11.6.4 Instellen van de regelaarparameters De "regelaar" optie in het "hoofdmenu" is 1. Selecteer een regelaar in het "basisinstelling" alleen beschikbaar wanneer een regelaar menu en configureer deze. is geselecteerd in het "basisinstelling" Zie paragraaf 11.6 Selecteren, configureren en para- menu! N.B.
  • Página 336 11.6.5 Regelaar besturingvelden op het display • De regelvelden voor relais 1 en 2 worden weer- gegeven wanneer een grenswaardecontact / twee standen regelaar is geconfigureerd: chloor Leeg veld bij relais "uit": 0,43 mg/l Gevuld veld (invers weergegeven) voor relais "aan": 5,20 pH 22 °C...
  • Página 337 11.6.6 aanpassing De aanpassing kan worden afgebroken in de vol- gende gevallen: Om de regelaarinstelling te vereenvoudigen kan een zgn. aanpassing worden gestart. • Wanneer een foutmelding is weergegeven tijdens de aanpassing. De aanpassing is alleen mogelijk bij PI- en PID-regelaars.
  • Página 338: Alarm" Menu

    11.7 "Alarm" menu Met behulp van de alarmfunctie, kan de meetwaarde • Het alarmrelais wordt geactiveerd na de geselec- worden bewaakt en vergeleken met het toegestane teerde alarmvertragingstijd. bereik. • Wanneer de oorzaak van het alarm is opgehe- Wanneer de meetwaarde de grenswaarden van het ven, wordt het relais direct gedeactiveerd meetbereik overschrijdt, wordt een alarm geacti- (zonder vertraging).
  • Página 339 Instellen van de alarmwaarden 8. Druk op [OK] om terug te gaan naar het "alarmwaarden" menu. 1. Selecteer de regel "alarmwaarden" m.b.v. de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen. Druk op [OK] 9. Selecteer de regel "alarmvertraging" in het om over te schakelen naar het "alarm aan/alarm "alarmwaarden"...
  • Página 340: Controleren Van De Instellingen In Het "Service" Menu

    11.8 Controleren van de instellingen in het "service" menu In het "service" menu kan de operator alle belang- rijke instellingen controleren en de functies testen van het apparaat in geval van problemen waarbij service noodzakelijk is. In het "service" menu kunnen kalibratie- data en regelaarinstellingen niet worden N.B.
  • Página 341 Opmerkingen bij figuren in afb. 35: Onder "watersensor" worden de volgende data weer- gegeven: "cal temp" wordt alleen weergegeven wan- • Toerental van de watersensor tijdens de laatste neer de temperatuurmeting of temperatuur- kalibratie compensatie is ingeschakeld in het "basis- •...
  • Página 342: Kalibratie

    N.B. als referentiewaarde gebruikt. Daarom moet de pH-waarde eerste wor- den gekalibreerd! Pas daarna de chloorwaarde kalibreren! 11.9.1 Kalibreren van de pH-waarde "Cal" cal-meetw. GRUNDFOS temperatuur DIN / buffer 1/2 van de buffer- NIST oplossing automatische uitlezing andere...
  • Página 343 Drie optionele buffertypes zijn beschikbaar: trode met water. • GRUNDFOS: bufferwaarden pH 4,01, 7,00, 9,18. 10. Druk op [OK] om automatisch naar het "bufferwaarde 2" menu te gaan. • DIN/NIST: bufferwaarden pH 4,01, 6,86, 9,18.
  • Página 344 Foutmeldingen tijdens het inlezen van het CAL cyclus spanningssignaal van de pH-elektrode • Na selectie van "cal.cyclus" in het "meetwaarde" De kalibratie kan worden afgebroken in de volgende menu, wordt een countdown functie gestart, gevallen: welke het alarmsignaal "kalibreer sensor" acti- veert na het verstrijken van een gedefinieerd •...
  • Página 345 Nadat de kalibratiefunctie is geactiveerd door op 3. Voer een referentiewaarde in (bijvoorbeeld foto- [Cal] te drukken, bevindt het display zich in de metrisch bepaald m.b.v. de Grundfos DIT fotome- "meetwaarde" modus en geeft de huidige meet- ter). waarde aan.
  • Página 346: Handbediening

    11.10 Handbediening De handbedieningsmodus wordt gebruikt voor het uitschakelen van de automatische besturing en om de besturingsrelais handmatig te bedienen. Handbediening is alleen mogelijk nadat een regelaar is geconfigureerd. N.B. Handbediening is alleen toegankelijk met kalibratiebevoegdheid of volledige bevoegdheid. 1. Druk op [Man]. handbediening regelaar stop...
  • Página 347 11.10.1 Handbediening met geconfigureerde tweestanden- en stappenregelaars "Handm" regelaar hand- doseercapaciteit relais 1/2 stop bediening 0-100 % stappen- doseercapaciteit regelaar 0-100 % Afb. 38 Handbediening met geconfigureerde tweestanden- en stappenregelaars Met geconfigureerde tweestanden regelaars, kunnen – Omdat het omschakelen naar handbediening de relaisuitgangen 1 en 2 alsmede de uitgang "stap- er toe leidt dat alle regelaars worden uitge- penregelaar"...
  • Página 348 11.10.2 Handbediening met geconfigureerd grenswaardecontact en stappenregelaar "Handm" regelaar hand- relais 1/2 stop bediening stappen- doseercapaciteit regelaar 0-100 % Afb. 39 Handbediening met geconfigureerd grenswaardecontact en stappenregelaar Handbediening met geconfigureerde grenswaarde- gevers is grotendeels gelijk aan handbediening met tweestanden regelaars. Zie paragraaf 11.10.1 Handbediening met geconfigureerde twee- standen- en stappenregelaars.
  • Página 349 11.10.3 Handbediening met geconfigureerde driepunts stappenregelaar "Handm" open regelaar hand- sluiten motor driepuntsstappen stop bediening stop Afb. 40 Handbediening met geconfigureerde driepunts stappenregelaar Met geconfigureerde driepunts stappenregelaars, – Omdat het omschakelen naar handbediening kan het uiteindelijke besturingselement (bijv. de ser- er to leidt dat alle regelaars worden uitgescha- vomotor van een doseerpomp) handmatig worden keld, is geen van de regelvelden gevuld...
  • Página 350: Opsporen Van Storingen

    12. Opsporen van storingen Zie voor fouten tijdens de meting de installatie- en bedieningshandleiding voor de elektrode of meet- N.B. cel. Storing Oorzaak Oplossing Geen display na opstarten. Geen voedingsspanning. Sluit de voedingsspanning aan. pH-meting: Kortsluiting in de kabel tussen Controleer de aansluitkabel Display geeft permanent een meetcel en instrumentversterker,...
  • Página 351: Onderhoud

    Reparaties kunnen uitsluitend in de fabriek worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel. 14. Afvalverwijdering Dit product of delen ervan dienen te worden afge- voerd op een milieuverantwoorde wijze. Maak gebruik van de juiste afvalverwerkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met Grundfos.
  • Página 352: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Eliminacja zagrożeń Pełna wersja niniejszej instrukcji montażu Identyfikacja RADA i eksploatacji dostępna jest również na Tabliczka znamionowa stronach www.Grundfos.com. Klucz oznaczenia typu, regulatory ® Conex DIA-1 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Klucz oznaczeń typu, systemy ®...
  • Página 353: Kilka Słów Wprowadzenia

    2. Kilka słów wprowadzenia ® Conex DIA-1 jest urządzeniem wieloczynnościowym przeznaczonym do wykonywania wysoko dokładnych pomiarów i regulacji wartości pH, ORP, chloru, dwutlenku chloru, ozonu, nadtlenku wodoru lub kwasu nadoctowego. Zintegrowany z nim regulator, wyświetlacz graficzny wysokiej rozdzielczości oraz wielojęzyczny i jawnotekstowy interfejs użytkownika czynią...
  • Página 354: Nastawienia Przyrządu

    3. Nastawienia przyrządu Nastawienia ogólne Kontrola silnika czyszczącego Kontrola czasu dozowania (z celą pomiarową typu AQC-D1/-D11) Tak:_ Nie:_ Tak:_ Nie:_ Maksymalny czas dozowania przy stałym Czujnik braku wody pomiarowej obciążeniu równym 100 % wydajności dozowania Wł.:_ Wył.:_ Nastawy parametrów Dwutlenek Kwas Chlor Ozon...
  • Página 355 Regulatory Ustawienia (nastawy) regulatora Parametry regulatora Zakres Min. szerokość impulsu Przekaźnik 1 Przekaźnik 2 proporcjonalności (regulator 3-poz.) Regulator przełączający Wł.:_ Wł.:_ Wył:_ Wył.:_ Kierunek przełączania Czas resetu TN Stała wydajność Przekroczenie wzwyż/w dół (regulacja PI/PID) (regulator 2-poz./ciągły) Styk graniczny W dół W dół...
  • Página 356: Informacje Ogólne

    Ostrzeżenie pojawienia się problemów, które nie są opisane wystarczająco szczegółowo w tej instrukcji, prosimy Przed przystąpieniem do podłączania skontaktować się z firmą Grundfos. kabla energetycznego i styków przekaźników odłączyć zasilanie z sieci! Chętnie wesprzemy Państwa naszym rozległym Nie demontować części urządzenia! know-how zarówno w dziedzinie techniki pomiarów...
  • Página 357: Klucz Oznaczenia Typu, Regulatory ® Conex Dia

    ® 7.2 Klucz oznaczenia typu, regulatory Conex DIA-1 Przykład oznaczenia typu: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Przykład: 1-P/R/D/HP/PA/F Wzmacniacz pomiarowy z regulatorem Dosing Instrumentation Advanced (zaawansowany DIA-1 osprzęt dozujący) z 1 wejściem Parametr wejściowy 1 Redoks (ORP) Chlor (Cl ), dwutlenek chloru (ClO ) lub ozon (O Nadtlenek wodoru (H Kwas nadoctowy (PAA)
  • Página 358 Przykład: -PT -PCB -QS -T Elektrody do dezynfekcji Złota Platynowa Brak pomiaru dezynfekcji Inne elektrody pH, membrana ceramiczna, z roztworem buforowym pH, membrana z PTFE, z roztworem buforowym pH, wypełnienie KCl, z roztworem buforowym pH, wypełnienie żelowe, z roztworem buforowym pH, membrana ceramiczna, bez roztworu buforowego pH, membrana z PTFE, bez roztworu buforowego pH, wypełnienie KCL, bez roztworu buforowego...
  • Página 359: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne 8.3 Dane układu elektronicznego i jego funkcje 8.1 Budowa / stopień ochrony 8.3.1 Elektronika Obudowa Elektronika Mikroprocesor 16-bitowy mocowana na ścianie włącznie IP65 LCD z grafiką wysokiej z wbudowanym Wyświetlacz rozdzielczości potencjostatem i podświetleniem Obudowa do 1 przekaźnik alarmu, montażu w pulpicie Bezpotencjałowe 2 przekaźniki regul.
  • Página 360 8.3.3 Funkcje regulatora 1 do 100 sekund (tylko Styk graniczny (regulator Okresu w przypadku regulatora ograniczający), regulator międzyimpulsowy okresu międzyimpulsowego) Rodzaje działania 2-pozycyjny (P, PI, PID), regulacyjnego regulator krokowy Maksymalna 1 do 180 impulsów na minutę 3-pozycyjny (PI), częstotliwość (tylko w przypadku regulatora regulator ciągły (P, PI, PID) impulsów częstotliwości impulsów)
  • Página 361: Zakresy Pomiarowe

    8.4 Zakresy pomiarowe Kwas Redoks Pt100 nadoctowy (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° -1500 do 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -5 do +120 +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500...
  • Página 362: Montaż

    9. Montaż 1. Wytnij otwór o wymiarach 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm w pulpicie obsługi. 9.1 Transport i składowanie 2. Włóż dostarczoną uszczelkę. ® 3. Wsuń przyrząd Conex DIA-1 do otworu od • Przenoś urządzenie ostrożnie, nie rzucaj! frontu.
  • Página 363: Rozruch I Przekazanie Do Eksploatacji / Podłączenia Elektryczne

    1. Wywierć trzy otwory (∅8 mm) zgodnie Przed przystąpieniem do podłączania z podanym schematem i włóż dostarczone kołki kabla zasilania elektrycznego należy montażowe. sprawdzić, czy napięcie znamionowe 2. Wkręć śrubę (A) w górny centralny kołek tak, aby podane na tabliczce znamionowej wystawała ze ściany około 1 cm.
  • Página 364: Zaciski

    10.1 Zaciski ® 10.1.1 Obudowa przyrządu Conex DIA-1 mocowana do ściany Rys. 8 Zaciski w obudowie montowanej na ścianie...
  • Página 365 ® 10.1.2 Obudowa przyrządu Conex DIA-1 do montażu w pulpicie obsługi Rys. 9 Zaciski w obudowie do montażu w pulpicie obsługi...
  • Página 366: Podłączenie Zasilania Elektrycznego

    Oznaczenia zacisków 4. Podłącz przewód fazowy (L1) (lub przewód "+" w wersji na 24 V) do zacisku 1 (obudowa mocowana na ścianie) lub 8/3 (obudowa Poz. Opis montowana w pulpicie obsługi). Przekaźniki Przekaźnik 1 + 2 Włącz i wyłącz urządzenie, włączając i wyłączając zasilanie elektryczne.
  • Página 367: Wyjście Prądowe

    10.4 Wyjście prądowe Wyjście 4: regulacja ciągła To wyjście prądowe wyprowadza sygnał obliczonej Upewnić się, że biegunowość wyjścia zmiennej uruchamiającej jako analogowy sygnał prądowego jest prawidłowa! UWAGA prądowy. Ω Maksymalne obciążenie: 500 Sygnał zmiennej uruchamiającej można wykorzystać: Wyjście prądowe może być ustawione na dwa •...
  • Página 368: Podłączenie Cel Pomiarowych

    10.6 Podłączenie cel pomiarowych 37 38 39 40 Ustawienie zwor • Wszystkie typy cel: pozycja 1 (standardowa). Pozycja standardowa Rys. 11 Ustawienie zwieraczy 10.6.1 Podłączenie obudowy przyrządu ® Conex DIA-1 w wersji mocowanej na ścianie Rys. 14 Podłączenie cel pomiarowych 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 AQC-D12...
  • Página 369 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Rys. 17 Podłączenie zespolonych (jednoprętowych) elektrod pomiarowych pH, ORP. Conex Poz. Opis Interfejs (układ podłączenia) czujnika Brązowy Biały Czarny Rys. 19 Podłączenie cel pomiarowych Niebieski AQC-D11 Ekran Przewód zewnętrzny (ekran) M B/R Pt 100 Przewód wewnętrzny...
  • Página 370 Poz. Opis M B/R Pt 100 Brązowy Biały Czarny Niebieski Ekran Przewód zewnętrzny (ekran) Przewód wewnętrzny Elektroda odniesienia Elektroda pomiarowa Przeciwelektroda Conex Czujnik temperatury Pt100 Interfejs (układ podłączenia) Czujnik wody czujnika Przewód zewnętrzny Żółty Zielony Rys. 21 Podłączenie cel pomiarowych AQC-D13 B/R G/C 1/11 1/13...
  • Página 371 Specjalne zalecenia odnośnie podłączeń ® w obudowie przyrządu Conex DIA-1 montowanego w pulpicie obsługi 1. Najpierw podłącz cele pomiarowe, elektrody zespolone (jednoprętowe) i czujniki do interfejsu czujników. 2. Następnie podłącz interfejs (układ podłączeniowy) czujników do przyrządu ® Conex DIA-1 . Podłączenie interfejsu czujników do przyrządu ®...
  • Página 372: Działanie (Obsługa Przyrządu)

    11. Działanie (obsługa przyrządu) 11.1 Elementy sterowania i wizualizacji 7 8 1 6 5 4 Rys. 25 Obudowa (płyta czołowa) przyrządu mocowanego na ścianie i montowanego w pulpicie obsługi Poz. Opis Poz. Opis Przyciski funkcyjne z żółtą diodą emisyjną Elementy sterowania Przycisk [Cal] Czerwona dioda emisyjna alarmu •...
  • Página 373: Elementy Wizualizacji Podczas Pierwszego Rozruchu Przed Przekazaniem Do Eksploatacji

    11.2 Elementy wizualizacji podczas chlor pierwszego rozruchu przed przekazaniem do eksploatacji Po podłączeniu do zasilania elektrycznego podczas 0,43 mg/l pierwszego rozruchu urządzenia, i zasygnalizowaniu uruchomienia, na wyświetlaczu pojawia się menu języka - "Sprache/language". • Po wybraniu, podczas pierwszego rozruchu, Language/Langue... i potwierdzeniu języka obsługi poprzez Deutsch wciśnięcie [OK], wyświetlacz pokazuje "chlor"...
  • Página 374: Przegląd Programu

    11.3 Przegląd programu Ustawienia "F" (pełny dostęp) Niezależnie od ustanowienia kodów • Wybór języka liczbowych chroniących praw dostępu, • Parametry: wybór wartości mierzonych niektóre menu (i submenu), jak również RADA • Wybór celi pomiarowej funkcje "Cal" i "Man" są chronione przed nieupoważnionym dostępem.
  • Página 375: Menu Główne

    11.4 Menu główne 1. Przejdź do "menu głównego", wciskając [OK] lub, w razie konieczności, wciskając [Esc] kilka razy. Opcje w "menu głównym" menu główne regulator alarm serwis ustawienia • "regulator" W tym submenu można dokonać parametryzacji regulatora. Opcja ta zostanie wyświetlona tylko wtedy, gdy w menu "ustawienia"...
  • Página 376: Ustawienia

    11.5 Ustawienia Wszystkie standardowe nastawienia urządzenia Do menu "ustawienia" mogą wchodzić tylko osoby można ustalić w menu "ustawienia". Podstawowe mające prawa do pełnego dostępu. funkcje są konfigurowane podczas rozruchu przed Patrz rozdział 11.5.7 Kod dostępu. oddaniem do eksploatacji, a później rzadko lub Wprowadź...
  • Página 377 1. Wybierz wiersz "parametr", używając przycisków 11.5.3 Wybór celi pomiarowej [W górę] i [W dół], i wciśnij [OK], aby przejść do Submenu "cela pomiarowa" pokazywane odpowiedniego menu. jest tylko wtedy, gdy podczas 2. Wybierz wiersz(e) wskazujący(e) wartości, jakie RADA parametryzacji zostały wybrane mają...
  • Página 378: Kod Dostępu

    11.5.4 Nastawianie zakresów pomiarowych dla 11.5.6 Nastawianie aktualnego czasu chloru, dwutlenku chloru, ozonu, (data/czas/czas letni) nadtlenku, kwasu nadoctowego, pH, ORP 1. Przejdź z menu "ustawienia" do menu W menu "zakresy pomiar." odpowiednie zakresy "data/czas". pomiarowe są przydzielane wartościom mierzonym, które zostały wybrane w menu "parametry". •...
  • Página 379 Posiadacz prawa do pełnego dostępu może: 11.5.9 Nastawianie kontrastu wyświetlacza • zmieniać dane kalibracji W menu "wyświetlacz" można wyregulować kontrast wyświetlacza. • zmieniać ustawienia 1. Przejdź z menu "ustawienia" do menu • parametryzować regulator "wyświetlacz", używając przycisków [W górę] • zmieniać...
  • Página 380 Ustawienia fabryczne ogólne • Z możliwością nastawiania dowolnych wartości granicznych: ® • Język: Przyrząd Conex DIA-1 czeka na wprowadzenie języka. Kolejno wyświetlane są – dolna wartość graniczna = dolny koniec dostępne języki "Deutsch/English Français..". zakresu pomiarowego • Czas letni: Wył. –...
  • Página 381 11.5.12 Wyjścia prądowe 2. Wprowadź nową dolną wartość graniczną prądu, używając przycisku [W górę]. Aby potwierdzić, Należy się upewnić, że wybrane wyjścia wciśnij [OK]. RADA odpowiadają wybranym parametrom. – Wyświetla się kolejne pole, dla górnej wartości granicznej zakresu pomiarowego, w którym W menu "wyjście prądowe"...
  • Página 382: Wybór, Konfiguracja I Parametryzacja Regulatora

    11.6 Wybór, konfiguracja i parametryzacja regulatora Nastawienie regulatora odbywa się w dwóch etapach: • Pierwszy: wybór i konfiguracja rodzaju regulatora w menu "ustawienia", submenu "regulator". • Drugi: parametryzacja wybranego rodzaju regulatora w "menu głównym", submenu "regulator". 11.6.1 Wybór i konfiguracja regulatora ustawienia regulator regulator...
  • Página 383 11.6.2 Wybór i konfiguracja regulatora 11.6.3 Wybór i konfiguracja regulatora ciągłego przełączającego Regulator ciągły można zastosować w każdym 1. Wybierz wiersz "regulator przeł.", używając przypadku. przycisków [W górę] i [W dół] i wciśnij [OK], aby 1. Wybierz wiersz "regulator ciągły" z menu przyjść...
  • Página 384 11.6.4 Nastawianie parametrów regulatora Opcja "regulator" w "menu głównym" jest 1. Wybierz regulator w menu "ustawienia" dostępna tylko wtedy, gdy w menu i skonfiguruj go. "ustawienia" został wybrany rodzaj Patrz rozdział 11.6 Wybór, konfiguracja i regulatora! RADA parametryzacja regulatora. Przykład: 2.
  • Página 385 11.6.5 Pola kontrolne regulatora na ekranie • Pola kontrolne dla przekaźników 1 i 2 są wyświetlane wtedy, gdy skonfigurowany został styk graniczny / regulator 2-poz.: chlor Nie wypełnione pole przekaźnika wyłączonego: 0,43 mg/l Pole wypełnione (wyświetlane odwrotnie) przekaźnika włączonego: 5,20 pH 22 °C •...
  • Página 386 11.6.6 Adaptacja Adaptacja może zostać przerwana w następujących przypadkach: Adaptację można włączyć w celu uproszczenia nastawiania parametrów regulatora. • Jeśli podczas adaptacji pojawił się komunikat błędu. Jest ona dostępna tylko dla regulatorów PI i PID. • Jeśli regulator jest ustawiony na pracę w trybie 1.
  • Página 387: Menu "Alarm

    11.7 Menu "alarm" Za pomocą funkcji alarmu wartość zmierzona może • Przekaźnik alarmu jest pobudzany po wybranym być kontrolowana i porównywana z zakresem czasie opóźnienia alarmu. pomiarowym. • Gdy tylko zostanie usunięta przyczyna alarmu, Gdy wartość zmierzona wychodzi poza granice przekaźnik zostaje natychmiast (bezzwłocznie) zakresu pomiarowego, wyzwalany jest alarm.
  • Página 388 Ustawianie progów alarmowych 8. Wciśnij [OK], aby przejść do menu "progi alarmowe". 1. Wybierz wiersz "progi alarmowe", używając przycisków [W górę] i [W dół]. Wciśnij [OK], aby 9. Wybierz wiersz "opóźn. alarmu" w menu przejść do submenu "alarm wł./alarm wył.". "progi alarmowe", i wciśnij [OK] w odpowiednim submenu.
  • Página 389: Sprawdzenie Ustawień W Menu "Serwis

    11.8 Sprawdzenie ustawień w menu "serwis" W menu "serwis" operator może sprawdzić wszystkie ważne nastawienia i przetestować funkcje urządzenia w przypadku wystąpienia problemów wymagających serwisu. W menu "serwis" nie można zmieniać danych kalibracji i nastaw regulatora. RADA Dlatego do tego menu można wejść bez wprowadzania kodu dostępu.
  • Página 390 Uwagi do oznaczeń na rys. 35: W punkcie "czujnik wody" wyświetlane są następujące dane: "temp.kal" będzie wyświetlane tylko wtedy, • prędkość obrotowa czujnika wody podczas gdy w menu "ustawienia" włączony został ostatniej kalibracji pomiar temperatury lub kompensacja • rzeczywista prędkość obrotowa czujnika wody. temperaturowa.
  • Página 391: Kalibracja

    RADA Dlatego wartość pH musi być wykalibrowana wcześniej! Dopiero wtedy dokonuje się kalibracji wartości (stężenia) chloru! 11.9.1 Kalibracja wartości pH "Cal" kalib. GRUNDFOS pomiaru temperatura DIN / roztworu bufor 1/2 NIST buforowego inne automatyczny odczyt...
  • Página 392 Dostępne są trzy opcjonalne wartości buforów: 9. Usuń pierwszy roztwór buforowy (tj. nie wlewaj • GRUNDFOS: wartości pH bufora 4,01, 7,00, go z powrotem do butelki!), przepłucz elektrodę 9,18. wodą. • DIN/NIST: wartości pH bufora 4,01, 6,86, 9,18.
  • Página 393 Komunikaty błędów podczas wczytywania Cykl kalibracji sygnału napięciowego elektrody pH • Po wybraniu "cyklu kalibracji", w menu "wartość Kalibracja może zostać przerwana w następujących zmierzona", uruchamiana jest funkcja odliczania, przypadkach: która wyzwala sygnał alarmowy "wykalibruj czujnik" w następstwie upłynięcia ustalonego •...
  • Página 394 0,45 mg/l • Gdy ORP jest wybrany jako główny parametr, przycisk [Cal] nie działa. I-celi 10,4 µA • Aby sprawdzić zespoloną (jednoprętową) elektrodę do pomiaru ORP, użyj specjalnego bufora ORP (na przykład bufora redox 220 mV firmy Grundfos, numer katalogowy: 96609166).
  • Página 395: Tryb Ręczny

    11.10 Tryb ręczny Tryb pracy ręcznej używany jest do wyłączania regulacji automatycznej i ręcznego sterowania przekaźnikami. Trybu ręcznego można użyć tylko po skonfigurowaniu regulatora. RADA Tryb ręczny jest dostępny tylko dla osób posiadających prawa dostępu do kalibracji lub dostępu pełnego. 1.
  • Página 396 11.10.1 Tryb ręczny podczas pracy z regulatorem 2-pozycyjnym i regulatorem ciągłym "Man" regulator wydajność doz. tryb ręczny przekaźnik 1/2 stop 0-100 % wydajność doz. regulator 0-100 % ciągły Rys. 38 Tryb ręczny podczas pracy z regulatorem 2-pozycyjnym i regulatorem ciągłym Podczas pracy z regulatorem 2-poz.
  • Página 397 11.10.2 Tryb ręczny podczas pracy ze stykiem granicznym i regulatorem ciągłym "Man" regulator wł. tryb ręczny przekaźnik 1/2 stop wył. wydajność doz. regulator ciągły 0-100 % Rys. 39 Tryb ręczny podczas pracy ze stykiem granicznym i regulatorem ciągłym Praca w trybie ręcznym ze stykami granicznymi jest w dużym stopniu podobna do takiej pracy z regulatorami 2-pozycyjnymi.
  • Página 398 11.10.3 Tryb ręczny podczas pracy z krokowym regulatorem 3-pozycyjnym "Man" otwórz regulator zamknij regulator 3-poz. tryb ręczny silnik stop stop Rys. 40 Tryb ręczny podczas pracy z krokowym regulatorem 3-pozycyjnym Podczas pracy z krokowymi regulatorami – Ponieważ przełączenie do trybu ręcznego 3-pozycyjnymi końcowy człon sterujący (na przykład powoduje wyłączenie wszystkich regulatorów, serwomotor pompy dozującej) może zostać...
  • Página 399: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    12. Wykrywanie i usuwanie usterek Usterki pojawiające się podczas pomiarów - patrz instrukcja montażu i eksploatacji elektrody lub celi RADA pomiarowej. Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Po uruchomieniu na Brak zasilania elektrycznego. Podłączyć zasilanie wyświetlaczu nie ma żadnego elektryczne. wskazania. pomiar pH: Zwarcie w kablu pomiędzy celą...
  • Página 400: Konserwacja

    14. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Należy skorzystać z usług odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym.
  • Página 401: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Obrigações do proprietário/responsá- Estas instruções de instalação e vel pelas operações funcionamento completas estão Prevenção de perigo Nota igualmente disponíveis em Identificação www.Grundfos.com. Placa de identificação Código de tipo, reguladores 1. Símbolos utilizados neste ® Conex DIA-1 documento Código de tipo, sistemas pré-montados ®...
  • Página 402: Algumas Palavras Iniciais

    2. Algumas palavras iniciais ® O Conex DIA-1 é um dispositivo multiusos conce- bido para executar medições e controlos de elevada precisão do valor de pH, do potencial de óxido-redução, cloro, dióxido de cloro, ozono, peró- xido de hidrogénio e ácido paracético. O regulador integrado, o visor de gráficos de alta resolução e a interface do utilizador com texto sim- ples e multilingue facilitam as complicadas tarefas...
  • Página 403: Ajustes Do Instrumento

    3. Ajustes do instrumento Configurações gerais Controlo do motor de limpeza Controlo do tempo de dosagem (com célula de medição tipo AQC-D1/-D11) Sim:_ Não:_ Sim:_ Não:_ Tempo de dosagem máximo a uma carga inicial de Sensor de falta de água de amostragem 100 % de capacidade de dosagem Ligado:_ Desligado:_...
  • Página 404 Reguladores Configurações dos reguladores Parâmetros dos reguladores Duração mín. de impulso Relé 1 Relé 2 Banda proporcional (Reg. passo 3pt.) Regulador alternado Ligado:_ Ligado:_ seg. Desligado:_ Desligado:_ Carga inicial Direcção de alternância Tpo. reajuste TN (Regulador Valor N/Atingido / Excedido (Regulação PI/PID) cont./duas pos.) Valor-limite...
  • Página 405: Informações Gerais

    7.1 Placa de identificação ções descritas neste manual. Não são permitidas nem estão aprovadas outras aplicações. A Grundfos não poderá Nota ser responsável por danos resultantes da DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G utilização incorrecta.
  • Página 406: Código De Tipo, Reguladores ® Conex

    ® 7.2 Código de tipo, reguladores Conex DIA-1 Exemplo de código de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Exemplo: 1-P/R/D/HP/PA/F Amplificador e regulador de medição DIA-1 Instrumento de Doseamento Avançado com 1 entrada Parâmetro de entrada 1 Redox (ORP) Cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) ou ozono (O Peróxido de hidrogénio (H Ácido paracético (PAA)
  • Página 407 Exemplo: -PT -PCB -QS -T Eléctrodos para desinfecção Ouro Platina Sem medição de desinfecção Outros eléctrodos pH, membrana cerâmica, incl. solução tampão pH, membrana PTFE, incl. solução tampão pH, enchimento KCl, incl. solução tampão pH, enchimento gel, incl. solução tampão pH, membrana cerâmica, excl.
  • Página 408: Dados Técnicos

    8. Dados técnicos 8.3 Dados e funções electrónicas 8.3.1 Sistema electrónico 8.1 Classe de protecção/design Sistema electrónico Microprocessador de 16 bit A caixa de monta- LCD de alta resolução com gem mural inclui Visor IP65 retroiluminação potencióstato inte- grado Sinais de saída de 1 relé...
  • Página 409 8.3.3 Funções do regulador Valor-limite, regulador de duas posições (P, PI, PID), regula- Funções de regula- dor escalonado de três posi- ção ções (PI), regulador contínuo (P, PI, PID) 0 a 100 % de escala total de valores (apenas com limite de Valor de limitação contact), regulável na uni- dade do valor medido...
  • Página 410: Gamas De Medição

    8.4 Gamas de medição Ácido Redox Pt100 paracético (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° -1500 a 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -5 a +120 +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500...
  • Página 411: Instalação

    9. Instalação 1. Fazer uma abertura de 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm no painel de controlo. 9.1 Transporte e armazenamento 2. Encaixar a junta vedante fornecida. ® 3. Inserir o Conex DIA-1 na abertura pela parte •...
  • Página 412: Colocação Em Funcionamento / Liga- Ções Eléctricas

    1. Abra três furos (∅8 mm) como demonstrado no O índice de protecção IP65 é apenas esquema e insira as buchas fornecidas. garantido se a tampa dos terminais estiver 2. Aparafuse o parafuso (A) na bucha central correctamente selada! Não danificar a superior até...
  • Página 413: Caixa De Montagem Mural Conex

    10.1 Terminais ® 10.1.1 Caixa de montagem mural Conex DIA-1 Fig. 8 Terminais da caixa de montagem mural...
  • Página 414: Caixa Do Painel De Controlo Conex

    ® 10.1.2 Caixa do painel de controlo Conex DIA-1 Fig. 9 Terminais da caixa do painel de controlo...
  • Página 415: Ligação À Alimentação

    Legenda dos terminais 10.3 Saídas de relé A ligação das saídas dos relés depende Pos. Descrição da aplicação e dos elementos finais de Relés Relé 1 + 2 Nota controlo usados. Por este motivo as liga- ções descritas a seguir devem ser consi- Relé...
  • Página 416: Saída De Corrente

    10.4 Saída de corrente Saída 4: regulação contínua Esta saída de corrente mostra o sinal variável de Certifique-se de que a polaridade da saída actuação calculado como sinal de corrente analó- de corrente está correcta! Atenção gico. Ω Carga máxima: 500 Utilização do sinal variável de actuação: •...
  • Página 417: Ligação Das Células De Medição

    10.6 Ligação das células de medição 37 38 39 40 Definição do "jumper" • Todos os tipos de célula: posição 1 (standard). Standard Fig. 11 Definição do "jumper" 10.6.1 Ligação de caixa de montagem mural ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
  • Página 418 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Ligação a cadeias de medição simples para ph, redox Pos. Descrição Conex Interface do sensor Castanho Branco Preto Azul Fig. 19 Ligação a células de medição Blindagem AQC-D11 Condutor exterior (blindagem) M B/R Pt 100...
  • Página 419 Pos. Descrição M B/R Pt 100 Castanho Branco Preto Azul Blindagem Condutor exterior (blindagem) Condutor interior Eléctrodo de referência Eléctrodo de medição Eléctrodo do contador Conex Sensor de temperatura Pt100 Interface do sensor Sensor de água Condutor exterior Amarelo Verde Fig.
  • Página 420 ® Ligar a interface do sensor ao Conex DIA-1 (ver parte posterior do aparelho) • Células de medição AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (ácido paracético) / HP (peróxido) Ligue os terminais 4/1 a 4/14 da interface do sensor aos terminais correspondentes do ® Conex DIA-1 .
  • Página 421: Funcionamento

    11. Funcionamento 11.1 Elementos de comando e indicadores 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Caixa de montagem mural e caixa do painel de controlo Pos. Descrição Elementos de comando LED vermelho de alarme • Pisca no caso de avarias ou entradas incorrectas.
  • Página 422: Elementos Do Visor Durante O Arranque Inicial

    11.2 Elementos do visor durante o cloro arranque inicial Quando ligado à fonte de alimentação durante o arranque inicial e a seguir à indicação de arranque, 0,43 mg/l o visor apresenta o menu "Sprache/language". Language/Langue... Deutsch • Depois de seleccionar e confirmar o idioma de funcionamento premindo [OK] durante o arran- English que inicial, o visor apresenta "cloro"...
  • Página 423: Menu Principal

    Regulador 11.4 Menu principal "F" (autorização total) 1. Passe para o "Menu principal" premindo [OK] ou, Configuração dos parâmetros se necessário, premindo [Esc] diversas vezes. • Relé 1/2 Opções do "Menu principal" – valor nominal interno/externo – parâmetros do regulador. Menu principal •...
  • Página 424: Posição Inicial

    11.5 Posição inicial Todas as definições standard do aparelho podem ser O menu "posição inicial" só pode ser acedido por configuradas no menu "posição inicial". Durante o pessoas que possuam autorização total. arranque inicial são configuradas as funções bási- Consulte a secção 11.5.7 Função de código.
  • Página 425 1. Seleccione a linha "parâmetro" através dos 11.5.3 Selecção da célula de medição botões [Para cima] e [Para baixo] e prima [OK] O menu secundário "Sel. cél. med." é para mudar para o menu correspondente. apresentado apenas se os valores medi- 2.
  • Página 426: Sensor De Água

    11.5.4 Configuração das gamas de medição de 11.5.6 Acerto da hora actual (data/hora/hora de cloro, dióxido de cloro, peróxido, ácido Verão) paracético, pH, redox 1. Mude do menu "Posição inicial" para o menu No menu secundário "Parâm. med." as gamas de "data/hora".
  • Página 427: Ajustar O Contraste Do Visor

    O possuidor de autorização total pode fazer o 11.5.9 Ajustar o contraste do visor seguinte: No menu "Visor" é possível ajustar o contraste do • alterar os dados de calibragem visor. • alterar configuração 1. Passe do menu "Posição inicial" para o menu "Visor"...
  • Página 428 Configurações gerais de origem • Saídas de corrente: 0-20 mA. ® • Idioma: O Conex DIA-1 aguarda a introdução • Com ajuste livre de limites: de um idioma preferido. Os idiomas – limite inferior = extremo inferior da gama de "Deutsch/English/Français..."...
  • Página 429: Saídas De Corrente

    11.5.12 Saídas de corrente 2. Introduza o limite de corrente baixa associado utilizando o botão [Para cima]. Prima [OK] para Certifique-se de que a saída seleccionada confirmar. Nota corresponde ao parâmetro seleccionado. – Aparece outra pergunta relativa ao limite supe- rior da gama de medição que diz "20,00 mg/l".
  • Página 430: Selecção, Configuração E Definição De Parâmetros Do Regulador

    11.6 Selecção, configuração e definição de parâmetros do regulador São necessários dois passos para configurar o regu- lador: • Primeiro: selecção e configuração do tipo de regulador no menu "Posição inicial", menu secundário "Regulador". • Segundo: definição dos parâmetros de tipo de regulador seleccionado no "Menu principal", menu secundário "Regulador".
  • Página 431 11.6.2 Selecção e configuração do regulador de 11.6.3 Selecção e configuração do regulador comutação contínuo 1. Seleccione a linha "Reg. a ligar" através dos É sempre possível utilizar o regulador contínuo. botões [Para cima] e [Para baixo] e prima [OK] 1.
  • Página 432 11.6.4 Configuração dos parâmetros de regulador A opção "Regulador" no "Menu principal" 1. Seleccione um regulador no menu "Posição ini- sá está disponível se tiver sido seleccio- cial" e configure-o. nado um regulador no menu "Posição ini- Consulte a secção 11.6 Selecção, configuração e cial"! Nota...
  • Página 433: Campos De Controlo Do Regulador No Visor

    11.6.5 Campos de controlo do regulador no visor • Os campos de controlo dos relés 1 e 2 são apre- sentados se tiver sido configurado um regulador de valor-limite / duas posições: Cloro Campo não completo para relé desligado: 0,43 mg/l Campo completo (apresentado inversamente) para relé...
  • Página 434 11.6.6 Adaptação É possível iniciar uma adaptação para simplificar a configuração dos parâmetros do regulador. A adaptação só é possível em reguladores PI e PID. 1. Inicie a adaptação no menu "Regulador" ("Menu principal") em "Adaptação" premindo "Arranque". cloro 0,43 mg/l Adaptação Fig.
  • Página 435: Menu "Alarme

    11.7 Menu "Alarme" Com ajuda da função de alarme, o valor medido • O relé do alarme é activado após o tempo de pode ser controlado e comparado com a gama per- retardamento seleccionado do alarme. mitida. • Quando a causa do alarme tiver sido eliminada, Se o valor medido ultrapassar os limites da gama de o relé...
  • Página 436: Controlo Do Tempo De Dosagem

    Ajustar valores do alarme 8. Prima [OK] para voltar ao menu "V. alarme". 1. Seleccione a linha "V. alarme" com os botões 9. Seleccione a linha "Tempor. alarme" no menu [Para cima] e [Para baixo]. Prima [OK] para "V. alarme" e prima [OK] no menu secundário mudar para o menu secundário "Alarme correspondente.
  • Página 437: Verificar As Definições Do Menu "Assist. Técnica

    11.8 Verificar as definições do menu "Assist. Técnica" No menu "Assist. Técnica", o operador pode verificar todas as definições importantes e testar as funções do aparelho no caso de surgirem problemas que tor- nem necessário efectuar um serviço de assistência técnica.
  • Página 438 Notas relativas aos números da fig. 35: Em "Sensor da água" são apresentados os seguin- tes dados: "Temp. cal" só é apresentado se tiver sido • velocidade do sensor de pressão durante a activada uma medição de temperatura ou última calibragem compensação de temperatura no menu •...
  • Página 439: Calibrar O Valor De Ph

    Por esta razão, há que calibrar primeiro o valor de pH! Só depois deve ser calibrado o valor do cloro! 11.9.1 Calibrar o valor de pH "Cal" Cal. val. GRUNDFOS med. temperatura DIN / da solução Tampão 1/2 NIST tampão Leitura automática de...
  • Página 440 A calibragem de ph é executada como calibragem 5. Seleccione uma das três soluções tampão ofere- de dois pontos. cidas para as soluções de tampão GRUNDFOS ou DIN/NIST. 6. Verta a solução-tampão 1 do frasco de armaze- namento para um recipiente de calibragem limpo.
  • Página 441 Mensagens de erro durante a leitura do sinal de Inter. cal. tensão do eléctrodo de pH • A seguir à selecção de "Inter. cal." no menu A calibragem deve ser interrompida nas seguintes "Valor de medição", é iniciada uma função de situações: contagem decrescente que acciona o sinal de alarme "Calibrar sensor"...
  • Página 442 Se redox for seleccionado como parâmetro prin- cipal, [Cal] não está disponível. 0,45 mg/l • Para verificar uma cadeira simples de medição para redox, nuse um tampão especial de redox Célula I 10,4 µA (por exemplo, o tampão de redox Grundfos 220 mV, referência: 96609166).
  • Página 443: Funcionamento Manual

    11.10 Funcionamento manual O modo de funcionamento manual é utilizado para desligar o controlo automático e accionar manual- mente os relés de controlo. O funcionamento manual só é possível depois de ter sido configurado um regula- dor. Nota O funcionamento manual só pode ser ace- dido por pessoas que possuam autoriza- ção total ou de calibragem.
  • Página 444: Campos De Controlo Do

    11.10.1 Funcionamento manual com reguladores configurados de duas posições e contínuos "Man" Operação Paragem do Caudal doseador Relé 1/2 manual regulador 0-100 % Regul. acção. Caudal doseador prog 0-100 % Fig. 38 Funcionamento manual com reguladores configurados de duas posições e contínuos Com reguladores configurados de duas posições, as –...
  • Página 445: Funcionamento Manual Com Valor-Limite Configurado E Regulador Contínuo

    11.10.2 Funcionamento manual com valor-limite configurado e regulador contínuo "Man" Paragem do Operação Ligar Relé 1/2 regulador manual Desligar Caudal doseador Regul. acção 0-100 % prog Fig. 39 Funcionamento manual com valor-limite configurado e regulador contínuo O funcionamento manual com valores- limite confi- gurados é...
  • Página 446 11.10.3 Funcionamento manual com regulador escalonado configurado de três posições "Man" Abrir Paragem do Operação Fechar Motor Reg. passo 3pt. regulador manual Paragem Fig. 40 Funcionamento manual com regulador escalonado configurado de três posições Con reguladores configurados de três posições, o –...
  • Página 447: Identificação De Avarias

    12. Identificação de avarias Avarias durante a medição, consulte as instruções de instalação e funcionamento do eléctrodo ou Nota célula de medição. Avaria Causa Resolução Nenhuma imagem no visor Sem alimentação eléctrica. Ligue a alimentação eléctrica. depois do arranque. Medição de pH: Curto-circuito no cabo entre a Verifique o cabo de ligação e eli- O visor indica permanente-...
  • Página 448: Manutenção

    Este produto ou as suas peças devem ser elimina- dos de forma ambientalmente responsável. Utilize os serviços de recolha de resíduos adequa- dos. No caso de este serviço de recolha não existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais próximo.
  • Página 449: Значение Символов И Надписей В Документе

    нормами и правилами. Заводская табличка Данное руководство по монтажу Типовое обозначение, контроллеры ® Указание Conex DIA-1 и эксплуатации также доступно на сайте www.Grundfos.com. Типовое обозначение, предварительно собранные системы ® Conex DIA-1 1. Значение символов и надписей в Технические данные документе...
  • Página 450: Предисловие

    2. Предисловие ® Conex DIA-1 - это многоцелевое устройство, обеспечивающее высокоточные изменение и управление следующих параметров: pH, окислительно-восстановительный потенциал (ОВП), хлор, диоксид хлора, озон, перекись водорода или перуксусная кислота. Сложные задачи измерения и контроля химического состава воды значительно упрощаются, благодаря встроенному регулятору, графическому...
  • Página 451: Настройки Прибора

    3. Настройки прибора Общие настройки Управление двигателем очистки Контроль длительности дозирования (с измерительной ячейкой AQC-D1/-D11) Да:_ Нет:_ Да:_ Нет:_ Максимальная длительность дозирования при Датчик потока воды непрерывном дозировании с уровнем расхода 100 % Вкл.:_ Выкл.:_ сек. Настройка параметров Диоксид Перекись Перуксусная...
  • Página 452 Контроллеры Настройки контроллера Параметры регулятора Зона Мин.длит.импул-а Реле 1 Реле 2 пропорциональности (3-поз.регулятор) Контроллер переключения Вкл.:_ Вкл.:_ сек. Выкл.:_ Выкл.:_ Точка переключения Постоянная нагрузка Нарушение достоверности Время сброса Tn двух. поз./непррыв. при падающей и (регулятор PI/PID) Предельный регул-р нарастающей кривой контакт...
  • Página 453: Общие Сведения

    (ОВП) или pH, а также для управления 7. Идентификация соответствующими приводами в применениях, описанных в данном руководстве. 7.1 Заводская табличка Иные применения считаются не соответствующими назначению и не разрешаются. Компания Grundfos не Указание может нести ответственность за любые DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G повреждения вследствие неправильного 314-331-10000 использования.
  • Página 454: Типовое Обозначение, Контроллеры ® Conex Dia

    ® 7.2 Типовое обозначение, контроллеры Conex DIA-1 Пример расшифровки типового обозначения: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Пример: 1-P/R/D/HP/PA/F Измерительный усилитель и контроллер DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced с 1 входом Входной параметр 1 Окислительно-восстановительный потенциал (ОВП) Хлор (Cl ), диоксид хлора (ClO ) или озон (O Перекись...
  • Página 455 Пример: -PT -PCB -QS -T Электроды для дезинфекции Золотые Платиновые Без измерения дезинфектанов Другие электроды pH, керамическая мембрана, включая буферный раствор pH, тефлоновая мембрана, включая буферный раствор pH, заполненный KCl, включая буферный раствор pH, заполненный гелем, включая буферный раствор pH, керамическая мембрана, без буферного раствора pH, тефлоновая...
  • Página 456: Технические Данные Вариант Исполнения / Класс Защиты Корпуса

    8. Технические данные 8.3 Электрические данные и функции 8.3.1 Электронная система 8.1 Вариант исполнения / Класс защиты корпуса Электронная 16-разрядный система микропроцессор Настенный ЖК-дисплей высокого корпус со IP65 Дисплей разрешения с фоновой встроенным подсветкой потенциостатом Выходные реле с 1 реле аварии, 2 реле Вариант...
  • Página 457 8.3.3 Функции регулятора Предельный контакт, двухпозиционный регулятор (P, PI, PID), регулятор Функции управления по трем точкам (PI), регулятор непрерывного действия (P, PI, PID) от 0 до 100 % полномасштабного значения (только для монитора Значение границ доступа), регулируется в единицах измеряемого значения от...
  • Página 458: Диапазоны Измерений

    8.4 Диапазоны измерений Перуксусная Редокс Pt100 кислота (ОВП) мг/л мг/л мг/л мг/л мг/л мВ C° -1500 до от -5 до 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 +1500 +120 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500...
  • Página 459: Монтаж

    9. Монтаж 9.1 Транспортировка и хранение • Транспортировать устройство следует осторожно, его нельзя ронять! • Храните в сухом и прохладном месте. 9.2 Распаковка 1. Осмотрите устройство на предмет повреждений. Устанавливать следует сразу же после распаковки. Рис. 5 Интерфейс датчика 2. Не устанавливайте и не подключайте повреждённое...
  • Página 460: Ввод В Эксплуатацию

    1. Просверлите три отверстия (∅8 мм), как Перед подключением питающих показано на рисунке, и вставьте в них кабелей проверьте напряжение питания прилагаемые дюбели. на соответствие с заводской табличкой! 2. В дюбель центрального отверстия вверните Неправильное напряжение питания винт (А) так, чтобы он выступал может...
  • Página 461: Клеммы

    10.1 Клеммы ® 10.1.1 Настенный корпус Conex DIA-1 Рис. 8 Клеммы настенной модели...
  • Página 462 ® 10.1.2 Корпус Conex DIA-1 для монтажа в панели управления Рис. 9 Клеммы модели для установки в панель управления...
  • Página 463: Подключение Кабеля Питания

    Обозначение клемм 10.3 Выходные реле Поз. Описание Подключение выходных реле зависит от применения и используемых конечных Реле Реле 1 + 2 элементов управления. Поэтому Указание Сигнальное реле описанные подключения должны – НР: нормально разомкнутый рассматриваться только в качестве Авария ориентировочных. –...
  • Página 464: Токовый Выход

    10.4 Токовый выход Выход 4: непрерывное регулирование Этот токовый выход показывает вычисленное Убедитесь, что установлена правильная регулирующее значение как аналоговый сигнал. полярность токового сигнала! Внимание Использование регулирующего значения сигнала: Максимальная нагрузка: 500 Ом. • как входной сигнал непрерывного конечного элемента управления. Токовый...
  • Página 465: Подключение Измерительных Ячеек

    10.6 Подключение измерительных ячеек 37 38 39 40 Установка перемычки • Все типы ячеек: положение 1 (стандартное). Стандартное Рис. 11 Установка перемычки 10.6.1 Подсоединение настенного корпуса ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Рис.
  • Página 466 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Рис. 17 Подключение измерительных ячеек с одностержневым электродом для pH, ОВП Conex Поз. Описание Интерфейс датчика Коричневый Белый Черный Рис. 19 Подключение к измерительным Синий ячейкам AQC-D11 Экран Внешний провод (экран) M B/R Pt 100 Внутренний...
  • Página 467 Поз. Описание M B/R Pt 100 Коричневый Белый Черный Синий Экран Внешний провод (экран) Внутренний провод Электрод сравнения Измерительный электрод Противоэлектрод Conex Датчик температуры Pt100 Интерфейс датчика Датчик потока воды Внешний провод (экран) Желтый Зеленый Рис. 21 Подключение к измерительным ячейкам...
  • Página 468 Подключение интерфейса датчиков к ® Conex DIA-1 (см. заднюю сторону устройства) • Измерительные ячейки AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (перуксусная кислота) / HP (перекись водорода) Подключите клеммы с 4/1 до 4/14 интерфейса датчика к соответствующим клеммам ® Conex DIA-1 . • Измерительные ячейки HP (перекись водорода) / PAA (перуксусная...
  • Página 469: Эксплуатация

    11. Эксплуатация 11.1 Элементы управления и дисплей 7 8 1 6 5 4 Рис. 25 Настенный корпус и корпус в панели управления Поз. Описание Поз. Описание Функциональные кнопки при желтом Элементы управления светодиоде Красный аварийный светодиод Кнопка [Cal] • Мигает при неполадках или •...
  • Página 470: Элементы Дисплея При Начальном

    11.2 Элементы дисплея при начальном хлор вводе в эксплуатацию При подключении к источнику питания во время начального ввода в эксплуатацию и последующей 0,43 мг/л индикации дисплей показывает меню "Sprache/language". Language/Langue... • После выбора и подтверждения рабочего Deutsch языка нажатием кнопки [OK] при начальном вводе...
  • Página 471: Описание Программного

    11.3 Описание программного Настройка обеспечения "F" (полные права) • Выбор языка Некоторые меню (и подменю), а также • Параметры: выбор измеренных значений функции Cal и Man защищены от • Выбор измерительной ячейки несанкционированного доступа, если Указание • Выбор диапазона измерений задан...
  • Página 472: Главное Меню

    11.4 Главное меню 1. Переход в "главное меню" осуществляется нажатием [OK] или, при необходимости, нажатием [Esc] несколько раз. Пункты "главного меню" главное меню регулятор аварийн.сигнал сервис станд.настройка • "регулятор" В этом меню можно параметризовать регулятор. Этот пункт появится только, если в меню...
  • Página 473: Настройка

    11.5 Настройка В меню "станд.настройка" задаются все Меню "станд.настройка" доступно только стандартные настройки устройства. пользователям с полными правами. При начальном вводе в эксплуатацию См. раздел 11.5.7 Функция кода. настраиваются базовые функции, которые затем Введите код. следует изменять крайне редко или вообще никогда.
  • Página 474 1. Выберите строку "параметр" кнопками [Up] и 11.5.3 Выбор измерительной ячейки [Down], затем нажмите [OK] для перехода в Подменю "измерительная ячейка" соответствующее меню. появляется только, если при 2. Кнопками [Up] и [Down] выберите строки, Указание параметризации были выбраны показывающие измеренные значения измеряемые...
  • Página 475 11.5.4 Настройка диапазона измерений хлора, 11.5.6 Установка текущего времени диоксида хлора, озона, перекиси (дата/время/переход на летнее время) водорода, перуксусной кислоты, pH, 1. Перейдите из меню "станд.настройка" в меню ОВП "дата/время". В меню "диапаз-ы измер-я" диапазоны измерений сооветствуют измеряемым значениям, выбранным в меню "параметры". настр-ка...
  • Página 476: Функция Сброса

    Пользователь с полными правами может делать 11.5.9 Регулировка контрастности дисплея следующее: В меню "дисплей" можно отрегулировать • изменять калибровочные данные контрастность дисплея. • изменять настройку 1. Перейдите из меню "станд.настройка" в меню "дисплей" кнопками [Up] и [Down] и нажмите • параметризовать...
  • Página 477 Общие заводские настройки • Со свободной регулировкой границ: ® • Язык: Conex DIA-1 ждет выбора языка. – нижняя граница = нижнее значение Языки "Deutsch/English/Français.." диапазона > [OK]. показываются поочередно. – верхняя граница = максимальное значение • Летнее время: выкл. диапазона. •...
  • Página 478 11.5.12 Выходные сигналы 2. Введите соответствующую нижную границу кнопкой [Up]. Для подтверждения нажмите Убедитесь, что выбранный сигнал [OK]. Указание соответственному выбранному – Другой запрос для верхней границы параметру. диапазона измерений, чтобы получить индикацию "20,00 мг/л". В меню "токовый выход" оператор может назначить...
  • Página 479: Выбор, Конфигурирование И

    11.6 Выбор, конфигурирование и параметризация регулятора Настройка регулятора выполняется в два этапа: • Первый этап: выбор и настройка типа регулятора в меню "станд.настройка", подменю "регулятор". • Второй этап: параметризация выбранного типа регулятора в "главном меню", подменю "регулятор". 11.6.1 Выбор и конфигурирование регулятора станд.настройка...
  • Página 480 11.6.2 Выбор и конфигурирование 11.6.3 Выбор и конфигурирование регулятора переключающего регулятора непрерывного действия 1. Кнопками [Up] и [Down] выберите поле Всегда можно использовать регулятор "регул-р перекл." и нажмите [OK] для перехода непрерывного действия. к меню "регул-р перекл.". 1. Кнопками [Up] и [Down] выберите поле 2.
  • Página 481 11.6.4 Установка параметров регулятора Поле "регулятор" в "главном меню" 1. Выберите регулятор в меню "станд.настройка" появляется только, если регулятор был и сконфигурируйте его. выбран в меню "станд.настройка"! См. раздел 11.6 Выбор, конфигурирование и Пример: Указание параметризация регулятора. Сконфигурированный предельный 2. Выберите поле "регулятор" в "главном меню" контакт...
  • Página 482 11.6.5 Поля регуляторов на дисплее • Для сконфигурированных регуляторов предела или двухпозиционных регуляторов поля регулирования для реле 1 и 2 выглядят хлор следующим образом: Незаполненное поле для выключенного реле: 0,43 мг/л Заполненное поле (негативное) для 5,20 pH включенного реле: 22 °C •...
  • Página 483 11.6.6 Адаптация Адаптация может быть прервана в следующих ситуациях: Адаптация позволяет упростить конфигурирование параметров регулятора. • Если в процессе адаптации выводилось сообщение об ошибке. Адаптация возможна только для регуляторов PI и PID. • Если регулятор переведен на ручное управление. 1. Адаптация запускается в меню "регулятор" (главное...
  • Página 484: Меню "Аварийный Сигнал

    11.7 Меню "аварийный сигнал" Благодаря функции аварийных сигналов, можно • По прошествии времени задержки аварийного отслеживать измеренное значение и сравнивать сигнала реле аварийного сигнала его с допустимым диапазоном. отключается. Если измеренное значение выходит за пределы • При устранении причины аварийного сигнала диапазона...
  • Página 485 Настройка аварийных значений 8. Нажмите [OK] для возврата в меню "авар. значения". 1. Выберите пункт "авар. значения" кнопками [Up] и [Down]. Нажмите [OK] для перехода к 9. Выберите пункт "задерж.ав.сигн." в меню подменю "авар. сигнал вкл/авар. сигнал выкл". "авар. значения" и нажмите [OK] в соответствующем...
  • Página 486: Проверка Настроек В Меню "Сервис

    11.8 Проверка настроек в меню "сервис" В меню "сервис" оператор может проверить все важные настройки и протестировать функции устройства при возникновении проблем. В меню "сервис" данные калибровки и настройки регулятора изменить нельзя. Указание Поэтому это меню доступно без ввода кода. Выберите...
  • Página 487 Примечания к цифрам на рис. 35: Для параметра "датчик воды" отображаются следующие данные: "калиб.темп" будет показана только, • расход датчика воды во время последней если включено измерение температуры калибровки или компенсация температуры в меню • фактический расход датчика воды. "станд.настройка". "регулятор"...
  • Página 488: Калибровка

    уже откалиброванное измеренное значение pH как эталонное. Указание Поэтому значение pH должно быть откалибровано в самом начале! Лишь затем можно калибровать значение хлора! 11.9.1 Калибровка значения рН "Cal" калибр. GRUNDFOS изм. знач температура DIN / буферного буфер 1/2 NIST раствора автоматические другие...
  • Página 489 заданного периода. Доступны три буферных типа: 9. Вылейте первый буферный раствор (не выливайте его обратно во флакон!) и • GRUNDFOS: буферные значения pH 4,01, промойте электрод чистой водой. 7,00, 9,18. 10. Нажмите [OK] для автоматического перехода в • DIN/NIST: буферные значения pH 4,01, 6,86, меню...
  • Página 490 Сообщения об ошибках считывания сигнала Интер.кал. напряжения электрода рН • После выбора "интервал калибр." в меню Калибровка может быть прервана в следующих "измер.величина" начинается обратный ситуациях: отсчет, включающий аварийный сигнал "откалибровать датчик" по истечении • Если электрод поврежден, или использован интервала...
  • Página 491 0,45 мг/л • При выборе окислительно-восстановительного потенциала в качестве основного параметра кнопка [Cal] I-ячейка 10,4 мкA не работает. • Для проверки результата измерений с одностержневым датчиком для ОВП используется специальный буферный раствор редокса (например, буфер редокса Grundfos 220 мВ, номер: 96609166).
  • Página 492: Ручное Управление

    11.10 Ручное управление Режим ручного управления позволяет отключить автоматический режим и управлять работой реле вручную. Ручное управление возможно только после конфигурирования регулятора. Указание Ручное управление доступно только с правами калибровки или полными правами. 1. Нажмите [Man]. ручн.управление регулятор стоп 2. В зависимости от заданных прав доступа может...
  • Página 493 11.10.1 Ручное управление с сконфигурированными двухпозиционными и непрерывными регуляторами "Man" ручное дозир.расход реле 1/2 стоп регул. управление 0-100 % непррыв. дозир.расход регул-р 0-100 % Рис. 38 Ручное управление с сконфигурированными двухпозиционными и непрерывными регуляторами При сконфигурированных двухпозиционных – Поскольку переключение на ручное регуляторах...
  • Página 494 11.10.2 Ручное управление с сконфигурированным предельным контактом и регулятором непрерывного действия "Man" ручн. вкл. реле 1/2 стоп регул. управление выкл. дозир.расход непррыв.регул-р 0-100 % Рис. 39 Ручное управление с сконфигурированным предельным контактом и регулятором непрерывного действия Ручное управление с сконфигурированными предельными...
  • Página 495 11.10.3 Ручное управление с сконфигурированным трехпозиционным регулятором "Man" открыто стоп ручное закрыто двигатель 3-поз.регулятор регул. управление останов Рис. 40 Ручное управление с сконфигурированным трехпозиционным регулятором При сконфигурированных трехпозиционных – Поскольку переключение на ручное регуляторах исполнительный узел (например, управление приводит к отключению всех сервомотор...
  • Página 496: Поиск Неисправностей

    12. Поиск неисправностей Для устранения неисправностей, возникающих при измерении, см. руководство по монтажу и Указание эксплуатации электрода или измерительной ячейки. Неисправность Причина Способ устранения Дисплей ничего не Нет питания. Подключите источник показывает после запуска. питания. При измерении pH: Короткое замыкание кабеля Проверьте...
  • Página 497: Техническое Обслуживание

    Используйте услуги организаций по сбору и переработке отходов производства и потребления. Если это невозможно, обратитесь в ближайший офис компании Grundfos или сервисный центр Grundfos (не применимо для России). 15. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня...
  • Página 498: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Splošne informacije Uporaba Ta navodila za namestitev in uporabo so Nasvet na voljo tudi na spletni strani na naslovu Varnost www.Grundfos.com. Obveznosti lastnika/vodje postopkov Preprečevanje nevarnosti 1. Simboli, uporabljeni v tem Oznake dokumentu Tipska ploščica ®...
  • Página 499: Uvod

    2. Uvod ® Conex DIA-1 je večnamenska naprava, namenjena izvajanju izjemno natančnih meritev in nadzora vrednosti pH, potenciala redoks, klora, klorovega dioksida, ozona, vodikovega peroksida ali perocetne kisline. Integrirani krmilnik, visokoločljivi grafični zaslon in večjezični uporabniški vmesnik z golim besedilom povsem olajšajo zapletene meritve ter dejavnosti za nadzor kemičnih lastnosti vode.
  • Página 500: Nastavitve Orodij

    3. Nastavitve orodij Splošne nastavitve Krmilje čistilnega motorja Spremljanje časa odmerjanja (z vrsto merilne celice AQC-D1/-D11) Da:_ Ne:_ Da:_ Ne:_ Največji čas odmerjanja pri 100-odstotni stalni Senzor za nezadostni dotok vzorčne vode obremenitvi zmogljivosti odmerjanja Vklopljeno:_ Izklopljeno:_ sekund Nastavitve parametrov Klorov Perocetna Klor...
  • Página 501 Krmilniki Nastavitve krmilnika Parametri krmilnika Najmanjša širina Proporcionalno Rele 1 Rele 2 impulza območje (3-pozicijski krmilnik) Preklopni krmilnik Vklop:_ Vklop:_ sekund Izklop:_ Izklop:_ Stalna obremenitev Smer preklapljanja Ponastavitveni čas TN (dvopozicijski krmilnik/krmilnik Odstopanje navzgor/navzdol (krmilnik PI/PID) za neprekinjeno delovanje) Omejevalno stikalo Navzdol Navzdol sekund...
  • Página 502: Splošne Informacije

    7.1 Tipska ploščica Uporaba v druge namene ni odobrena in dovoljena. Podjetje Grundfos ne sprejema Nasvet nobene odgovornosti za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe. DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G 314-331-10000 6.
  • Página 503: Tipski Ključ, Krmilniki Conex ® Dia

    ® 7.2 Tipski ključ, krmilniki Conex DIA-1 Primer tipskega ključa: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Primer: 1-P/R/D/HP/PA/F Merilni ojačevalnik in krmilnik DIA-1 Napredno orodje za odmerjanje z enim vhodom Vhodni parameter 1 Vrednost pH Redoks (ORP) Klor (Cl ), klorov dioksid (ClO ) ali ozon (O Vodikov peroksid (H Perocetna kislina (PAA)
  • Página 504 Primer: -PT -PCB -QS -T Sterilni elektrodi Zlata Platinasta Brez meritev s sterilnim orodjem Druge elektrode Vrednost pH, keramična membrana s pufersko raztopino Vrednost pH, teflonska membrana s pufersko raztopino Vrednost pH, polnjeno s kalijevim kloridom in pufersko raztopino Vrednost pH, polnilo z gelom in pufersko raztopino Vrednost pH, keramična membrana brez puferske raztopine Vrednost pH, teflonska membrana brez puferske raztopine Vrednost pH, polnjeno s kalijevim kloridom brez puferske raztopine...
  • Página 505: Tehnični Podatki

    8. Tehnični podatki 8.3 Elektronski podatki in funkcije 8.3.1 Elektronika 8.1 Razred zasnove/zaščitni razred Elektronika 16-bitni mikroprocesor Ohišje za stensko Visokoločljivi grafični zaslon namestitev z Zaslon IP65 LCD z osvetlitvijo vgrajenim potenciostatom 1 alarmni rele, 2 krmilna Relejni izhodi brez releja (250 V/6 A, največ...
  • Página 506 8.3.3 Funkcije krmilnika Omejevalno stikalo, dvopozicijski krmilmnik (P, PI, PID), krmilnik s tripozicijskimi Funkcije krmiljenja koraki (PI), krmilnik z neprekinjenim delovanjem (P, PI, PID) Od 0 do 100 % vrednosti celotne lestvice (samo pri Mejna vrednost omejevalnem stikalu), nastavljive v enotah izmerjene vrednosti Od 0 do 100 % merilnega Nastavitvene točke...
  • Página 507: Meritvena Območja

    8.4 Meritvena območja Potencial Perocetna Vrednost redoks Pt100 kislina (ORP) Vrednost mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° Od -1,500 Od -5 do 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 do +1,500 +120 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500...
  • Página 508: Prevoz In Skladiščenje

    9. Namestitev 1. V krmilno omarico izvrtajte odprtino velikosti 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm. 9.1 Prevoz in skladiščenje 2. Namestite priloženo tesnilo. ® 3. Napravo Conex DIA-1 vstavite v odprtino s • Napravo prevažajte previdno in pazite, da ne prednje strani.
  • Página 509: Zagon/Električni Priključki

    1. Izvrtajte tri luknje (∅8 mm), kot je prikazano na Zaščitni razred IP65 je zagotovljen zgolj shemi, in vstavite priložene zatiče. ob ustrezno zatesnjenem pokrovu 2. Vijak (A) privijte v zgornji osrednji zatič tako, da priključne omarice. Ne poškodujte tesnila gre skozi zatič...
  • Página 510: Priključki

    10.1 Priključki ® 10.1.1 Ohišje za stensko namestitev naprave Conex DIA-1 Slika 8 Priključki ohišja za stensko namestitev...
  • Página 511 ® 10.1.2 Ohišje krmilne plošče naprave Conex DIA-1 Slika 9 Priključki ohišja krmilne omarice...
  • Página 512: Priključitev Na Električno Napajanje

    Legenda priključkov 10.3 Izhod releja Priključitev izhoda releja je odvisna od Poz. Opis vrste uporabe in uporabljenih končnih Releji Releja 1 in 2 Nasvet krmilnih elementov. Spodaj opisane priključitve naj vam služijo zgolj kot Alarmni rele smernice. – N.O. : Navadno odprt Alarm Induktivne obremenitve (tudi relejev in kontaktorjev) –...
  • Página 513: Tokovni Izhod

    10.4 Tokovni izhod Izhod 4: stalno krmiljenje Ta tokovni izhod prikazuje izračunani spremenljivi Zagotovite ustrezno polarnost tokovnih preklopni signal krmilnika v obliki analognega izhodov. Opozorilo tokovnega signala. Ω Največja obremenitev: 500 Uporaba preklopnega spremenljivega signala: • kot vhodni signal za stalni končni krmilni element. Tokovni izhod je mogoče nastaviti na eno od dveh standardnih območij, tj.
  • Página 514: Priključitev Merilnih Celic

    10.6 Priključitev merilnih celic 37 38 39 40 Nastavitev vžigalne tuljave • vse vrste celic: položaj 1 (standardni). Standardno Slika 11 Nastavitev vžigalne tuljave 10.6.1 Priključitev ohišja za stensko namestitev ® naprave Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Slika 14 Priključitev na merilne celice...
  • Página 515 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Slika 17 Povezava z enojnimi merilnimi verigami za vrednost pH, potencial redoks Conex Poz. Opis Senzorski vmesnik Rjava Bela Črna Slika 19 Priključitev na merilne celice Modra AQC-D11 Zaščita Zunanji prevodnik (zaščita) M B/R Pt 100 Notranji prevodnik...
  • Página 516 Poz. Opis M B/R Pt 100 Rjava Bela Črna Modra Zaščita Zunanji prevodnik (zaščita) Notranji prevodnik Referenčna elektroda Merilna elektroda Nasprotna elektroda Conex Temperaturni senzor Pt100 Senzorski vmesnik Vodni senzor Zunanji prevodnik Rumena Zelena Slika 21 Priključitev na merilne celice AQC-D13 Posebnosti priključitve ohišja krmilne plošče ®...
  • Página 517 Priključitev senzorskega vmesnika na napravo ® Conex DIA-1 (oglejte si hrbtno stran naprave) • Merilne celice AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, za perocetno kislino (PAA )/peroksid (HP) Priključke senzorskega vmesnika od 4/1 do 4/14 povežite z ustreznimi priključki naprave ® Conex DIA-1 . • Merilne celice HP (peroksid) / PAA (perocetna kislina) Prav tako priključek A povežite s priključkom 1/1,...
  • Página 518: Delovanje

    11. Delovanje 11.1 Krmilni in prikazovalni elementi 7 8 1 6 5 4 Slika 25 Ohišje za stensko namestitev in ohišje krmilne plošče Poz. Opis Krmilni elementi Rdeča alarmna dioda LED • Slednja prične v primeru napak ali nepravilnih vnosov utripati. Zaslon Upravljalni gumbi Gumb [OK]...
  • Página 519: Prikazovalni Elementi Med Prvim Zagonom

    11.2 Prikazovalni elementi med prvim chlorine zagonom Ob priključitvi na električno napajanje ob prvem zagonu naprave in po sporočilu o zagonu se na 0,43 mg/l zaslonu prikaže meni "Sprache/language" (jezik). Language/Langue... Deutsch • Po izboru in potrditvi upravljalnega jezika z gumbom [OK] med prvim zagonom se na zaslonu English izpiše vrednost za merjenje, in sicer "chlorine"...
  • Página 520: Pregled Programske Opreme

    11.3 Pregled programske opreme Nastavitve "F" (neomejene pravice) Če so za dostop potrebne kode, so • Izbira jezika nekateri meniji (in podmeniji) ter funkciji • Parametri: izbor izmerjenih vrednosti Cal (umerjanje) in Man (ročno) zaščiteni • Izbor merilne celice pred dostopom nepooblaščenih oseb. Nasvet Zaščiteni meniji so označeni s simbolom •...
  • Página 521: Glavni Meni

    11.4 Glavni meni 1. S pritiskom gumba [OK] (v redu) preklopite v "main menu" (glavni meni), po potrebi večkrat pritisnite gumb [Esc] (izhod). Možnosti menija "main menu" (glavnega menija) main menu controller alarm service setup • " controller " (krmilnik) V tem podmeniju lahko določite parametre krmilnika.
  • Página 522: Nastavitve

    11.5 Nastavitve Vse standardne nastavitve naprave je mogoče Do menija "setup" (nastavitve) lahko dostopajo samo določiti v meniju "setup" (nastavitve). Med prvim osebe z neomejenimi pravicami. zagonom se izvede konfiguracija osnovnih funkcij. Oglejte si poglavje 11.5.7 Funkcija kodiranja. Odsvetujemo vam spreminjanje teh osnovnih funkcij Vnesite številko kode.
  • Página 523 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite 11.5.3 Izbor merilne celice vrstico "parameter" ter za prikaz ustreznega Podmeni "measuring cell" (merilna celica) menija pritisnite gumb [OK]. se prikaže zgolj, če ste med nastavitvijo 2. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite Nasvet parametrov izbrali merilne vrednosti, kot je vrstico/-e, ki prikazuje/-jo vrednosti, ki jih želite...
  • Página 524 11.5.4 Nastavitev meritvenega območja za klor, 11.5.6 Nastavitev trenutnega časa klorov dioksid, ozon, peroksid, perocetno (datuma/časa/poletnega časa) kislino, vrednost pH, potencial redoks 1. Iz menija "setup" (nastavitve) se pomaknite v V meniju "measuring ranges" (meritvena območja) meni "date/time" (datum/čas). so ustrezna meritvena območja dodeljena izmerjenim vrednostim, izbranim v meniju "parameters"...
  • Página 525 Lastnik neomejenih pravic lahko izvaja naslednja 11.5.9 Nastavitev kontrasta zaslona dejanja: V meniju "display" (zaslon) lahko prilagodite kontrast • spreminjanje podatkov o umerjanju, zaslona. • spreminjanje nastavitev, 1. Z gumboma [Up] in [Down] (dol/gor) se v meniju "setup" (nastavitve) pomaknete na meni "display" •...
  • Página 526 Splošne tovarniške nastavitve • S prosto nastavitvijo mejnih vrednosti: ® • Jezik: naprava Conex DIA-1 čaka na vnos – spodnja meja = sprodnja vrednost meritvenega jezika. Izmenično se pikazujejo jeziki območja "Deutsch/English/Français...". – zgornja meja = zgornja vrednost meritvenega • Poletni čas: izklopljen.
  • Página 527 11.5.12 Tokovni izhodi 2. Z gumbom [Up] (gor) vnesite ustrezno spodnjo mejo toka. Potrdite z gumbom [OK]. Izbrani izhod se mora ujemati z ustreznim – Prikaže se naslednji zapis za zgornjo mejo Nasvet parametrom. meritvenega območja, in sicer "20,00 mg/l". Upravljavec lahko v meniju "current output"...
  • Página 528: Izbor, Konfiguracija In Določitev

    11.6 Izbor, konfiguracija in določitev parametrov krmilnika Krmilnik lahko nastavitev v dveh korakih: • Prvi korak: izbor in konfiguracija vrste krmilnika v meniju "setup" (nastavitve) ter v podmeniju "controller" (krmilnik). • Drugi korak: določitev parametrov za izbrano vrsto krmilnika v podmeniju "controller" (krmilnik) v meniju "main menu"...
  • Página 529 11.6.2 Izbor in konfiguracija preklopnega 11.6.3 Izbor in konfiguracija krmilnika z krmilnika neprekinjenim delovanjem 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite Krmilnik z neprekinjenim delovanjem lahko vrstico "switching ctrl." (preklopni krmilnik) ter za uporabljate kadar koli. spremembo v meni pritisnite gumb [OK]. 1.
  • Página 530 11.6.4 Nastavitev parametrov krmilnika Možnost "controller" (krmilnik) v meniju 1. Krmilnik izberite v meniju "setup" (nastavitev) in "main menu" (glavni meni) je na voljo zgolj ga konfigurirajte. ob izbranem krmilniku v meniju "setup" Oglejte si poglavje 11.6 Izbor, konfiguracija in (nastavitve).
  • Página 531 11.6.5 Nadzorna polja krmilnika na zaslonu • Nadzorni polji za releja 1 in 2 sta prikazani, če je bil krmilnik z omejevalnim stikalom/dvopozicijski krmilnik konfiguriran na naslednji način: chlorine Neizpolnjeno polje za izklopljen rele: 0,43 mg/l Izpolnjeno polje (prikazano v barvnem negativu) za vklopljen rele: 5,20 pH 22 °C...
  • Página 532 11.6.6 Prilagoditev Prilagoditev je lahko prekinjena v naslednjih primerih: Prilagoditev je namenjena preprostejši nastavitvi parametrov krmilnika. • Ob prikazu sporočila o napaki med postopkom prilagoditve. Na voljo je samo za krmilnika PI in PID. • Če je krmilnik nastavljen na ročno upravljanje. 1.
  • Página 533: Meni "Alarm

    11.7 Meni "alarm" S funkcijo alarma je mogoče nadzirati izmerjeno • Alarmni rele se vklopi po določenem času vrednost in jo primerjati z dovoljenim merilnim zakasnitve alarma. območjem. • Po odstranitvi vzroka za alarm se rele nemudoma Če izmerjena vrednost prekorači dovoljeno območje, izklopi (brez zakasnitve).
  • Página 534 Nastavitev vrednosti alarma 8. S pritiskom gumba [OK] se vrnite v meni "alarm values" (vrednosti alarma). 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite vrstico "alarm" (alarm). Z gumbom [OK] vstopite v 9. V meniju "alarm values" (vrednosti za alarm) podmeni "alarm on/alarm off"...
  • Página 535: Preverjanje Nastavitev V Meniju "Service" (Servis)

    11.8 Preverjanje nastavitev v meniju "service" (servis) Upravljavec lahko v meniju "service" (servis) preveri vse pomembne nastavitve in preizkusi delovanje vseh funkcij naprave ob težavah, zaradi katerih je napravo treba servisirati. V meniju "service" (servis) ni mogoče spreminjati podatkov o umerjanju in Nasvet nastavitev krmilnika.
  • Página 536 Opombe k vrednostim na sliki 35: V meniju "water sensor" (vodni senzor) so prikazani naslednji podatki: napis "cal temp." (umerjanje temperature) • hitrost vodnega senzorja med zadnjim se prikaže ob vklopu merjenja ali izravnave umerjanjem, temperature v meniju "setup" (nastavitve). •...
  • Página 537: Umerjanje

    že umerjeno izmerjeno vrednost pH kot referenčno Nasvet vrednost. Torej je treba vrednost pH umeriti najprej. Šele nato umerite vrednost za klor. 11.9.1 Umerjanje vrednosti pH "Umerjanje" umer. izmer. GRUNDFOS vredn. temperatura DIN / puferske pufer 1/2 NIST raztopine samodejno branje...
  • Página 538 – Na zaslonu se med umerjanjem prikaže sporočilo "please wait!" (počakajte). Na voljo so tri vrste pufra: – Samodejna fukcija branja med umerjanjem • GRUNDFOS: vrednosti pH za pufer: 4,01, 7,00, vrednosti pH omogoča branje in vnos 9,18. pravilnega signala elektrode za pufersko •...
  • Página 539 Sporočilo o napaki med branjem napetostnega Cal. cycle (cikel umerjanja) signala elektrode za vrednost pH • Po izboru možnosti "cal. cycle" (cikel umerjanja) Umerjanje se lahko prekine v naslednjih primerih: v meniju "measured value" (izmerjena vrednost) se vklopi funkcija odštevanja, ki po poteku •...
  • Página 540 Če je potencial redoks izbran kot glavni 0,45 mg/l parameter, funkcija [Cal] (umerjanje) ne deluje. • Za preizkus steklene merilne celice za merjenje I-cell 10,4 µA potenciala redoks uporabite posebno pufersko raztopino za potencial redoks (npr. raztopino Grundfos 220 mV, št. izdelka: 96609166).
  • Página 541: Ročno Delovanje

    11.10 Ročno delovanje Način ročnega delovanja se uporablja za izklop samodejnega krmiljenja in ročno krmiljenje nadzornih relejev. Ročno delovanje je mogoče zgolj po izvedeni konfiguraciji krmilnika. Nasvet Ročno delovanje lahko vklopijo zgolj osebe s pravicami za umerjanje ali neomejenimi pravicami. 1.
  • Página 542 11.10.1 Ročno delovanje pri konfiguriranih dvopoložajnih krmilnikih in krmilnikih za stalni nadzor "Ročno" ročno izkl. pret. tek. med odm. rele 1/2 delovanje krmilnika 0-100 % krm. za stalni pret. tek. med odm. nadz. 0-100 % Slika 38 Ročno delovanje pri konfiguriranih dvopoložajnih krmilnikih in krmilnikih za stalni nadzor Pri konfiguriranih dvopoložajnih krmilnikih je mogoče –...
  • Página 543 11.10.2 Ročno delovanje s konfiguriranim omejevalnim stikalom in krmilnikom za stalni nadzor "Ročno" izkl. ročno vkl. rele 1/2 krmilnika delovanje izkl. krm. za stal. pret. tek. med odm. nadz. 0-100 % Slika 39 Ročno delovanje s konfiguriranim omejevalnim stikalom in krmilnikom za stalni nadzor Ročno upravljanje ob konfiguriranih omejitvenih stikalih je zelo podobno ročnemu upravljanju z dvopoložajnimi krmilniki.
  • Página 544 11.10.3 Ročno delovanje s konfiguriranim tripoložajnim koračnim krmilnikom "Ročno" odp. izkl. ročno motor zap. 3-poz. krm. krmilnika delovanje izkl. Slika 40 Ročno delovanje s konfiguriranim tripoložajnim koračnim krmilnikom S konfiguriranim tripoložajnim koračnim krmilnikom – Ker s preklopom na ročno delovanje izklopimo je mogoče končni nadzorni element (npr.
  • Página 545: Ugotavljanje Napak

    Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen način. Pokličite ustrezno podjetje za Popravila naj izvaja zgolj za to pooblaščeno osebje. zbiranje odpadkov. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos.
  • Página 546: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Genel bilgiler yapılıp onaylanmış olan belirli Uygulamalar uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Güvenlik Cihaz sahibinin/işletme müdürünün Bu kurulum ve kullanım talimatlarının sorumlulukları tamamına www.Grundfos.com adresinden Tehlikeden kaçınma ulaşılabilir. Tanımlama 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İsim etiketi ® Tip anahtarı, Conex DIA-1 kontrolörler 551...
  • Página 547: Giriş

    2. Giriş ® Conex DIA-1 , pH değeri, redoks potansiyeli, klor, klor dioksit, ozon, hidrojen peroksit veya perasetik asitin yüksek hassasiyette ölçümü ve kontrolü için tasarlanmış çok amaçlı bir cihazdır. Entegre kontrolör, yüksek çözünürlüklü grafik ekran ve çok dilli, düz metin kullanıcı arayüzü su kimyasında karmaşık ölçüm ve kontrol işlemlerini çok daha kolay hale getirmektedir.
  • Página 548: Cihaz Ayarları

    3. Cihaz ayarları Genel ayarlar Temizleme motoru kontrolü Dozlama süresi izleme (AQC-D1/-D11 tipi ölçüm hücresiyle) Evet:_ Hayır:_ Evet:_ Hayır:_ Dozaj kapasitesinin % 100 sabit yükünde Numune su eksiklik sensörü maksimum dozlama süresi Açık:_ Kapalı:_ san. Parametre ayarları Perasetik Klor Klor dioksit Ozon Peroksit asit...
  • Página 549 Kontrolörler Kontrolör ayarları Kontrolör parametreleri Min. strok genişliği Röle 1 Röle 2 Oransal band (3 konumlu kontrolör) Anahtarlama kontrolörü Açık:_ Açık:_ san. Kapalı:_ Kapalı:_ Anahtarlama yönü Sıfırlama zamanı, TN Sabit yük Aşağı/yukarı ihlal (PI/PID kontrolü) (iki-kon.-/sürekli kontrolör) Limit kontağı Aşağı Aşağı...
  • Página 550: Genel Bilgiler

    Yerel güvenlik düzenlemelerine Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu uyulmalıdır! kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat Uyarı kurun. Elektrik kablosunu ve röle kontaklarını Ölçüm ve kontrol teknolojisinin yanı sıra diğer su takmadan önce elektrik beslemesini kesin!
  • Página 551: Tip Anahtarı, Conex ® Dia-1 Kontrolörler

    ® 7.2 Tip anahtarı, Conex DIA-1 kontrolörler Tip anahtarı örneği: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Örnek: 1-P/R/D/HP/PA/F Ölçüm amplifikatörü ve kontrolör DIA-1 1 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Giriş parametresi 1 Redoks (ORP) Klor (Cl ), klor dioksit (ClO ) veya ozon (O Hidrojen peroksit (H Perasetik asit (PAA) Montaj...
  • Página 552 Örnek: -PT -PCB -QS -T Dezenfeksiyon elektrotları Altın Platin Dezenfeksiyon ölçümü yok Diğer elektrotlar pH, seramik diyafram, tampon çözeltili pH, PTFE diyafram, tampon çözeltili pH, KCI dolgu, tampon çözeltili pH, jel dolgu, tampon çözeltili pH, seramik diyafram, tampon çözeltisiz pH, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz pH, KCL dolgu, tampon çözeltisiz pH, jel dolgu, tampon çözelti hariç...
  • Página 553: Teknik Veriler

    8. Teknik veriler 8.3 Elektronik verileri ve fonksiyonlar 8.3.1 Elektronik sistem 8.1 Tasarım / muhafaza sınıfı Elektronik sistem 16 bit mikroişlemci Entegre Arka plan aydınlatmalı yüksek potansiyostat dahil Ekran IP65 çözünürlükte grafik LCD duvara monteli muhafaza 1 alarm rölesi, 2 kontrolör Potansiyelsiz röle rölesi (250 V/6 A, maksimum Ayrı...
  • Página 554 8.3.3 Kontrolör fonksiyonları Limit kontağı, iki konumlu kontrolör (P, PI, PID), üç Kontrol konumlu kademe kontrolörü fonksiyonları (PI), sürekli kontrolör (P, PI, PID) Tam ölçeğin % 0 ila % 100'ü arası (sadece limit Sınırlama değeri kontağıyla), ölçülen değer birimiyle ayarlanabilir Ölçüm aralığının % 0 ila Ayar noktaları...
  • Página 555: Ölçüm Aralıkları

    8.4 Ölçüm aralıkları Perasetik Redoks Pt100 asit (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l C° -1500 ila 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -5 ila +120 +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500...
  • Página 556: Nakliye Ve Saklama

    9. Montaj 1. Kontrol panelinde 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm büyüklüğünde bir delik açın. 9.1 Nakliye ve saklama 2. Cihazla birlikte verilen contayı takın. ® 3. Conex DIA-1 cihazını deliğe önden takın. • Cihazı dikkatli taşıyın, düşürmeyin! •...
  • Página 557: Devreye Alma / Elektrik Bağlantıları

    1. Şemada görülen şekilde üç delik (∅8 mm) açın Sadece terminal kapağı doğru ve verilen dübelleri takın. sızdırmazlığa sahipse muhafaza sınıfı 2. Yaklaşık 1 cm çıkıntı yapana kadar vidayı (A) üst IP65 gereksinimleri karşılanır! Terminal orta dübele vidalayın. Bkz. şek. 7. kapağı...
  • Página 558: Terminaller

    10.1 Terminaller ® 10.1.1 Duvara montajlı muhafaza Conex DIA-1 Şekil 8 Duvara montajlı muhafaza terminalleri...
  • Página 559 ® 10.1.2 Kontrol paneli muhafazası Conex DIA-1 Şekil 9 Kontrol paneli muhafazası terminalleri...
  • Página 560: Güç Beslemesi Bağlantısı

    Terminallerin açıklaması 10.2 Güç beslemesi bağlantısı 1. Kontrol paneli muhafazası: Fiş şeridini, cihazın Sıra Açıklama arka tarafındaki ilgili terminal şeridine takın. Yönün doğru olduğundan emin olun. Röleler Röle 1 + 2 2. Koruyucu topraklama kablolarını (PE) terminal Alarm rölesi 5'e (duvara montajlı muhafaza) veya terminal –...
  • Página 561: Akım Çıkışı

    10.4 Akım çıkışı Çıkış 4: sürekli kontrol Bu akım çıkışı, analog bir akım sinyali olarak Akım çıkışı kutuplarının doğru olduğundan hesaplanan değişken kontrol sinyalini gösterir. emin olun! İkaz Değişken kontrol sinyalinin kullanılması: Ω Maksimum yük: 500 • sürekli nihai kontrol elemanı için giriş sinyali olarak.
  • Página 562: Ölçüm Hücrelerinin Takılması

    10.6 Ölçüm hücrelerinin takılması 37 38 39 40 Bağlantı teli ayarı • Tüm hücre tipleri: konum 1 (standart). Standart Şekil 11 Bağlantı teli ayarı 10.6.1 Duvara montajlı muhafaza bağlantısı ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Şekil 14 Ölçüm hücrelerine bağlantı...
  • Página 563 M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Şekil 17 pH, redoks için tek elektrotlu ölçüm zincirlerine bağlantı Sıra Açıklama Conex Sensör arayüzü Kahverengi Beyaz Siyah Mavi Şekil 19 Ölçüm hücrelerine bağlantı Ekran AQC-D11 Dış iletken (ekran) M B/R Pt 100 İç...
  • Página 564 Sıra Açıklama M B/R Pt 100 Kahverengi Beyaz Siyah Mavi Ekran Dış iletken (ekran) İç iletken Referans elektrot Ölçüm elektrodu Karşı elektrot Conex Pt100 sıcaklık sensörü Sensör arayüzü Su sensörü Dış iletken Sarı Yeşil Şekil 21 Ölçüm hücrelerine bağlantı AQC-D13 ®...
  • Página 565 ® Conex DIA-1'e sensör arayüzünü bağlama (cihazın arka kısmına bakınız) • Ölçüm hücreleri AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (perasetik asit) / HP (peroksit) Sensör arayüzünün 4/1 ila 4/14 terminallerini, ® Conex DIA-1 'in ilgili terminallerine takın. • Ölçüm hücreleri HP (peroksit) / PAA (perasetik asit) ®...
  • Página 566: Kullanım

    11. Kullanım 11.1 Kontrol ve ekran öğeleri 7 8 1 6 5 4 Şekil 25 Duvara montajlı muhafaza ve kontrol paneli muhafazası Sıra Açıklama Kontrol öğeleri Kırmızı alarm LED'i • Arıza veya yanlış giriş olduğunda yanıp söner. Ekran Kullanım düğmeleri [OK] düğmesi •...
  • Página 567 11.2 İlk devreye alma sırasında ekran chlorine (klor) öğeleri Cihaz ilk devreye alınırken elektriğe bağlandığında ve çalışma göstergesinin ardından ekrana 0,43 mg/l "Sprache/language" (Dil) menüsü gelir. Language/Langue... (Dil...) • İlk devreye alma sırasında kullanım dilini seçip Deutsch (Almanca) [OK] (Tamam) düğmesine basarak onayladıktan sonra, ekranda ölçülecek değer olarak "chlorine"...
  • Página 568: Yazılım Genel Görünümü

    11.3 Yazılım genel görünümü Ayarlar "F" (tam yetki) Erişim yetkisi için kod numaraları • Dil seçme atandığında, bazı menüler (ve alt menüler) • Parametreler: ölçülen değerleri seçme ile Cal (Kalibrasyon) ve Man (Manuel) • Ölçüm hücresini seçme fonksiyonları izinsiz erişime karşı korunur. Korunan menüler "C"...
  • Página 569: Ana Menü

    11.4 Ana menü 1. [OK] (Tamam) veya gerekirse [Esc] (İptal) düğmesine birkaç kez basarak "main menu" (ana menü) ekranına dönün. "Main menu" (ana menü) seçenekleri main menu (ana menü) controller (kontrolör) alarm (alarm) service (servis) setup (ayarlar) "controller" (kontrolör) • Bu alt menüde, kontrolör parametreleri ayarlanabilir.
  • Página 570: Ayarlar

    11.5 Ayarlar Cihazın tüm standart ayarları "setup" (ayarlar) "Setup" (ayarlar) menüsüne sadece tam yetkiye menüsünden tanımlanabilir. İlk devreye alma sahip kişiler erişim sağlayabilir. sırasında, çok nadiren değiştirilmesi gerekecek veya Bakınız bölümüne 11.5.7 Kod fonksiyonu. hiç değiştirilmesi gerekmeyecek temel fonksiyonlar Kod numarasını girin. yapılandırılır.
  • Página 571 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak 11.5.3 Ölçüm hücresi seçimi "parameter" (parametre) satırını seçin ve ilgili Sadece ölçülen klor, klor dioksit, ozon menüye geçmek için [OK] (Tamam) düğmesine değerleri parametre ayarları sırasında basın. seçildiyse "measuring cell" (ölçüm hücresi) 2. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak alt menüsü...
  • Página 572 11.5.4 Klor, klor dioksit, ozon, peroksit, perasetik 11.5.6 Güncel saati ayarlama (tarih/saat/yaz saati) asit, pH, redoks için ölçüm aralıklarını 1. "Setup" (ayarlar) menüsünden "date/time" ayarlama (tarih/saat) menüsüne geçin. "Measuring ranges" (ölçüm aralıkları) menüsünde, "parameters" (parametreler) menüsünde seçilen ölçüm değerlerine ilgili ölçüm aralıkları atanır. time set (saat ayarla) •...
  • Página 573 Tam yetkinin sahibi aşağıdakileri yapabilir: 11.5.9 Ekran kontrastını ayarlama • kalibrasyon verilerini değiştirme Ekran kontrastı "display" (ekran) menüsünden ayarlanabilir. • ayarları değiştirme 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "setup" • kontrolör parametrelerini ayarlama (ayarlar) menüsünden "display" (ekran) • alarm ayarlarını değiştirme menüsüne geçin ve onaylamak için [OK] •...
  • Página 574 Genel fabrika ayarları • Limitlerin serbest ayarıyla: ® • Language (dil): Conex DIA-1 dil girişi bekliyor. – lower limit (alt limit) = ölçüm aralığının alt ucu "Deutsch/English/Français.." dilleri sırayla – upper limit (üst limit) = ölçüm aralığının üst görüntülenir. ucu. •...
  • Página 575 11.5.12 Akım çıkışları 2. İlgili alt akım limitini [Yukarı] düğmesini kullanarak girin. Onaylamak için [OK] (Tamam) Seçilen çıkışın, seçilen parametreye düğmesine basın. uygun olduğundan emin olun. – Ölçüm aralığının üst sınırı için "20,00 mg/l" yazısıyla başka bir ekran görüntülenir. Operatör "current output" (akım çıkışı) menüsünde, seçilen değerleri akım çıkışlarına atayabilir ve ardından akım çıkışlarını...
  • Página 576 11.6 Kontrolör seçimi, konfigürasyonu ve parametrelerin ayarlanması Kontrolör iki aşamada ayarlanır: • Öncelikle: "setup" (ayarlar) menüsünde "controller" (kontrolör) alt menüsünün seçilmesi ve konfigürasyonu. • İkinci olarak: seçilen kontrolör tipinin "main menu" (ana menü) ve "controller" (kontrolör) alt menüsünde parametrelerinin ayarlanması. 11.6.1 Kontrolör seçimi ve konfigürasyonu setup (ayarlar) controller...
  • Página 577 11.6.2 Anahtarlama kontrolörünün seçimi ve 11.6.3 Sürekli kontrolörün seçimi ve konfigürasyonu konfigürasyonu 1. "Switching ctrl." (anahtarlama kontrol.) satırını Sürekli kontrolör daima kullanılabilir. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmeleriyle seçin ve 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "switching ctrl." (anahtarlama kontrol.) menüsüne "controller" (kontrolör) menüsünden geçmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
  • Página 578 11.6.4 Kontrolör parametrelerini ayarlama "Main menu" (ana menü) 1. "Setup" (ayarlar) menüsünden bir kontrolör seçin kısmından"controller" (kontrolör) seçeneği ve yapılandırın. sadece "setup" (ayarlar) menüsünde bir Bakınız bölümüne 11.6 Kontrolör seçimi, kontrolör seçildiyse kullanılabilir! konfigürasyonu ve parametrelerin ayarlanması. Örnek: 2. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "main Yapılandırılan limit kontağı...
  • Página 579 11.6.5 Ekrandaki kontrolör kontrol alanları • Bir limit kontağı / iki konumlu kontrolör konfigüre edilmişse röle 1 ve 2 kontrol alanları görüntülenir: Röle kapalı için doldurulmamış alan: chlorine (klor) 0,43 mg/l Röle açık için doldurulmuş alan (zıt renkte görüntülenir): 5,20 pH 22 °C •...
  • Página 580 11.6.6 Adaptasyon Adaptasyon işlemi aşağıdaki durumlarda tamamlanamayabilir: Kontrolör parametrelerinin ayarlanmasını basitleştirmek için bir adaptasyon başlatılabilir. • Adaptasyon sırasında bir hata mesajı görüntülendiyse. Adaptasyon sadece PI ve PID kontrolörler için mevcuttur. • Kontrolör manuel kullanıma ayarlandıysa. 1. "Controller" (kontrolör) menüsünde (ana menü) •...
  • Página 581: Alarm" Menüsü

    11.7 "Alarm" menüsü Alarm fonksiyonunun yardımıyla, ölçülen değer • Seçilen alarm gecikme süresinin ardından alarm izlenebilir ve izin verilen aralıkla karşılaştırılabilir. rölesi etkinleştirilir. Ölçülen değer, ölçüm aralığının limitlerini aşarsa, • Alarm nedeni ortadan kalktığında, röle (gecikme bir alarm tetiklenir. olmaksızın) otomatik olarak devre dışı bırakılır. main menu (ana menü) alarm...
  • Página 582 Alarm değerlerini ayarlama 8. "Alarm values" (alarm değerleri) menüsüne geçmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın. 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "alarm values" (alarm değerleri)'ni ayarlayın. 9. "Alarm values" (alarm değerleri) menüsünde "Alarm on/alarm off" (Alarm açık/Alarm kapalı) alt "alarm delay" (alarm gecikmesi) satırını seçin ve menüsüne geçmek için [OK] düğmesine basın.
  • Página 583 11.8 "Service" (Servis) menüsünde ayarların kontrolü "Service" (servis) menüsünde operatör, servis gerektiren sorunlar oluşması durumunda cihazın fonksiyonlarını test edebilir ve tüm önemli ayarları kontrol edebilir. "Service" (servis) menüsünde, kalibrasyon verileri ve kontrolör ayarları değiştirilemez. Bu nedenle bir erişim kodu olmadan menüye erişim sağlanabilir.
  • Página 584 Şek. için notlar: "Water sensor" (su sensörü) menüsü altında aşağıdaki veriler görüntülenir: "cal temp." (kal. sıcaklığı) sadece "setup" • son kalibrasyon sırasında su sensörü hızı (ayarlar) menüsünde sıcaklık ölçümü veya • su sensörünün hızı. sıcaklık kompanzasyonu açıldıysa görüntülenir. "controller" (kontrolör) (kontrolör ayarlarının kontrolü) "cal pH"...
  • Página 585: Kalibrasyon

    ölçüm değerini kullandığından pH kalibrasyonu çok önemlidir. Bu nedenle öncelikle pH değeri kalibre edilmelidir! Ardından klor değerini kalibre edin! 11.9.1 pH değerinin kalibrasyonu "Cal" (Kalibrasyon) cal. meas. value (kal. GRUNDFOS (pH) ölçüm değeri) buffer (tampon) DIN / tampon çözelti NIST sıcaklığı others (diğer) otomatik okuma: - su sıcaklığı...
  • Página 586 ölçüm sinyali belirlenen Üç opsiyonel tampon tipi mevcuttur: aralık sırasında sabit kaldığında tampon değeri için doğru elektrot sinyalinin okunması etkisine • GRUNDFOS: tampon değerler pH 4,01, 7,00, sahiptir. 9,18. 9. İlk tampon çözeltiyi imha edin (saklama şişesine •...
  • Página 587 CALDATA pH manual temp. (kal. verİlerİ pH) (manuel sıc.) slope (eğim) - 60,17 mV / pH 25 °C asym. pot. (asim. pot.) 19 mV Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon sonucu 4. Su sıcaklığını girin. otomatik olarak görüntülenir: – Su sıcaklığı, "setup" (ayarlar) menüsü •...
  • Página 588 Şekil 37 Klor, klor dioksit, peroksit, ozon ve perasetik asit kalibrasyonu [Cal] (Kalibrasyon) düğmesine basarak kalibrasyon 3. Bir referans değer girin (örneğin Grundfos DIT fonksiyonuna geçtikten sonra, ekran "measured fotometre ile fotometrik olarak belirlenen). value" (ölçülen değer) modundadır ve ölçülen 4.
  • Página 589: Manuel Kullanım

    11.10 Manuel kullanım Manuel kullanım modu, otomatik kontrolü kapatmak ve kontrol rölelerini manuel olarak çalıştırmak için kullanılır. Manuel kullanım sadece kontrolör konfigüre edildiğinde mümkündür. Manuel kullanıma sadece kalibrasyon yetkisi veya tam yetkiyle erişim sağlanabilir. 1. [Man] (Manuel) düğmesine basın. manual operation (manuel kullanım) controller (kontrolör) stop (durdu)
  • Página 590 11.10.1 Konfigüre edilen iki konum ve sürekli kontrolörle manuel kullanım "Man" (Manuel) controller stop dosing flow (dozaj debisi) manual operation relay 1/2 (kontrolör % 0-100 (manuel kullanım) (röle 1/2) durdurma) cont. controller dosing flow (dozaj debisi) (sürekli kontrolör) % 0-100 Şekil 38 Konfigüre edilen iki konum ve sürekli kontrolörle manuel kullanım Konfigüre edilen iki konumlu kontrolörlerle, röle...
  • Página 591 11.10.2 Konfigüre edilen limit kontağı ve sürekli kontrolörle manuel kullanım "Man" (Manuel) controller stop manual operation on (açık) relay 1/2 (röle 1/2) (kontrolör durdu) (manuel kullanım) off (kapalı) dosing flow cont. controller (dozaj debisi) (sürekli kontrolör) % 0-100 Şekil 39 Konfigüre edilen limit kontağı...
  • Página 592 11.10.3 Konfigüre edilmiş üç konumlu kademe kontrolörüyle manuel kullanım "Man" (Manuel) open (açık) manual controller stop close 3-pos. ctrl. motor operation (kontrolör (kapalı) (3 konumlu kontrolör) (motor) (manuel durdu) kullanım) stop (durdu) Şekil 40 Konfigüre edilmiş üç konumlu kademe kontrolörüyle manuel kullanım Konfigüre edilmiş...
  • Página 593: Arıza Bulma

    14. Hurdaya çıkarma Bu cihaz bakım gerektirmez. Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini Tamir işlemleri sadece fabrikada yetkili personel kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse tarafından gerçekleştirilebilir. en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz.
  • Página 594 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
  • Página 595: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity DE: EU-Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, to which the declaration below Produkte Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auf die sich diese Erklärung...
  • Página 598 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
  • Página 599 Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +66-2-725 8998 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +40 21 200 4101 Turkey Telefax: +82-2-5633 725 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Latvia Russia Sti. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia ООО Грундфос Россия Gebze Organize Sanayi Bölgesi Deglava biznesa centrs ул.
  • Página 600 91834770 0419 ECM: 1260226 www.grundfos.com...

Tabla de contenido