Applications practice. Safety These complete installation and operating Obligations of the owner/operations Note instructions are also available on manager www.grundfos.com. Avoidance of danger Identification 1. Symbols used in this document Nameplate ® Type key, Conex DIA-1 controllers Warning ®...
2. A few words in advance ® The Conex DIA-1 is a multipurpose device designed to carry out high-precision measurements and controls of pH value, redox potential, chlorine, chlorine dioxide, ozone, hydrogen peroxide or peracetic acid. The integrated controller, the high-resolution graphics display and the multilingual plain-text user interface make complicated measuring and control tasks in water chemistry much easier.
3. Instrument settings General settings Control of cleaning motor Dosing time monitoring (with measuring cell type AQC-D1/-D11) Yes:_ No:_ Yes:_ No:_ Maximum dosing time at constant load of 100 % of Sample-water deficiency sensor dosing capacity On:_ Off:_ sec. Parameter settings Chlorine Peracetic Chlorine...
Página 7
Controllers Controller settings Controller parameters Min. pulse width Relay 1 Relay 2 Proportional band (3-pos.crtl.) Switching controller On:_ On:_ sec. Off:_ Off:_ Switching direction Reset time TN Constant load Downward/upward violation (PI/PID-control) (two-pos.-/cont.controller) Limit contact Downwd. Downwd. sec. Upwd. Upwd. interpulse period (PP) or pulse Deriv.action TV Max.
Should you require further information or should you encounter problems that are not handled in sufficient Warning depth in this manual, please contact Grundfos. Switch off the power supply before We shall be pleased to support you with our connecting the power supply cable and...
8.3.3 Controller functions Limit contact, two-position controller (P, PI, PID), Control functions three-position step controller (PI), continuous controller (P, PI, PID) 0 to 100 % of full-scale value (only with limit contact), Limiting value adjustable in the unit of the measured value 0 to 100 % of the measuring Setpoints...
9. Installation 1. Make an opening of 92 + 0.8 mm x 92 + 0.8 mm in the control panel. 9.1 Transport and storage 2. Slip on the supplied gasket. ® 3. Insert the Conex DIA-1 into the opening from •...
1. Drill three holes (8 mm) as shown in the Enclosure class IP65 is only guaranteed if diagram, and insert the supplied dowels. the terminal cover is correctly sealed! Do 2. Screw the screw (A) into the top centre dowel not damage the gasket on the terminal until it projects by approximately 1 cm.
Legend of terminals 10.3 Relay outputs The connection of the relay outputs Pos. Description depends on the application and the final Relays Relay 1 + 2 Note control elements used. Therefore the connections described below should only Alarm relay be considered as guidelines. –...
10.4 Current output Output 4: continuous control This current output shows the calculated actuating Make sure that the polarity of the current variable signal as an analog current signal. output is correct! Caution Use of actuating variable signal: Maximum load: 500 Ω •...
10.6 Connection of measuring cells 37 38 39 40 Jumper setting • All cell types: position 1 (standard). Standard Fig. 11 Jumper setting 10.6.1 Connection of wall-mounted enclosure ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 21
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Connection to single-rod measuring chains for pH, redox Pos. Description Conex Sensor interface Brown White Black Blue Fig. 19 Connection to measuring cell Screen AQC-D11 Outer conductor (screen) M B/R Pt 100 Inner conductor...
Página 22
Pos. Description M B/R Pt 100 Brown White Black Blue Screen Outer conductor (screen) Inner conductor Reference electrode Measuring electrode Counter electrode Conex Pt100 temperature sensor Sensor interface Water sensor Outer conductor Yellow Green Fig. 21 Connection to measuring cell AQC-D13 Peculiarities for the connection at the control ®...
Página 23
® Connecting the sensor interface to the Conex DIA-1 (see back side of device) • Measuring cells AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (peracetic acid) / HP (peroxide) Connect terminals 4/1 to 4/14 of the sensor interface to the corresponding terminals of the ® Conex DIA-1.
11. Operation 11.1 Control and display elements 7 8 1 7 8 1 6 5 4 6 5 4 Fig. 25 Wall-mounted enclosure and control panel enclosure Pos. Description Control elements Red alarm LED • Flashes in case of faults or incorrect entries.
11.2 Display elements during initial chlorine commissioning When connected to the power supply on the device’s initial commissioning and following the start-up 0.43 mg/l indication, the display shows the "Sprache/language" menu. Language/Langue... • After selecting and confirming the operating Deutsch language by pressing [OK] during initial commissioning, the display shows "chlorine"...
11.3 Software overview Setup "F" (full rights) Provided that the code numbers for access • Selecting language right have been set, some menus (and • Parameters: selecting measured values submenus) as well as the functions Cal • Selecting measuring cell Note and Man are protected against unauthorised access.
11.4 Main menu 1. Switch to "main menu" by pressing [OK] or, if necessary, by pressing [Esc] several times. Options in "main menu" main menu controller alarm service setup • "controller" In this submenu, a controller can be parameterised. This option will only be displayed if a type of controller has been selected in the "setup"...
11.5 Setup All standard settings of the device can be defined in The "setup" menu can only be accessed by persons the "setup" menu. During initial commissioning, basic having full rights. functions are configured which after that should only See section 11.5.7 Code function.
Página 29
1. Select the line "parameter" using the [Up] and 11.5.3 Selection of measuring cell [Down] buttons, and press [OK] to switch to the The "measuring cell" submenu is shown corresponding menu. only if the measured values chlorine, 2. Select the line(s) indicating the values to be Note chlorine dioxide or ozone were selected measured (parameters) using the [Up] and...
Página 30
11.5.4 Setting the measuring ranges for chlorine, 11.5.6 Setting the current time (date/time/summer chlorine dioxide, ozone, peroxide, time) peracetic acid, pH, redox 1. Switch from the "setup" menu to the "date/time" In the "measuring ranges" menu, the corresponding menu. measuring ranges are assigned to the measured values which have been selected in the "parameters"...
The owner of full rights may do the following: 11.5.9 Adjusting display contrast • alter calibration data In the "display" menu, the contrast of the display can be adjusted. • alter setup 1. Switch from the "setup" menu to the "display" •...
Página 32
General factory settings ® • Language: The Conex DIA-1 is waiting for • Current outputs: 0-20 mA. language input. The languages "Deutsch/English • With free adjustment of limits: Français.." are indicated alternately. – lower limit = lower end of measuring range •...
Página 33
11.5.12 Current outputs 2. Enter the associated lower current limit using the [Up] button. Press [OK] to confirm. Make sure that the selected output – Another query for the upper limit of the Note corresponds with the selected parameter. measuring range that reads "20.00 mg/l" is displayed.
11.6 Selection, configuration and parameterisation of the controller It takes two steps to set up the controller: • First: selection and configuration of the controller type in the "setup" menu, "controller" submenu. • Secondly: parameterisation of the selected controller type in "main menu", "controller" submenu.
Página 35
11.6.2 Selection and configuration of a switching 11.6.3 Selection and configuration of the controller continuous controller 1. Select the line "switching ctrl." using the [Up] and The continuous controller can always be used. [Down] buttons, and press [OK] to change to the 1.
Página 36
11.6.4 Setting the controller parameters The "controller" option in "main menu" is 1. Select a controller in the "setup" menu and only available if a controller has been configure it. selected in the "setup" menu! See section 11.6 Selection, configuration and Note Example: parameterisation of the...
Página 37
11.6.5 Controller control fields on the display • The control fields for relays 1 and 2 are displayed if a limit contact / two-position controller has been configured: chlorine Unfilled field for relay off: 0.43 mg/l Filled field (displayed inversely) for relay on: 5.20 pH 22 °C •...
Página 38
11.6.6 Adaptation An adaptation can be started to simplify the setting of the controller parameters. The adaptation is only available for PI and PID controllers. 1. Start adaptation in the "controller" menu (main menu) under "adaptation" by pressing "start". chlorine 0.43 mg/l adaptation...
11.7 "Alarm" menu With the help of the alarm function, the measured • The alarm relay is activated after the selected value can be monitored and compared with the alarm delay time. permitted range. • When the cause of the alarm has been removed, If the measured value exceeds the limits of the the relay is deactivated immediately (without measuring range, an alarm is triggered.
Página 40
Setting the alarm values 8. Press [OK] to return to the "alarm values" menu. 1. Select the line "alarm values" using the [Up] and 9. Select the line "alarm delay" in the "alarm values" [Down] buttons. Press [OK] to switch to the menu, and press [OK] in the corresponding "alarm on/alarm off"...
11.8 Checking the settings in the "service" menu In the "service" menu, the operator can check all important settings and test the functions of the device in the event of problems that make service necessary. In the "service" menu, calibration data and controller settings cannot be altered.
Página 42
Notes to figures in fig. 35: Under "water sensor" the following data are displayed: "cal temp." will only be displayed if • speed of the water sensor during the last temperature measurement or temperature calibration compensation has been switched on in the •...
Note reference value. Therefore the pH value must be calibrated first! Only then calibrate the chlorine value! 11.9.1 Calibrating the pH value "Cal" cal. meas. GRUNDFOS value temperature DIN / of buffer buffer 1/2 NIST solution automatic reading of...
Página 44
The pH calibration is carried out as a two-point 5. Select one of the three optional buffer values calibration. offered for the buffer solutions GRUNDFOS or DIN/NIST. 6. Fill buffer 1 from the storage bottle into a clean calibration cup.
Página 45
Error messages during the reading in of the Cal. cycle voltage signal of the pH electrode • Following selection of "cal. cycle" in the The calibration may be aborted in the following "measured value" menu, a countdown function is cases: started which triggers the alarm signal "calibrate sensor"...
Página 46
If redox is selected as main parameter, [Cal] is 0.45 mg/l out of function. • To check a single-rod measuring chain for redox, I-cell 10.4 µA use a special redox buffer (for example Grundfos redox buffer 220 mV, product number: 96609166).
11.10 Manual operation The manual operation mode is used to switch off the automatic control and run the control relays manually. Manual operation is only possible after a controller has been configured. Note Manual operation can only be accessed with calibration rights or full rights. 1.
Página 48
11.10.1 Manual operation with configured two-position and continuous controllers "Man" controller manual dosing flow relay 1/2 stop operation 0-100 % cont.controller dosing flow 0-100 % Fig. 38 Manual operation with configured two-position and continuous controllers With configured two-position controllers, the relay –...
Página 49
11.10.2 Manual operation with configured limit contact and continuous controller "Man" controller manual relay 1/2 stop operation cont.controller dosing flow 0-100 % Fig. 39 Manual operation with configured limit contact and continuous controller Manual operation with configured limit contacts is largely similar to manual operation with two-position controllers.
Página 50
11.10.3 Manual operation with configured three-position step controller "Man" open controller manual close motor 3-pos.ctrl. stop operation stop Fig. 40 Manual operation with configured three-position step controller With configured three-position step controllers, the – Since switching to manual operation will cause final control element (for example the servo motor of all controllers to be switched off, none of the a dosing pump) can be manually opened or closed...
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste Repairs can only be carried out in the factory by collection services. If this is not possible, contact the authorised personnel. nearest Grundfos company or service workshop.
Regeln der Verwendungszweck Technik erfolgen. Sicherheit Diese vollständige Montage- und Betriebs- Verpflichtungen des Betreibers/Betriebs- Hinweis anleitung ist auch verfügbar auf der Web- leiters site www.Grundfos.com. Gefahrenabwehr Identifikation 1. Verwendete Symbole Typenschild ® Typenschlüssel, Conex DIA-1 Regler Warnung ®...
2. Einige Worte im Voraus ® Beim Conex DIA-1 handelt es sich um ein Univer- salgerät für hochpräzise Messungen und Regelun- gen von pH-Wert, Redoxpotenzial, Chlor, Chlordioxid, Ozon, Wasserstoffperoxid oder Peres- sigsäure. Der integrierte Regler, das hochauflösende Grafik- display und die mehrsprachige Klartext-Bedienober- fläche erleichtern komplizierte Mess- und Rege- lungsaufgaben in der Wasserchemie.
7.1 Typenschild men der in diesem Handbuch beschriebenen Ver- wendungsmöglichkeiten. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß und sind nicht zuläs- Hinweis sig. Grundfos haftet nicht für Schäden, die DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G durch falschen Gebrauch entstehen. 314-331-10000 S/N: 07/85229 6. Sicherheit...
® 7.2 Typenschlüssel, Conex DIA-1 Regler Beispiel Typenschlüssel: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Beispiel: 1-P/R/D/HP/PA/F Messverstärker und Regler DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter Eingangsparameter 1 Redox (ORP) Chlor (Cl ), Chlordioxid (ClO ) oder Ozon (O Wasserstoffperoxid (H Peressigsäure (PAA) Montage Wandmontage Schaltschrankeinschub...
Página 58
Beispiel: -PT -PCB -QS -T Desinfektionselektroden Gold Platin Ohne Desinfektionsmessung Andere Elektroden pH, Keramikmembran, mit Pufferlösung pH, PTFE-Membran, mit Pufferlösung pH, KCl-Füllung, mit Pufferlösung pH, Gel-Füllung, mit Pufferlösung pH, Keramikmembran, ohne Pufferlösung pH, PTFE-Membran, ohne Pufferlösung pH, KCl-Füllung, ohne Pufferlösung pH, Gel-Füllung, ohne Pufferlösung Redox (ORP), Keramikmembran, mit Pufferlösung Redox (ORP), PTFE-Membran, mit Pufferlösung...
8. Technische Daten 8.3 Elektronische Daten und Funktionen 8.3.1 Elektronik 8.1 Konstruktion / Schutzart Elektronik 16-Bit-Mikroprozessor Wandaufbau-gehä Hochauflösendes Grafik-LCD use mit eingebau- IP65 Display mit Hinterleuchtung tem Potentiostat 1 Alarmrelais, 2 Reg- Schaltschrank-eins Potentialfreie ler-Schaltrelais (250 V/6 A, chubgehäuse IP54 (Front) / Relaisausgänge max.
Página 60
8.3.3 Reglerfunktionen Grenzwertgeber, Zweipunkt- regler (P, PI, PID), Dreipunkt- Regelfunktionen schrittregler (PI), Stetigregler (P, PI, PID) 0 bis 100 % des Messbe- reich-Endwerts Grenzwert (nur mit Grenzwertgeber), einstellbar in der Einheit des Messwertes 0 bis 100 % des Messbe- Sollwerte reichs, einstellbar in der Ein- heit des Messwertes Proportional-...
9. Installation 1. Eine Öffnung von 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm im Schaltschrank machen. 9.1 Transport und Lagerung 2. Die mitgelieferte Dichtung überschieben. ® 3. Den Conex DIA-1 von vorn in die Öffnung • Das Gerät vorsichtig transportieren, nicht fallen schieben.
1. Drei Bohrungen (∅8 mm) gemäß Bohrbild aus- Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet führen, und die mitgelieferten Dübel einsetzen. bei korrekt abgedichteter Klemmenabde- 2. Schraube (A) in den oberen mittleren Dübel ein- ckung! Dichtung auf der Klemmenabde- drehen, so dass sie ca. 1 cm übersteht. ckung nicht beschädigen! Achtung Siehe Abb.
Legende der Klemmen 10.3 Relaisausgänge Der Anschluss der Relaisausgänge hängt Pos. Beschreibung von der Anwendung und den Relais Relais 1 + 2 Hinweis verwendeten Stellgliedern ab. Nachfol- gend beschriebene Anschlüsse sind daher Alarmrelais nur als Richtlinie zu verstehen. – N.O. : Schließer Alarm Bei induktiven Lasten (auch Relais und Schütze) ist –...
10.4 Stromausgang Ausgang 4: Stetigregelung Dieser Stromausgang gibt das errechnete Stell- Beim Stromausgang Polarität beachten! größensignal als analoges Stromsignal aus. Achtung Ω Maximale Bürde: 500 Verwendung des Stellgrößensignals: • als Eingangssignal für ein stufenloses Stellglied. Der Stromausgang lässt sich auf einen der beiden Normbereiche "0-20 mA"...
10.6 Anschluss der Messzellen 37 38 39 40 Jumper-Einstellung • Alle Zellentypen: Position 1 (Standard). Standard Abb. 11 Jumper-Einstellung 10.6.1 Anschluss des Wandaufbaugehäuses ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Abb.
Página 69
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Abb. 17 Anschluss an Einstabmessketten für pH, Redox Pos. Beschreibung Conex Sensorinterface Braun Weiß Schwarz Blau Abb. 19 Anschluss an Messzellen Abschirmung AQC-D11 Außenleiter (Abschirmung) M B/R Pt 100 Innenleiter Bezugselektrode Messelektrode Gegenelektrode...
Página 70
Pos. Beschreibung M B/R Pt 100 Braun Weiß Schwarz Blau Abschirmung Außenleiter (Abschirmung) Innenleiter Bezugselektrode Messelektrode Gegenelektrode Conex Pt100 Temperatursensor Sensorinterface Wassersensor Außenleiter Gelb Grün Abb. 21 Anschluss an Messzellen AQC-D13 Besonderheiten beim Anschluss an das ® Schaltschrankeinschubgehäuse Conex DIA-1 1.
Página 71
Anschluss des Sensorinterface an den ® Conex DIA-1 (siehe Geräterückseite) • Messzellen AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (Peressigsäure) / HP (Peroxid) Die Klemmen 4/1 bis 4/14 am Sensorinterface an ® die passenden Klemmen am Conex DIA-1 anschließen. • Messzellen HP (Peroxid) / PAA (Peressigsäure) Zusätzlich Klemme A an Klemme 1/1 und ®...
11.2 Anzeigeelemente bei erster Chlor Inbetriebnahme Nach Anschluss der Stromversorgung bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes und nach Erscheinen 0,43 mg/l der Startanzeige zeigt das Display das Menü "Sprache/language". Language/Langue... • Nach Auswahl und Bestätigung der Bedienspra- Deutsch che durch Drücken von [OK] bei der ersten Inbe- triebnahme zeigt das Display "Chlor"...
11.3 Software-Überblick Grundeinstellung "F" (Vollberechtigung) Vorausgesetzt, es wurden Zugangs-Codes • Sprache auswählen gesetzt, sind einige Menüs (und Unterme- • Parameter: Messwerte auswählen nüs) sowie die Funktionen Cal und Man Hinweis • Messzelle auswählen vor unautorisierten Zugriffen geschützt. Die geschützten Menüs sind mit "C" (Kali- •...
11.4 Hauptmenü 1. Durch Drücken von [OK] oder ggf. durch mehr- maliges Drücken von [Esc] zum "Hauptmenue" wechseln. Optionen im "Hauptmenue" Hauptmenue Regler Alarm Service Grundeinstellung • "Regler" In diesem Untermenü lässt sich ein Regler para- metrieren. Diese Option erscheint hier nur dann, wenn im Menü...
11.5 Grundeinstellung Alle Standardeinstellungen des Gerätes können im Auf das Menü "Grundeinstellung" kann nur mit Voll- Menü "Grundeinstellung" definiert werden. berechtigung zugegriffen werden. Während der ersten Inbetriebnahme werden grund- Siehe Kapitel 11.5.7 Codefunktion. legende Funktionen konfiguriert, die später selten Code-Nummer eingeben. oder gar nicht mehr geändert werden.
Página 77
1. Die Zeile "Parameter" mit den Tasten [UP] und 11.5.3 Auswahl der Messzelle [Down] auswählen und [OK] drücken, um zum Das Untermenü "Messzelle" erscheint nur, entsprechenden Menü zu wechseln. wenn bei der Parametrierung die Mess- 2. Mit den Tasten [Up] und [Down] die Zeile/n wäh- Hinweis werte Chlor, Chlordioxid, Ozon gewählt len, die die zu messenden Werte (Parameter)
Página 78
11.5.4 Einstellen der Messbereiche für Chlor, 11.5.6 Einstellen der aktuellen Zeit Chlordioxid, Ozon, Peroxid, (Datum/Uhrzeit/Sommerzeit) Peressigsäure, pH, Redox 1. Vom Menü "Grundeinstellung" in das Menü Im Menü "Messbereiche" werden allen im Menü "Datum/Uhrzeit" wechseln. "Parameter" ausgewählten Messwerten die entspre- chenden Messbereiche zugeordnet. •...
Página 79
Der Besitzer einer Vollberechtigung darf Folgendes 11.5.9 Display-Kontrast verstellen tun: Im Menü "Display" kann der Kontrast des Displays • Kalibrierdaten ändern eingestellt werden. • Grundeinstellung ändern 1. Vom Menü "Grundeinstellung" zum Menü "Display" mit den Tasten [UP] und [Down] wech- •...
Página 80
Allgemeine Werkseinstellungen ® • Sprache: Der Conex DIA-1 wartet auf Eingabe • Stromausgänge: 0-20 mA. der Sprache. Die Sprachen "Deutsch/English • Mit frei einstellbaren Grenzwerten: Français.." werden abwechselnd angezeigt. – Untergrenze = unteres Ende des Messbereichs • Sommerzeit: Aus. – Obergrenze = oberes Ende des Messbereichs. •...
Página 81
11.5.12 Stromausgänge 2. Den dazugehörigen unteren Stromgrenzwert mit Taste [Up] eingeben. Zum Bestätigen [OK] Darauf achten, dass der gewählte Aus- drücken. Hinweis gang mit dem gewählten Parameter über- – Eine weitere Abfrage für den oberen Grenzwert einstimmt. des Messbereichs, der "20,00 mg/l" beträgt, wird angezeigt.
11.6 Auswahl, Konfigurierung und Parametrierung des Reglers Das Einstellen des Reglers erfolgt in zwei Schritten: • Erster Schritt: Auswahl und Konfigurierung des Reglertyps im Menü "Grundeinstellung", Unter- menü "Regler". • Zweiter Schritt: Parametrierung des ausgewähl- ten Reglertyps im "Hauptmenue", Untermenü "Regler".
Página 83
11.6.2 Auswahl, Konfigurierung eines 11.6.3 Auswahl und Konfigurierung des schaltenden Reglers Stetigreglers 1. Die Zeile "Schaltender Reg." mit den Tasten [UP] Der Stetigregler kann immer verwendet werden. und [Down] auswählen und [OK] drücken, um 1. Die Zeile "Stetigregler" im Menü "Grundeinstel- zum Menü...
Página 84
11.6.4 Einstellen der Reglerparameter Die Option "Regler" im "Hauptmenue" ist 1. Einen Regler im Menü "Grundeinstellung" aus- nur verfügbar, wenn im Menü "Grundein- wählen und konfigurieren. stellung" ein Regler gewählt wurde! Hinweis Siehe Kapitel 11.6 Auswahl, Konfigurierung und Beispiel: Parametrierung des Reglers.
Página 85
11.6.5 Reglerkontrollfelder im Display • Die Kontrollfelder für die Relais 1 und 2 werden angezeigt, wenn ein Grenzwertgeber / Zweipunktregler konfiguriert wurde: Chlor Nicht ausgefülltes Feld bei Relais aus: 0,43 mg/l Ausgefülltes Feld (invers dargestellt) bei Relais ein: 5,20 pH 22 °C •...
Página 86
11.6.6 Adaption Um die Einstellung der Reglerparameter zu vereinfa- chen, kann eine Adaption gestartet werden. Die Adaption ist nur bei PI- und PID-Reglern mög- lich. 1. Im Menü "Regler" (Hauptmenue) unter "Adap- tion" durch Drücken von "Beginn" die Adaption starten. Chlor 0,43 mg/l Adaption...
11.7 Menü "Alarm" Mit Hilfe der Alarm-Funktion kann der Messwert • Das Alarmrelais wird nach Ablauf der eingestell- überwacht und mit dem zugelassenen Bereich vergli- ten Alarmverzögerungszeit aktiviert. chen werden. • Wird die Ursache für den Alarm behoben, wird Überschreitet der Messwert die Grenzwerte des das Relais sofort (ohne Verzögerung) deaktiviert.
Página 88
Alarmwerte einstellen 8. [OK] drücken, um zum Menü "Alarmwerte" zurückzukehren. 1. Die Zeile "Alarmwerte" mit den Tasten [Up] und [Down] wählen. [OK] drücken, um in das Unter- 9. Die Zeile "Alarmverzögerung" im Menü "Alarm- menü "Alarm ein/Alarm aus" zu wechseln. werte"...
11.8 Einstellungen im Menü "Service" überprüfen Das Menü "Service" dient dem Anwender dazu, im Servicefall alle wichtigen Einstellungen abzufragen und Gerätefunktionen zu überprüfen. Im Menü "Service" lassen sich Kali-brier- daten und Reglereinstellungen nicht Hinweis ändern. Daher ist das Menü ohne Zugangscode zugänglich.
Página 90
Hinweise zu Ziffern in Abb. 35: Unter "Wassersensor" werden folgende Daten ange- zeigt: "Cal Temp." wird nur angezeigt, wenn Tem- • Drehzahl des Wassersensors während der letz- peraturmessung oder Temperaturkompen- ten Kalibrierung sation im Menü "Grundeinstellung" einge- • aktuelle Drehzahl des Wassersensors. schaltet wurde.
Gerät beim Kalibrieren des Chlorwertes auf den bereits kali-brierten pH-Messwert als Referenzwert zurück- Hinweis greift. Deshalb zuerst den pH-Wert kalibrieren! Erst danach den Chlorwert kalibrieren! 11.9.1 Kalibrieren des pH-Wertes "Cal" GRUNDFOS Messwert Temperatur DIN / der Puffer- Puffer 1/2 NIST lösung automatisches Lesen...
Página 92
Einlesen von Pufferwerten und Kalibrieren Vorratsbehälter zurückgeben!), Elektrode mit Zur Auswahl stehen drei optionale Puffertypen: Wasser spülen. • GRUNDFOS: Pufferwerte pH 4,01, 7,00, 9,18. 10. [OK] drücken, um automatisch zum Menü "Pufferwert 2" zu springen. • DIN/NIST: Pufferwerte pH 4,01, 6,86, 9,18.
Página 93
Fehlermeldung beim Einlesen des CAL Intervall Spannungssignals der pH-Elektrode • Nach Auswahl von "CAL Intervall" im Menü Die Kalibrierung wird in folgenden Fällen abgebro- "Messwert" wird eine Countdown-Funktion chen: gestartet, die nach Ablauf eines festlegbaren Zeitintervalls von 1-100 Tagen die Alarmmeldung •...
Página 94
Nach dem Wechseln in die Kalibrierfunktion durch 3. Einen Referenzwert eingeben (zum Beispiel den Drücken auf [Cal] ist das Display im Modus "Mess- mit dem Grundfos DIT Photometer photometisch wert" und zeigt den aktuellen Messwert an. ermittelten). 1. [OK] drücken, um ins Kalibriermenü zu wechseln 4.
11.10 Handbetrieb Der Handbetrieb dient dazu, die automatische Rege- lung auszuschalten und die Regelrelais manuell zu fahren. Der Handbetrieb ist nur dann möglich, wenn ein Regler konfiguriert wurde. Hinweis Auf den Handbetrieb kann nur mit Kalib- rierberechtigung oder Vollberechtigung zugegriffen werden. 1.
Página 96
11.10.1 Handbetrieb bei konfigurierten Zweipunkt- und Stetigreglern "Man" Dosierleistung Regler stop Handbetrieb Relais 1/2 0-100 % Dosierleistung Stetigregler 0-100 % Abb. 38 Handbetrieb bei konfigurierten Zweipunkt- und Stetigreglern Bei konfigurierten Zweipunktreglern können die – Da mit dem Wechsel zum Handbetrieb alle Relaisausgänge 1 und 2 und der Ausgang Regler ausgeschaltet wurden, ist keines der "Stetigregler"...
Página 97
11.10.2 Handbetrieb bei konfiguriertem Grenzwertgeber und Stetigregler "Man" Handbetrieb Regler stop Relais 1/2 Dosierleistung Stetigregler 0-100 % Abb. 39 Handbetrieb bei konfiguriertem Grenzwertgeber und Stetigregler Handbetrieb bei konfigurierten Grenzwertgebern ist weitgehend ähnlich wie Handbetrieb bei Zweipunkt- reglern. Siehe Kapitel 11.10.1 Handbetrieb bei konfi- gurierten Zweipunkt- und Stetigreglern.
Página 98
11.10.3 Handbetrieb bei konfiguriertem Dreipunktschrittregler "Man" Regler Handbe- Motor Dreipunktschritt stop trieb stop Abb. 40 Handbetrieb bei konfiguriertem Dreipunktschrittregler Bei konfigurierten Dreipunktschrittreglern lässt sich – Da mit dem Wechsel zum Handbetrieb alle der Stellantrieb (zum Beispiel der Stellmotor einer Regler ausgeschaltet wurden, ist keines der Dosierpumpe) manuell öffnen oder schließen und Kontrollfelder ausgefüllt (es gibt kein invers auf STOP stellen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Reparaturen können nur im Werk von autorisiertem Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Personal durchgeführt werden. wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés 11.9 Calibrado 11.10 Régimen manual CONTENIDO Búsqueda de averías Página Mantenimiento Símbolos utilizados en este docu- Eliminación mento Unas palabras antes de empezar Aviso Configuración del instrumento Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la insta- Información general...
2. Unas palabras antes de empezar ® Conex DIA-1 es un dispositivo multiusos diseñado para realizar medidas y controles de alta precisión de valores de pH, potencial redox, dióxido de cloro, ozono, peróxido de hidrógeno o ácido peracético. El regulador integrado, la pantalla gráfica de alta resolución y la interfaz de usuario de texto multilin- güe hacen mucho más sencillas las complicadas tareas de medida y control que se realizan en el...
3. Configuración del instrumento Configuración general Control del motor de limpieza Control del tiempo de dosificación (con célula de medida de tipo AQC-D1/-D11) Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Tiempo máximo de dosificación con carga cons- Sensor de falta de agua de muestra tante del 100 % de la capacidad de dosificación Marcha:_ Parada:_...
Página 103
Reguladores Configuración de regulador Parámetros de regulador Anchura mínima Relé 1 Relé 2 Banda proporcional de impulso Regulador de (paso 3 puntos) conmutación Activado:_ Activado:_ seg. Desactivado:_ Desactivado:_ Sentido de conmutación P. bas. T. reajuste TN Infracción ascendente / (regulador de (control por PI / PID) Transductor de descendente...
Si desea obtener más información o tuvierbla proe- La ubicación de montaje deberá elegirse mas que no se explican lo suficiente en esta publica- de forma que el bastidor no sufra cargas ción, póngase en contacto con Grundfos. mecánicas. Pondremos a su disposición nuestros vastos conoci- Precaución ¡Verifique que la configuración sea...
® 7.2 Clave de tipo, reguladores Conex DIA-1 Ejemplo de clave de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Ejemplo: 1-P/R/D/HP/PA/F Amplificador y regulador de medida DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada Parámetro de entrada 1 Redox (ORP) Cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) u ozono (O Peróxido de hidrógeno (H Ácido peracético (PAA)
Página 106
Ejemplo: -PT -PCB -QS -T Electrodos de desinfección Platino Sin medida de desinfección Otros electrodos pH, diafragma cerámico, con solución tampón pH, diafragma de PTFE, con solución tampón pH, relleno de cloruro de potasio, con solución tampón pH, relleno de gel, con solución tampón pH, diafragma cerámico, sin solución tampón pH, diafragma de PTFE, sin solución tampón pH, relleno de cloruro de potasio, sin solución tampón...
8. Datos técnicos 8.3 Características electrónicas y funciones 8.1 Diseño / categoría de aislamiento 8.3.1 Sistema electrónico Carcasa de mon- Sistema electrónico Microprocesador de 16 bits taje en pared con IP65 potenciostato incor- Pantalla gráfica LCD de alta Pantalla porado resolución con iluminación Carcasa de panel 1 relé...
8.3.3 Funciones del regulador Transductor de valor límite, regulador de dos posiciones Funciones de con- (P, PI, PID), regulador por trol pasos de tres posiciones (PI), regulador continuo (P, PI, PID) 0 a 100 % del valor a escala completa (sólo con transduc- Valor limitador tor de valor límite), ajustable en la unidad del valor medido...
9. Instalación 1. Practique una abertura de 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm en el panel de control. 9.1 Transporte y almacenamiento 2. Coloque la junta suministrada. ® 3. Inserte el dispositivo Conex DIA-1 en el orificio •...
1. Practique tres orificios (∅8 mm), como se mues- ¡Antes de conectar el cable de alimenta- tra en el diagrama, e inserte los tacos suministra- ción, compruebe que el voltaje nominal dos. que se indica en la placa de característi- 2.
Leyenda de los terminales 10.3 Salidas de relé La conexión de las salidas de relé Pos. Descripción depende de la aplicación y de los Relés Relé 1 + 2 elementos de control final utilizados. Nota Por lo tanto, las conexiones que se descri- Relé...
10.4 Salida de corriente Salida 4: control continuo Esta salida de corriente muestra la señal variable de ¡Asegúrese de que la polaridad de la accionamiento calculada como señal de corriente salida de corriente sea correcta! Precaución analógica. Carga máxima: 500 . Uso de señales variables de accionamiento: •...
10.6 Conexión de células de medida 37 38 39 40 Configuración de puentes • Todos los tipos de célula: posición 1 (estándar). Estándar Fig. 11 Configuración de puentes ® 10.6.1 Conexión de Conex DIA-1 en carcasa de montaje en pared 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 117
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Conexión a cadenas de medida de varilla simple para pH, redox Pos. Descripción Conex Interfaz de sensor Marrón Blanco Negro Azul Fig. 19 Conexión a células de medida Pantalla AQC-D11 Conductor externo (pantalla)
Pos. Descripción M B/R Pt 100 Marrón Blanco Negro Azul Pantalla Conductor externo (pantalla) Conductor interno Electrodo de referencia Electrodo de medida Contraelectrodo Conex Sensor de temperatura Pt100 Interfaz de sensor Sensor de agua Conductor externo Amarillo Verde Fig. 21 Conexión a células de medida AQC-D13 Peculiaridades de la conexión de la carcasa de...
Página 119
® Conectar la interfaz de sensor a Conex DIA-1 (consulte la parte posterior del dispositivo) • Células de medida AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (ácido peracético) / HP (peróxido) Conecte los terminales 4/1 a 4/14 de la interfaz de sensor a los terminales correspondientes de ®...
11. Funcionamiento 11.1 Elementos de control y visualización 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Carcasa de montaje en pared y carcasa de panel de control Pos. Descripción Elementos de control Indicador LED rojo de alarma • Parpadea en caso de avería o entradas incorrectas.
11.2 Elementos de visualización durante la Cloro puesta en marcha inicial Una vez conectado a el dispositivo la fuente de ali- mentación para su puesta en marcha inicial y segui- 0,43 mg/l das las instrucciones de arranque, la pantalla mos- trará...
11.3 Descripción general del software Ajuste básico "F" (autorización plena) Una vez configurados los códigos numéri- • Seleccionar un idioma cos correctos para el acceso, algunos • Parámetros: seleccionar los valores medidos menús (y submenús), así como las funcio- • Seleccionar la célula de medida nes Cal y Man quedarán protegidos contra Nota...
11.4 Menú principal 1. Cambie al "Menú principal" presionando [OK] o, si es necesario, presionando [Esc] varias veces. Opciones del "Menú principal" Menú principal Regulador Alarma Servicio Ajuste básico • "Regulador" Este submenú permite parametrizar un regula- dor. Esta opción se mostrará únicamente si se selecciona un regulador en el menú...
11.5 Ajuste básico Toda la configuración estándar del dispositivo se Únicamente los usuarios con autorización plena puede definir en el menú "Ajuste básico". Durante la podrán acceder al menú "Ajuste básico". puesta en marcha inicial se configuran las funciones Consulte la sección 11.5.7 Función código.
1. Seleccione la línea "Parámetro" utilizando los 11.5.3 Selección de la célula de medida botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para El submenú "Célula de medida" se mos- cambiar al menú correspondiente. trará únicamente si el valor de medida 2.
11.5.4 Configuración de las gamas de medida de 11.5.6 Ajustar la hora actual (fecha / hora / cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, horario de verano) ácido peracético, pH, redox 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú En el menú "Gamas medida" se asignan las gamas "Fecha/Hora".
Un usuario con autorización plena puede hacer lo 11.5.9 Ajuste del contraste de la pantalla siguiente: En el menú "Pantalla" es posible ajustar el contraste • modificar los datos de calibración de la pantalla. • modificar la configuración 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú "Pantalla"...
Página 128
Ajustes generales de fábrica • Con ajuste libre de límites: ® • Idioma: Conex DIA-1 está esperando a que – límite inferior = extremo inferior de la gama de seleccione su idioma. Se indicarán alternativa- medida mente los idiomas "Holandés / Inglés Francés...". –...
11.5.12 Salidas de corriente 2. Introduzca el límite de corriente inferior asociado utilizando el botón [Arriba]. Presione [OK] para Asegúrese de que la salida seleccionada confirmar. Nota corresponde al parámetro seleccionado. – Se mostrará otra consulta del límite superior de la gama de medida que indicará...
11.6 Selección, configuración y parametrización del regulador Para configurar el regulador es necesario llevar a cabo dos pasos: • Primero: seleccionar y configurar el tipo de regu- lador en el menú "Ajuste básico", submenú "Regulador". • Segundo: parametrizar el tipo de regulador seleccionado en el "Menú...
11.6.2 Selección y configuración del regulador de 11.6.3 Selección y configuración del regulador conmutación continuo 1. Seleccione la línea "Regul. conmut." utilizando El regulador continuo siempre se puede utilizar. los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] 1. Seleccione "Regulador contin" en el menú para cambiar al menú...
11.6.4 Ajustar los parámetros del regulador ¡La opción "Regulador" del "Menú princi- 1. Seleccione un regulador en el menú "Ajuste pal" sólo aparecerá disponible si se ha básico" y configúrelo. seleccionado un regulador en el menú Consulte la sección 11.6 Selección, configuración y "Ajuste básico"! Nota parametrización del...
11.6.5 Campos de control de regulador en • Los campos de control de los relés 1 y 2 se mos- pantalla trarán si se ha configurado un transductor de valor límite / regulador de dos posiciones: Campo vacío para relé desactivado: Cloro 0,43 mg/l Campo completo (en color inverso) para relé...
11.6.6 Adaptación La adaptación podría resultar abortada en los siguientes casos: Puede iniciarse una adaptación para simplificar la configuración de los parámetros del regulador. • Si se muestra un mensaje de error durante la adaptación. La adaptación sólo está disponible para reguladores PI y PID.
11.7 Menú "Alarma" Con ayuda de la función de alarma es posible con- • El relé de alarma se activa una vez transcurrido trolar el valor medido y compararlo con la gama el tiempo de retardo de alarma seleccionado. permitida. •...
Ajustar los valores de la alarma 8. Presione [OK] para volver al menú "Valores alarma". 1. Seleccione la línea "Valores alarma" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para 9. Seleccione "Retardo alarma" en el menú "Valores cambiar al submenú "Alarma: Parada / Alarma: alarma"...
11.8 Comprobar la configuración en el menú "Servicio" En el menú "Servicio" el operario podrá consultar toda la configuración importante y probar las funcio- nes del dispositivo en caso de que se produzca un problema que requiera alguna actuación. En el menú "Servicio" no se pueden modi- ficar los datos de calibración ni la configu- Nota ración del regulador.
Página 138
Notas sobre las figuras de la fig. 35: En "Sensor de agua" se muestran los siguientes datos: "T.Cal" se mostrará únicamente si la • velocidad del sensor de agua durante la última medida o compensación de temperatura se calibración ha puesto en marcha en el menú "Ajuste •...
¡Por lo tanto, es necesario calibrar primero el valor de pH! ¡Sólo entonces debe calibrarse el valor de cloro! 11.9.1 Calibración del valor de pH "Cal" Cal. valor GRUNDFOS med. Temperatura DIN / de la solución Mem. int. 1/2 NIST tampón...
Página 140
Existen tres tipos de tampón opcional disponibles: 9. Deseche la primera solución tampón (no vuelva a introducirla en el envase de almacenamiento) y • GRUNDFOS: valores de tampón pH 4,01, 7,00 y enjuague el electrodo con agua. 9,18. 10. Presione [OK] para saltar automáticamente al •...
Página 141
Mensajes de error durante la lectura de la señal Cilco cal. de voltaje del electrodo de pH • Tras seleccionar la opción "Ciclo cal." en el menú Es posible que se aborte la calibración en los "Valor medido" se iniciará una función de cuenta siguientes casos: atrás que activa la señal de alarma "sensor de calibración"...
[Cal] no realizará ninguna operación. Célula I 10,4 µA • Para comprobar una cadena de medida de varilla simple para redox, utilice un tampón redox espe- cial (por ejemplo el tampón redox Grundfos de 220 mV, número de producto: 96609166).
11.10 Régimen manual El funcionamiento manual se utiliza para desactivar el control automático y accionar manualmente los relés de control. El régimen manual sólo es posible des- pués de configurar un regulador. Nota Únicamente puede accederse al régimen manual con autorización de calibración o autorización plena.
11.10.1 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados "Man" Regulador Rend dosif Relé 1/2 Régm. man. parada 0-100 % Regulador Rend dosif contin 0-100 % Fig. 38 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados Si se utilizan reguladores de dos posiciones configu- –...
11.10.2 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados "Man" Regulador Marcha Régm. man. Relé 1/2 parada Parada Rend dosif Regulador contin 0-100 % Fig. 39 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados El régimen manual con transductores de valor límite configurados es muy similar al régimen manual con reguladores de dos posiciones.
11.10.3 Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado "Man" Abrir Regulador Régm. Cerrar Motor Paso 3 puntos parada man. Parada Fig. 40 Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado Con reguladores por pasos de tres posiciones confi- –...
12. Búsqueda de averías Si la avería se produce durante una medida, consulte las instrucciones de instalación y funciona- Nota miento del electrodo o la célula de medida. Avería Causa Solución La pantalla no se enciende La fuente de alimentación está Conecte la fuente de alimenta- después del arranque.
14. Eliminación Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano.
Obligations de l'exploitant/du respon- sable d'exploitation Cette notice complète d'installation et de Prévention de risques Nota fonctionnement est également disponible Identification sur www.Grundfos.com. Plaque signalétique ® Désignation, régulateurs Conex DIA-1 154 1. Symboles utilisés dans cette notice Désignation, systèmes préassemblés ®...
2. Quelques mots avant de commencer ® Conex DIA-1 est un dispositif universel permettant d'effectuer des mesures et régulations très précises de : valeur du pH, potentiel Redox, chlore, dioxyde de chlore, ozone, peroxyde d’hydrogène et acide peracétique. Le régulateur intégré, l’écran graphique haute réso- lution ainsi que l’interface utilisateur multilingue en texte clair, facilitent beaucoup les opérations com- plexes de mesure et de régulation de la chimie de...
3. Réglages de l'appareil Réglages généraux Surveillance du moteur de nettoyage Surveillance de la durée du dosage (avec cellule de mesure type AQC-D1/-D11) Oui :_ Non :_ Oui :_ Non :_ Durée de dosage maximale à charge constante de Capteur manque d'eau de mesure 100 % de la capacité...
Choisir le lieu d’installation de manière à si vous rencontrez des problèmes insuffisamment ce que le boîtier ne subisse aucune traités dans ce manuel, veuillez contacter Grundfos. contrainte mécanique. Nous nous ferons un plaisir de vous aider grâce à Précaution Vérifier que tous les paramètres sont cor-...
® 7.2 Désignation, régulateurs Conex DIA-1 Exemple de désignation : DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Exemple : 1-P/R/D/HP/PA/F Régulateur et amplificateur de mesure DIA-1 Appareil de dosage avancé à une entrée Paramètre d'entrée 1 Redox (ORP) Chlore (Cl ), dioxyde de chlore (ClO ) ou ozone (O Peroxyde d'hydrogène (H Acide peracétique (PAA)
Página 155
Exemple : -PT -PCB -QS -T Électrodes de désinfection Platine Aucune mesure de désinfection Autres électrodes pH, membrane céramique, avec solution tampon pH, membrane PTFE, avec solution tampon pH, remplissage KCI, avec solution tampon pH, remplissage gel avec solution tampon pH, membrane céramique, sans solution tampon pH, membrane PTFE, sans solution tampon pH, remplissage KCL, sans solution tampon...
9. Installation 9.1 Transport et stockage • Transporter le dispositif avec prudence, sans le faire tomber. • Stockage dans un local sec et frais. 9.2 Déballage 1. Vérifier que le dispositif n’est pas endommagé. Procéder à l’installation le plus tôt possible, après le déballage.
1. Percer 3 orifices (∅8 mm) conformément au Avant de brancher le câble d'alimentation, schéma et y introduire les chevilles fournies. vérifier que la tension secteur spécifiée sur 2. Visser la vis (A) dans la cheville centrale supé- la plaque signalétique est conforme aux rieure jusqu'à...
Désignation des bornes 10.3 Sorties relais Le branchement des sorties relais dépend Pos. Description de l’application et des éléments de régula- Relais Relais 1 + 2 Nota tion finale utilisés. Les branchements indi- qués ci-dessous ne sont donc donnés qu’à Relais d'alarme titre indicatif.
10.4 Sortie courant Sortie 4 : régulation analogique Cette sortie courant indique le signal variable de S'assurer que la polarité de la sortie cou- commande calculé comme signal courant analo- rant est correcte. Précaution gique. Ω Charge maximale : 500 Utilisation du signal variable de commande : •...
10.6 Branchement des cellules de mesure 37 38 39 40 Réglage cavalier • Tous les types de cellules : position 1 (standard). Standard Fig. 11 Réglage cavalier 10.6.1 Branchement du boîtier mural ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 166
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Branchement aux chaînes de mesure à tige unique pour pH, Redox Pos. Description Conex Interface capteur Marron Blanc Noir Bleu Fig. 19 Branchement aux cellules de mesure Blindage AQC-D11 Conducteur externe (blindage) M B/R...
Página 167
Pos. Description M B/R Pt 100 Marron Blanc Noir Bleu Blindage Conducteur externe (blindage) Conducteur interne Électrode de référence Électrode de mesure Contre-électrode Conex Capteur de température Pt100 Interface capteur Capteur eau Conducteur externe Jaune Vert Fig. 21 Branchement aux cellules de mesure AQC-D13 Particularités du branchement au boîtier ®...
Página 168
Branchement de l'interface capteur au ® Conex DIA-1 (voir arrière du dispositif) • Cellules de mesure AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (acide peracétique) / HP (peroxyde) Brancher les bornes 4/1 à 4/14 de l'interface capteur aux bornes correspondantes du ® Conex DIA-1 . •...
11. Fonctionnement 11.1 Commandes et affichages 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Boîtier mural et boîter panneau de commande Pos. Description Commandes Diode LED alarme rouge • Clignote en cas de dysfonctionnements ou de saisies incorrectes. Affichage Touches de fonctionnement Touche [OK] •...
11.2 Écran lors de la première mise en Chlore service Une fois le dispositif branché au secteur lors de la première mise en service, l'écran affiche le menu 0,43 mg/l "Sprache/language" après l'indication de démarrage. Language/Langue... Deutsch • Après sélection et confirmation de la langue de travail avec [OK] lors de la première mise en English service, l'écran affiche "Chlore"...
11.3 Vue d'ensemble du logiciel Paramétrage "F" (Full rights - Autorisation totale) Si toutefois les N° de code du droit d'accès • Sélection langue sont fixés, certains menus • Paramètres : sélection des valeurs mesurées (et sous-menus) ainsi que les fonctions •...
11.4 Menu principal 1. Passer au "Menu principal " en appuyant sur [OK] ou, si nécessaire, plusieurs fois sur [Esc]. Options du "Menu principal" Menu principal Régulateur Alarme Service Paramétrage • "Régulateur" Ce sous-menu permet de paramétrer un régula- teur. Cette option ne s'affiche que si un type de régulateur est sélectionné...
11.5 Paramétrage Le menu "Paramétrage" permet de définir tous les L’accès au menu "Paramétrage" n’est possible que réglages standard du dispositif. Les fonctions de pour les personnes ayant Autorisation totale. base sont configurées lors de la première mise en Voir paragr. 11.5.7 Code fonction.
1. Sélectionner la ligne "Paramètre" avec [Up] et 11.5.3 Sélection de la cellule de mesure [Down] et appuyer sur [OK] pour accéder au Le paramètre "Cellule de mesure" ne menu correspondant. s'affiche que si les valeurs mesurées 2. Sélectionner, avec [Up] et [Down], la ou les Nota chlore, dioxyde de chlore, ozone ont été...
Página 175
11.5.4 Réglages des plages de mesure pour 11.5.6 Réglage de l'heure actuelle chlore, dioxyde de chlore, ozone, (date/heure/heure d’été) peroxyde, acide peracétique, pH, Redox 1. Passer du menu "Paramétrage" au menu Au menu "Plages mesure", les plages de mesure "Heure/Date". correspondantes sont attribuées aux valeurs mesu- rées, sélectionnées au menu "Paramètres".
Le détenteur de l'Autorisation totale peut : 11.5.9 Réglage du contraste écran • modifier les données d'étalonnage, Le contraste écran est réglé au menu "Écran". • modifier le paramétrage, 1. Passer du menu "Paramétrage" au menu "Écran" avec [Up] et [Down]. Confirmer avec [OK]. •...
Página 177
Réglages généraux en usine • Avec réglage libre des limites : ® • Langue : Le Conex DIA-1 attend l'entrée – limite inférieure = extrémité inférieure de la langue. Les langues "Deutsch/English plage de mesure Français.." sont indiquées alternativement. – limite supérieure = extrémité supérieure de la •...
Página 178
11.5.12 Signal sorties 2. Avec [Up], saisir la limite de courant inférieure correspondante. Confirmer avec [OK]. S'assurer que la sortie sélectionnée cor- – Une nouvelle question s'affiche pour la limite Nota respond au paramètre sélectionné. supérieure de la plage de mesure à "20,00 mg/l".
11.6 Sélection, configuration et paramétrage du régulateur Deux étapes sont nécessaires pour paramétrer le régulateur. • Tout d'abord, sélectionner et configurer le type de régulateur au sous-menu "Régulateur" du menu "Paramétrage". • Ensuite, paramétrer le type de régulateur sélec- tionné au sous-menu "Régulateur" du "Menu principal".
Página 180
11.6.2 Sélection et configuration d'un régulateur 11.6.3 Sélection et configuration du régulateur de commutation analogique 1. Avec [Up] et [Down], sélectionner la ligne "Régu- Le régulateur analogique peut toujours être utilisé. lateur tout/rien". Appuyer sur [OK] pour passer au 1. Avec [Up] et [Down], sélectionner la ligne menu "Régulateur tout/rien".
Página 181
11.6.4 Réglage des paramètres du régulateur L'option "Régulateur" au "Menu principal" 1. Sélectionner et configurer un régulateur au menu n'est disponible que si un régulateur a été "Paramétrage". sélectionné au menu "Paramétrage". Nota Voir paragr. 11.6 Sélection, configuration et paramé- Exemple trage du régulateur.
Página 182
11.6.5 Champs de commande du régulateur à • Les champs de commande des relais 1 et 2 l'écran s'affichent si un régulateur valeur limite/2 points est configuré. Champ vide arrêt pour relais désactivé : Chlore 0,43 mg/l Champ rempli (format inversé) pour relais activé...
Página 183
11.6.6 Adaptation L’adaptation peut être interrompue : Une adaptation peut être lancée pour simplifier le • si un message d'erreur s'affiche pendant l’adap- réglage des paramètres du régulateur. tation, L'adaptation n'est disponible que pour les régula- • si le régulateur est commuté en mode manuel, teurs PI et PID.
11.7 Menu "Alarme" La fonction alarme permet de vérifier la valeur mesu- • Le relais alarme est activé après le temps de rée et de la comparer avec la plage autorisée. temporisation d'alarme. L’alarme se déclenche si la valeur mesurée sort de •...
Réglage des valeurs alarme 8. Appuyer sur [OK] pour revenir au menu "Valeurs alarme". 1. Sélectionner la ligne "Valeurs alarme" avec [Up] et [Down]. Appuyer sur [OK] pour passer au 9. Sélectionner la ligne "Temporis. alarme" au menu sous-menu "Marche/Arrêt". "Valeurs alarme".
11.8 Vérification des réglages au menu "Service" Au menu "Service", l'opérateur peut vérifier tous les réglages importants et tester les fonctions du dispo- siif en cas de problèmes nécessitant un service. Au menu "Service", les données d'étalon- nage et les réglages du régulateur ne Nota peuvent pas modifiés.
Página 187
Explication des valeurs de la fig. 35. Données affichées sous "Capteur eau" : • vitesse du capteur eau pendant le dernier étalon- "Cal temp." n’est affiché que si la mesure nage de température ou la compensation de tem- • vitesse réelle du capteur eau. pérature a été...
Nota La valeur du pH doit donc d'abord être éta- lonnée. Étalonner seulement ensuite la valeur du chlore. 11.9.1 Étalonnage de la valeur du pH "Cal" étal. val. GRUNDFOS mes. température DIN / solution tampon 1/2 NIST tampon lecture automatique autres - de la mesure tempé-...
Página 189
L’étalonnage du pH est effectué comme étalonnage 5. Sélectionner une des trois valeurs tampon propo- 2 points. sées pour les solutions tampon GRUNDFOS ou DIN/NIST. 6. Verser le tampon 1, de la bouteille de stockage dans un récipient d'étalonnage propre.
Página 190
Messages d'erreur à la lecture du signal de Cycle étalonnage tension de l'électrode pH • Après sélection de "Cycle étalonnage" au menu L'étalonnage peut être interrompu dans les cas sui- "Valeur mesurée", une fonction compte à rebours vants. démarre. Le message alarme "Calibrer capteur" se déclenche, après expiration d'un intervalle •...
Página 191
[Cal] est hors fonction. 0,45 mg/l • Pour vérifier une chaîne de mesure à tige unique pour Redox, utiliser un tampon Redox spécifique Courant 10,4 µA (par ex. tampon Redox Grundfos 220 mV, N° article : 96609166).
11.10 Mode manuel Le mode manuel permet de mettre à l'arrêt la régula- tion automatique et de faire fonctionner manuelle- ment les relais de régulation. Le mode manuel n'est possible qu'après configuration d'un régulateur. Nota Le mode manuel n’est accessible qu'avec Autorisation étalonnage ou Autorisation totale.
Página 193
11.10.1 Mode manuel avec régulateurs configurés 2 points et régulateurs analogiques "Man" régulateur mode débit dosage relais 1/2 arrêt manuel 0-100 % régul. débit dosage analogique 0-100 % Fig. 38 Mode manuel avec régulateurs configurés 2 points et régulateurs analogiques Avec régulateurs configurés 2 points, les sorties –...
Página 194
11.10.2 Mode manuel avec valeur limite configurée et régulateur analogique "Man" régulateur mode manuel marche relais 1/2 arrêt arrêt régul. débit dosage analogique 0-100 % Fig. 39 Mode manuel avec valeur limite configurée et régulateur analogique Le mode manuel avec valeurs limites configurées ressemble beaucoup au mode manuel avec régula- teurs 2 points.
Página 195
11.10.3 Mode manuel avec régulateur étape 3 points configuré "Man" ouvrir régulateur régulateur mode fermer moteur 3 points arrêt manuel arrêt Fig. 40 Mode manuel avec régulateur étape 3 points configuré Avec les régulateurs étape 3 points configurés, l'élé- – Tous les régulateurs étant mis à l'arrêt lors du ment de régulation finale (par ex.
12. Détection de défauts de fonctionnement En cas de défauts de fonctionnement pendant la mesure, se référer à la notice d’installation et de Nota fonctionnement de l'électrode ou de la cellule de mesure. Défaut de fonctionnement Cause Solution Aucun affichage après la mise Pas d'alimentation électrique.
14. Mise au rebut Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets le mieux adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos.
Página 198
Υποχρεώσεις του κατόχου/διευθυντή κανόνες καλής χρήσης. λειτουργιών Αποφυγή κινδύνου These complete installation and operating Σημείωση instructions are also available on Ταυτοποίηση www.Grundfos.com. Ενδεικτική πινακίδα Πίνακας συμβόλων τύπου, ελεγκτές 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ® Conex DIA-1 στο παρόν έντυπο Πίνακας συμβόλων τύπου, προσυναρμολογημένα...
2. Λίγα λόγια στην αρχή ® Το Conex DIA-1 είναι μία συσκευή πολλαπλής χρήσης που έχει σχεδιαστεί για την εκτέλεση υψηλής ακριβείας μετρήσεων και ελέγχων στην τιμή του pH, του δυναμικού οξειδοαναγωγής, του χλωρίου, του διοξειδίου του χλωρίου, του όζοντος, το υπεροξειδίου του...
έλεγχο αυτών των μεταβλητών χρησιμοποιώντας 7.1 Ενδεικτική πινακίδα κατάλληλους ενεργοποιητές εντός των εφαρμογών που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. Άλλες εφαρμογές δεν εγκρίνονται ούτε επιτρέπονται. Η Grundfos δεν φέρει Σημείωση DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G ευθύνη για τυχόν ζημία που προκύπτει 314-331-10000 από εσφαλμένη χρήση.
9. Εγκατάσταση 9.1 Μεταφορά και αποθήκευση • Μεταφέρετε τη συσκευή με προσοχή. Μην σας πέσει! • Αποθηκεύστε την σε ξηρή και δροσερή τοποθεσία. 9.2 Αποσυσκευασία 1. Ελέγξτε τη συσκευή για ζημία. Εγκαταστήστε τη συσκευή το δυνατόν συντομότερα μετά την αποσυσκευασία. Σχ.
Προειδοποίηση Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος πριν συνδέσετε το καλώδιο παροχής ρεύματος και τις επαφές των ρελέ! Για λόγους ασφαλείας, ο προστατευτικός αγωγός πρέπει να συνδεθεί σωστά! Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας! Προστατέψτε τις συνδέσεις των καλωδίων και τα βύσματα από διάβρωση και υγρασία.
Λεζάντα ακροδεκτών 10.3 Έξοδοι ρελέ Θέση Περιγραφή Η σύνδεση των εξόδων των ρελέ εξαρτάται από την εφαρμογή και τα τελικά στοιχεία Ρελέ Ρελέ 1 + 2 ελέγχου που χρησιμοποιούνται. Συνεπώς, Σημείωση Ρελέ συναγερμού οι συνδέσεις που περιγράφονται – N.O. : φυσιολογικά ανοιχτό παρακάτω...
10.4 Έξοδος ρεύματος Έξοδος 4: συνεχής έλεγχος Αυτή η έξοδος ρεύματος παρουσιάζει το Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα της εξόδου υπολογισμένο μεταβλητό σήμα ενεργοποίησης ως ρεύματος είναι σωστή! Προσοχή αναλογικό σήμα ρεύματος. Ω Μέγιστο φορτίο: 500 Χρήση του μεταβλητού σήματος ενεργοποίησης: •...
Página 217
Ιδιομορφίες για τη σύνδεση στο περίβλημα ® πίνακα ελέγχου του Conex DIA-1 1. Πρώτα συνδέστε τις κυψελίδες μέτρησης, τις αλυσίδες μέτρησης μίας ράβδου και τους αισθητήρες στη διεπαφή αισθητήρα. 2. ∆εύτερον, συνδέστε τη διεπαφή αισθητήρα στο ® Conex DIA-1 . Σύνδεση...
11. Λειτουργία 11.1 Στοιχεία ελέγχου και οθόνης 7 8 1 6 5 4 Σχ. 25 Περίβλημα επίτοιχης τοποθέτησης και περίβλημα πίνακα ελέγχου Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή Κουμπιά λειτουργίας με κίτρινη LED Στοιχεία ελέγχου Κουμπί [Cal] Κόκκινη LED συναγερμού • Πραγματοποιεί εναλλαγή μεταξύ •...
11.2 Στοιχεία οθόνης κατά την αρχική θέση chlorine σε λειτουργία Όταν συνδεθεί στην παροχή του ρεύματος κατά την αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής και μετά 0,43 mg/l από την ένδειξη εκκίνησης, η οθόνη εμφανίζει το μενού "Sprache/language" (Γλώσσα). Language/Langue... •...
11.3 Επισκόπηση λογισμικού Setup (Ρύθμιση) "F" (πλήρη δικαιώματα) Με την προϋπόθεση ότι έχουν ρυθμιστεί οι • Επιλογή γλώσσας κωδικοί αριθμοί πρόσβασης, ορισμένα • Παράμετροι: επιλογή μετρηθεισών τιμών μενού • Επιλογή κυψελίδας μέτρησης (και υπομενού) καθώς και οι λειτουργίες Cal και Man προστατεύονται έναντι μη •...
11.4 Main menu (Κύριο μενού) 1. Μεταβείτε στο μενού "main menu" πατώντας [OK] ή, εάν είναι απαραίτητο, πατώντας [Esc] αρκετές φορές. Επιλογές στο μενού "main menu" main menu controller alarm service setup • "controller" Σε αυτό το υπομενού, μπορεί να γίνει παραμετροποίηση...
11.5 Ρύθμιση Όλες οι τυπικές ρυθμίσεις της συσκευής μπορούν να Η πρόσβαση στο μενού "setup" επιτρέπεται μόνο σε οριστούν στο μενού "setup". Κατά την αρχική θέση άτομα με πλήρη δικαιώματα. σε λειτουργία, διαμορφώνονται οι βασικές ∆είτε την ενότητα 11.5.7 Λειτουργία κωδικού. λειτουργίες...
Página 224
11.5.2 Αντιστάθμιση pH και θερμοκρασίας 11.5.3 Επιλογή της κυψελίδας μέτρησης Αντιστάθμιση pH με μέτρηση χλωρίου Το υπομενού "measuring cell" (κυψελίδα Η διάσπαση του υποχλωριώδους οξέος (HOCl) σε μέτρησης) εμφανίζεται μόνο εάν, κατά την υποχλωριώδες ανιόν (OCl ) οδηγεί σε απώλεια Σημείωση...
Página 225
11.5.4 Ρύθμιση των ευρών μέτρησης για χλώριο, 2. Ρυθμίστε τη συσκευή στην τρέχουσα ώρα στο διοξείδιο του χλωρίου, όζον, υπεροξείδιο, μενού "time set" (ρύθμιση ώρας) στη μορφή υπεροξικό οξύ, pH, οξειδοαναγωγή ωω.λλ.δδ. Στο μενού "measuring ranges" (εύρη μέτρησης), – Πατήστε [OK] για να μεταβείτε στο επόμενο τα...
Página 226
2. Επιλέξτε το επιθυμητό τύπο δικαιωμάτων 11.5.10 Απόθηκευση / πρόσβαση στις ρυθμίσεις πρόσβασης, και πατήστε [ΟΚ] για να μεταβείτε χρήστη στο αντίστοιχο μενού. Στο υπομενού "factory setting" (εργοστασιακή 3. Εάν υπάρχει κάποιος παλιός κωδικός, ρύθμιση), μπορείτε να αποθηκεύσετε την τρέχουσα επιβεβαιώστε...
Página 227
Γενικές εργοστασιακές ρυθμίσεις • Με ελεύθερη ρύθμιση των ορίων: ® • Γλώσσα: Το Conex DIA-1 αναμένει την – κατώτερο όριο = κάτω άκρο του εύρους εισαγωγή γλώσσας. Οι γλώσσες μέτρησης "Deutsch/English Français.." εμφανίζονται η μία – ανώτερο όριο = άνω άκρο του εύρους μετά...
Página 228
11.5.12 Έξοδοι ρεύματος 2. Εισαγάγετε το σχετιζόμενο κατώτερο όριο ρεύματος χρησιμοποιώντας το κουμπί [Πάνω]. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη έξοδος Πατήστε [OK] για επιβεβαίωση. Σημείωση αντιστοιχεί με την επιλεγμένη παράμετρο. – Εμφανίζεται ένα άλλο ερώτημα για το ανώτερο όριο του εύρους μέτρησης που αναγράφει Στο...
11.6 Επιλογή, διαμόρφωση και παραμετροποίηση του ελεγκτή Απαιτούνται δύο βήματα για τη ρύθμιση του ελεγκτή: • Πρώτον: επιλογή και διαμόρφωση του τύπου του ελεγκτή στο μενού "setup", υπομενού "controller". • ∆εύτερον: παραμετροποίηση του επιλεγμένου τύπου ελεγκτή στο μενού "main menu", υπομενού "controller".
Página 230
setup controller switching limit/2-p relay ctrl. osition limit downward contact viol. upward violation inter-pul downward se ctrl. control ext./ int. setpoint upward control pulse adjustment, see freq. interpulse controller ctrl. 3-pos. ctrl. adjustment, see interpulse controller cont. controller adjustment, see interpulse controller •...
Página 231
11.6.2 Επιλογή και διαμόρφωση ενός ελεγκτή 11.6.3 Επιλογή και διαμόρφωση του συνεχούς μεταγωγής ελεγκτή 1. Επιλέξτε τη γραμμή "switching ctrl." (ελεγκτής Ο συνεχής ελεγκτής μπορεί πάντα να μεταγωγής) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά [Πάνω] χρησιμοποιηθεί. και [Κάτω], και πατήστε [OK] για να μεταβείτε στο 1.
Página 232
11.6.4 Ρύθμιση των παραμέτρων του ελεγκτή ∆είτε την ενότητα 11.4 Main menu (Κύριο μενού). 1. Επιλέξτε έναν ελεγκτή στο μενού "setup" και Η επιλογή "controller" στο μενού "main διαμορφώστε τον. menu" είναι διαθέσιμη μόνο εάν έχει ∆είτε την ενότητα 11.6 Επιλογή, διαμόρφωση και επιλεγεί...
Página 233
main menu controller i.e. setpoint interpulse relay 1 setpoint 0-20 mA / 4-20 mA external control chlorine 0.00-20.00 mg/l setpoint pH 0-14.00 pH internal prop. band XP 0.0 to 3000.0 % reset time TN 1 to 3000 s deriv. action TV 1 to 1000 s int.pulse period 1 to 100 s...
Página 234
11.6.5 Πεδία ελέγχου του ελεγκτή στην οθόνη • Τα πεδία ελέγχου για τα ρελέ 1 και 2 εμφανίζονται εάν έχει διαμορφωθεί μία επαφή ορίου / ελεγκτής δύο θέσεων. chlorine Κενό πεδίο για απενεργοποιημένο ρελέ: 0,43 mg/l Πλήρες πεδίο (εμφανίζεται ως αρνητικό) για ενεργοποιημένο...
Página 235
11.6.6 Προσαρμογή Η προσαρμογή μπορεί να εγκαταληφθεί στις εξής περιπτώσεις: Μπορεί να εκκινηθεί μία προσαρμογή για την απλοποίηση της ρύθμισης των παραμέτρων του • Εάν εμφανίστηκε ένα μήνυμα σφάλματος κατά ελεγκτή. την προσαρμογή. Η προσαρμογή είναι διαθέσιμη μόνο για τους •...
11.7 Μενού "Alarm" Με τη βοήθεια της λειτουργίας συναγερμού, μπορείτε • Το ρελέ συναγερμού ενεργοποιείται μετά από τον να παρακολουθείτε τη μετρηθείσα τιμή και να τη επιλεγμένο χρόνο καθυστέρησης συναγερμού. συγκρίνετε με το επιτρεπόμενο εύρος. • Με την επίλυση της αιτίας του συναγερμού, το Εάν...
Página 237
main menu alarm alarm values alarm off alarm value 1 downward alarm on (switching point1) viol. upward violation alarm value 2 downward (switching point2) viol. upward violation hysteresis alarm delay alarm • dos. time monit.: Εάν η ροή δοσομέτρησης 1. Επιλέξτε τη γραμμή "alarm" στο μενού "main παραμένει...
Página 238
Ρύθμιση των τιμών συναγερμού 8. Πατήστε [OK] για να επιστρέψετε στο μενού "alarm values". 1. Επιλέξτε τη γραμμή "alarm values" (τιμές συναγερμού) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά 9. Επιλέξτε τη γραμμή "alarm delay" (καθυστέρηση [Πάνω] και [Κάτω]. Πατήστε [OK] και μεταβείτε συναγερμού) στο μενού "alarm values", και στο...
11.8 Έλεγχος των ρυθμίσεων στο μενού "service" Στο μενού "service", ο χειριστής μπορεί να ελέγξει όλες τις σημαντικές ρυθμίσεις και να δοκιμάσει τις λειτουργίες της συσκευής σε περίπτωση προβλημάτων που απαιτούν σέρβις. Στο μενού "service", τα δεδομένα της βαθμονόμησης και οι ρυθμίσεις του Σημείωση...
Página 240
main menu service CalData/ - cal no (data set 1-10) chlorine LogBook (5) - cal date - cal time - slope - cal temp (1) - cal pH (2) measured value actual cell current in µA actual measured value in mg/l cal value in 1/min water sensor (4) actual measured value 1/min...
"measured value": καταχώρηση των δεδομένων "test relay" (δοκιμή της λειτουργικότητας των βαθμονόμησης σε μητρώο ρελέ) Τα δεδομένα βαθμονόμησης όλων των 1. Επιλέξτε το ρελέ που θα εξεταστεί ενεργοποιημένων τιμών μέτρησης καταχωρούνται με χρησιμοποιώντας τα κουμπιά [Πάνω] και [Κάτω], χρονολογική σειρά μέσω μιας λειτουργίας μητρώου και...
Página 242
11.9.1 Βαθμονόμηση της τιμής του pH "Βαθμονόμηση" μετρηθείσα τιμή GRUNDFOS βαθμονόμησης θερμοκρασία ρυθμιστικό DIN / ρυθμιστικού διάλυμα 1/2 NIST διαλύματος αυτόματη ανάγνωση των άλλα εξής - μέτρηση θερμοκρασίας νερού χειροκίνητη - μέτρηση σήματος και θερμοκρασία αυτόματη βαθμονόμηση κλίση / αποτέλεσμα...
Página 243
βαθμονόμησης. Επιλέξτε τη γραμμή "pH", και ρυθμιστικού διαλύματος που διατίθενται για τα πατήστε [OK] για να μεταβείτε στο μενού ρυθμιστικά διαλύματα GRUNDFOS ή DIN/NIST. βαθμονόμησης "pH". 6. Γεμίστε ένα καθαρό καψίδιο βαθμονόμησης με 2. Επιλέξτε "cal. meas. value", και πατήστε [OK] για...
Página 244
4. Μετά από αυτό, απορρίψτε το ρυθμιστικό Χειροκίνητη αντιστάθμιση θερμοκρασίας διάλυμα και εκπλύνετε το ηλεκτρόδιο με νερό. Με απενεργοποιημένη τη μέτρηση θερμοκρασίας, η θερμοκρασία του νερού για αντιστάθμιση θα πρέπει CALDATA pH να καταχωρηθεί χειροκίνητα μετά τη βαθμονόμηση. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 25 °C. slope 1.
Página 245
11.9.2 Βαθμονόμηση των παραμέτρων χλωρίου, διοξειδίου του χλωρίου, υπεροξειδίου, όζοντος και υπεροξικού οξέος "Βαθμονόμηση" χλώριο, αυτόματη ανάγνωση του μετρηθείσα τιμή διοξείδιο χλωρίου, τιμή σήματος κυψελίδας και βαθμονόμησης υπεροξείδιο, όζον, αναφοράς βαθμονόμηση υπεροξικό οξύ αποτέλεσμα βαθμονόμησης: κλίση αποτέλεσμα κλίση βαθμονόμησης ενεργ. κύκλος...
4. Πατήστε [Man] για να επιστρέψετε στην αυτόματη ειδικό ρυθμιστικό διάλυμα οξειδοαναγωγής λειτουργία. (για παράδειγμα, το ρυθμιστικό διάλυμα – Η LED δίπλα στο κουμπί σβήνει. οξειδοναγωγής 220 mV της Grundfos, αριθμός – Το μήνυμα "controller active" (ενεργός προϊόντος: 96609166). ελεγκτής) εμφανίζεται στην οθόνη για πέντε δευτερόλεπτα.
Página 247
11.10.1 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένους ελεγκτές δύο θέσεων και συνεχείς ελεγκτές "Χειροκίνητη λειτουργία" χειροκίνητη ροή δοσομέτρησης ρελέ 1/2 παύση ελεγκτή λειτουργία 0-100 % ροή δοσομέτρησης συνεχής ελεγκτής 0-100 % Σχ. 38 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένους ελεγκτές δύο θέσεων και συνεχείς ελεγκτές "Man"...
Página 248
Με διαμορφωμένους ελεγκτές δύο θέσεων, οι έξοδοι 4. Επιλέξτε έξοδο ρελέ 1 χρησιμοποιώντας τα ρελέ 1 και 2 καθώς και η έξοδος "cont. controller" κουμπιά [Πάνω] και [Κάτω]. Πατήστε [OK] για να μπορούν να λειτουργήσουν με χειροκίνητο τρόπο μεταβείτε στο αντίστοιχο μενού. μεμονωμένα.
Página 249
11.10.2 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένη επαφή ορίου και συνεχή ελεγκτή "Χειροκίνητη λειτουργία" ενεργ. χειροκίνητη παύση ελεγκτή ρελέ 1/2 απενεργ. λειτουργία ροή δοσομέτρησης συνεχής ελεγκτής 0-100 % Σχ. 39 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένη επαφή ορίου και συνεχή ελεγκτή "Man" manual controller relay 1/2 operation stop...
Página 250
11.10.3 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένο βηματικό ελεγκτή τριών θέσεων "Χειροκίνητη λειτουργία" ανοικτό παύση χειροκίνητη κλειστό ελεγκτής 3 θέσεων κινητήρας ελεγκτή λειτουργία παύση Σχ. 40 Χειροκίνητη λειτουργία με διαμορφωμένο βηματικό ελεγκτή τριών θέσεων "Man" open controller manual close motor 3-pos. ctrl. stop operation stop...
Página 251
Με διαμορφωμένους βηματικούς ελεγκτές τριών θέσεων, το τελικό στοιχείο ελέγχου (για παράδειγμα 3-pos. ctrl. ο σερβοκινητήρας μίας δοσομετρικής αντλίας) μπορεί να ανοίξει ή να κλείσει χειροκίνητα και μπορεί να ρυθμιστεί στο STOP. motor stop manual operation 1. Πατώντας [OK], εμφανίζεται το μήνυμα "motor controller stop".
12. Ανεύρεση βλάβης Για σφάλματα κατά τη μέτρηση, δείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του ηλεκτροδίου ή της Σημείωση κυψελίδας μέτρησης. Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Καμία ένδειξη μετά την ∆εν υπάρχει ρεύμα. Συνδέστε την ηλεκτρική εκκίνηση. παροχή. Μέτρηση pH: Βραχυκύκλωμα στο καλώδιο Ελέγξτε...
εργοστάσιο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 14. Απόρριψη Αυτό το προϊόν και τα μέρη του πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Χρησιμοποιήστε τις κατάλληλες υπηρεσίες συλλογής απ ορριμμάτων. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos.
Sicurezza Obblighi del proprietario/direttore ope- Queste istruzioni complete di installazione rativo Nota e funzionamento sono disponibili anche su www.Grundfos.com. Eliminazione dei rischi Identificazione 1. Simboli utilizzati in questo Targhetta di identificazione documento ®...
2. Una breve premessa ® Il Conex DIA-1 è un dispositivo multiuso progettato per eseguire misure ad alta precisione e regolare valore pH, potenziale redox, cloro, diossido di cloro, ozono, perossido di idrogeno o acido peracetico. Il regolatore integrato, il display grafico ad alta risolu- zione e l'interfaccia testuale multilingue semplifica le attività...
3. Impostazioni strumentazione Impostazioni generiche Controllo del motore di pulizia Vigilanza del tempo di dosaggio (con cella di misura tipo AQC-D1/-D11) Sì:_ No:_ Sì:_ No:_ Tempo di dosaggio massimo ad un carico costante Sensore di mancanza acqua-di-campionamento del 100 % della capacità di dosaggio On:_ Off:_ sec.
Página 257
Regolatori Impostazioni regolatori Parametri regolatori L. impulso Relè 1 Relè 2 Banda proporzionale Regolatore (regolat.3punti) commutato On:_ On:_ ("uscite a relé") sec. Off:_ Off:_ Tensione Direzione di commutazione Tempointegral TN (regolat. due-punti/ Superam.basso/alto (PI/PID-control) Contatto limite continua) ("trasmet.val.lim.") Basso Basso sec.
96698140P1107480785229 manuale. Applicazioni diverse non sono approvate e non sono permesse. Nota La Grundfos non è responsabile per danni risultanti da un uso scorretto delle appa- Fig. 1 Targhetta di identificazione, recchiature. ® Conex DIA-1 6.
8. caratteristiche tecniche 8.3 Funzioni e dati elettronici 8.3.1 Componenti elettronici 8.1 Modello / grado di protezione Componenti Microprocessore 16-bit Involucro montato elettronici a parete con IP65 LCD grafico ad alta risolu- potenziostato Display zione con retro-illuminazione incorporato 1 relè di allarme, 2 relè di Involucro del pan- Relè...
Página 262
8.3.3 Funzioni regolatore Contatto limite ("tra- smet.val.limit"), regolatore a Funzioni di due posizioni regolazione (P, PI, PID), regolatore passo a tre posizioni (PI), regolatore continuo (P, PI, PID) Da 0 a 100 % del valore a fondo scala (solo con contatto Valore limite limite), regolabile nell'unita del valore misurato...
9. Installazione 1. Effettuare una aperture di 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm nel pannello di controllo. 9.1 Trasporto e immagazzinamento 2. Infilare la guarnizione in dotazione. ® 3. Inserire il Conex DIA-1 nell'apertura da davanti. • Trasportare il dispositivo con attenzione, evitare cadute! Non danneggiare la guarnizione!
1. Effettuare tre fori (Ø8 mm) come mostrato in diagramma e inserire i tasselli in dotazione. La classe di protezione IP65 è garantita solo se la copertura dei morsetti è sigillata 2. Avvitare la vite (A) nel tassello centrale superiore correttamente! Non danneggiare la guarni- fino a che fuoriesce di circa 1 cm.
Legenda dei collegamenti 4. Collegare la fase (L1) (o il conduttore + nel modello a 24 V) al morsetto 1 (involucro montato a parete) o 8/3 (involucro del pannello di con- Pos. Descrizione trollo). Relè Relè 1 + 2 Accendere il dispositivo e spegnerlo commutando l'alimentazione nel modo corrispondente Relè...
10.4 Uscita corrente Uscita 4: regolazione continua Questa uscita di corrente mostra il segnale di varia- Assicurarsi che la polarità dell'uscita di bile di attuazione calcolato come segnale analogico corrente sia corretta! Attenzione di corrente. Ω Carico massimo: 500 Utilizzo del segnale di variabile di attuazione: •...
10.6 Collegamento celle di misura 37 38 39 40 Impostazione ponticelli • Tutti i tipi di celle: posizione 1 (standard). Standard Fig. 11 Impostazione ponticelli 10.6.1 Collegamento di involucro montato a ® parete Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 271
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Collegamento a catene di misura ad asta singola per pH, redox Pos. Descrizione Conex Interfaccia sensore Marrone Bianco Nero Fig. 19 Collegamento alle celle di misura Schermo AQC-D11 Conduttore esterno (schermo) M B/R Pt 100...
Página 272
Pos. Descrizione M B/R Pt 100 Marrone Bianco Nero Schermo Conduttore esterno (schermo) Conduttore interno Elettrodo di riferimento Elettrodo di misura Contro elettrodo Conex Sensore di temperatura Pt100 Interfaccia sensore Sensore acqua Conduttore esterno Giallo Verde Fig. 21 Collegamento alle celle di misura AQC-D13 Peculiarità...
Página 273
Collegamento dell'interfaccia sensore al ® Conex DIA-1 (vedere lato sul retro del dispositivo) • Celle di misura AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (acido peracetico) / HP (perossido) Collegare i morsetti da 4/1 a 4/14 dell'interfaccia sensore ai morsetti corrispondenti del ® Conex DIA-1 . •...
11. Funzionamento 11.1 Elementi di controllo e visualizzazione 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Involucro montato a muro e involucro pannello di controllo Pos. Descrizione Elementi di controllo LED rosso di allarme • Lampeggia in caso di errore o voci non corrette.
11.2 Elementi visualizzati durante la messa cloro in funzione iniziale Quando viene collegato all'alimentazione all'avvio iniziale del dispositivo, e successivamente alla 0,43 mg/l segnalazione dell'avvio, il display visualizza il menù "Sprache/language". Language/Langue... • Dopo aver selezionato e confermato la lingua di Deutsch funzionamento premendo [OK] durante la messa in funzione iniziale, il display visualizza "cloro"...
11.3 Panoramica software Programm.fond. "F" (autorizzaz.tot.) Se i codici per l'accesso sono stati impo- • Selezione lingua stati, alcuni menù (e sottomenù), come • Parametri: Selezione valori misurati anche le funzioni Cal e Man, sono protetti Nota • Selezione cella di misura conto l'accesso non autorizzato.
11.4 Menù principale 1. Passare al "menù principale" premendo [OK] o, se necessario, premendo più volte [Esc]. Opzioni nel "menù principale". menù principale regolatore allarme servizio programm.fond. • "regolatore" In questo sottomenù si può parametrizzare un regolatore. Questa opzione viene visualizzata solamente se è...
11.5 Programm. fond. Tutte le impostazioni standard del dispositivo pos- Si può accedere al menù "programm.fond." sola- sono venire definite nel menù "programm.fond.". mente se si possiede autorizzazione totale. Durante la messa in funzione iniziale, le funzioni di Vedere la sezione 11.5.7 Funzione codice.
Página 279
1. Selezionare la riga "parametro" utilizzando i pul- 11.5.3 Selezione della cella di misura santi [Su] e [Giù], e premere [OK] per passare al Il sottomenù "cella di misura" viene menù corrispondente. mostrato solo se i valori misurati di cloro, 2.
Página 280
11.5.4 Impostare gli intervalli di misura per cloro, 11.5.6 Impostare l'ora corrente (data/ora/ora diossido di cloro, ozono, perossido, acido legale) peracetico, pH, redox 1. Passare dal menù "programm.fond." al menù Nel menù "campo di misura", gli intervalli di misura "data/ora". corrispondenti vengono assegnati ai valori misurati che sono stati selezionati nel menù...
I detentori di autorizzazione totale possono 11.5.9 Regolazione del contrasto del display effettuare le seguenti operazioni: Nel menù "display" si può regolare il contrasto del • modificare i dati di calibrazione display. • modificare le impostazioni 1. Passare dal menù "programm.fond." al menù "display"...
Página 282
Impostazioni di fabbrica generiche • Con regolazione libera dei limiti: ® • Lingua: Il Conex DIA-1 attende l'inserimento – limite inferiore = estremità inferiore dell'inter- della lingua. Le lingue "Deutsch/English vallo di misurazione Français.." vengono indicate in successione. – limite superiore = estremità superiore dell'inter- •...
Página 283
11.5.12 Uscite di corrente 2. Inserire il limite inferiore corrente associato utiliz- zando il pulsante [Su]. Premere [OK] per confer- Assicurarsi che l'uscita selezionata corri- mare. Nota sponda con il parametro selezionato. – Un'altra richiesta per il limite superiore dell'intervallo di misura "20,00 mg/l" viene Nel menù...
11.6 Selezione, configurazione e parametrizzazione del regolatore Per impostare il regolatore, sono necessari due passaggi: • Primo: selezione e configurazione del tipo di regolatore nel menù "programm.fond.", sottomenù "regolatore". • Secondo: parametrizzazione del tipo regolatore selezionato in "menù principale", sottomenù "regolatore".
Página 285
11.6.2 Selezione e configurazione di uscite a relé 11.6.3 Selezione e configurazione del regolatore (regolatore commutato) continuo 1. Selezionare la riga "uscite a relè" utilizzando i Il regolatore continuo può sempre venire utilizzato. pulsanti [Su] e [Giù], e premere [OK] per passare 1.
11.6.4 Impostare parametri del regolatore L'opzione "regolatore" nel menù principale 1. Selezionare un controllore nel menù "pro- è disponibile solo se è stato selezionato un gramm.fond." e configurarlo. regolatore nel menù "programm.fond."! Vedere la sezione 11.6 Selezione, configurazione e Nota Esempio: parametrizzazione del regolatore.
Página 287
11.6.5 Campi di controllo del regolatore sul • I campi di controllo per i relè 1 e 2 sono visualiz- display zati se un regolatore a contatto limite / a due posizioni è stato configurato: Campo non riempito per relè off: cloro 0,43 mg/l Campo riempito (mostrato invertito) per relè...
Página 288
11.6.6 Adattamento L'adattamento può venire abortito nei casi seguenti: Un adattamento può venire avviato per semplificare • Se è stato mostrato un messaggio di errore l'impostazione dei parametri del regolatore. durante l'adattamento. L'adattamento è disponibile solo per i regolatori PI e •...
11.7 Menù "allarme" Con l'aiuto della funzione di allarme, il valore misu- • Il relè di allarme si attiva dopo il tempo di ritardo rato può venire monitorato e confrontato con l'inter- selezionato. vallo consentito. • Quando la causa dell'allarme è stata rimossa, il Se il valore misurato supera i limiti dell'intervallo di relè...
Página 290
Impostare i valori di allarme 8. Premere [OK] per passare al menù "valori allarme". 1. Selezionare la riga "valori allarme" utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù]. Premere [OK] per passare 9. Selezionare la riga "ritardo allarme" nel menù al sottomenù "allarme acceso/allarme spento". "valori allarme", e premere [OK] per passare al sottomenù...
11.8 Controllare le impostazioni nel menù "servizio" Nel menù "servizio", l'operatore può controllare tutte le impostazioni importanti e controllare le funzioni del dispositivo in caso di problemi che rendano necessaria la manutenzione. Nel menù "servizio", non è possibile alte- rare i dati di calibrazione e le impostazioni Nota del regolatore.
Página 292
Note alle figure in fig. 35: Sotto "sensore acqua", vengono elencati i seguenti dati: "cal ora" viene visualizzato solamente se la • velocità del sensore acqua durante l'ultima misura della temperatura o se la compen- calibrazione sazione della temperatura è stata attivata •...
Per questo motivo il valore pH deve venire calibrato per primo! Solo dopo si può calibrare il valore del cloro! 11.9.1 Calibrare il valore pH "Cal" CAL-misura GRUNDFOS temperatura DIN / tampone 1/2 della solu- NIST zione tampone lettura automatica di...
Página 294
Sono disponibili tre tipi di tampone opzionali: 9. Smaltire la soluzione tampone (non rimetterla nella bottiglia di immagazzinamento!), e lavare • GRUNDFOS: valori tampone pH 4,01, 7,00, 9,18. con acqua l'elettrodo. • DIN/NIST: valori tampone pH 4,01, 6,86, 9,18. 10. Premere OK per andare automaticamente al •...
Página 295
Messaggi di errore durante la lettura del segnale CAL-ciclo di tensione dell'elettrodo pH • In seguito alla selezione di "CAL-ciclo" nel menù La calibrazione può venire annullata nei casi "valore di misura", una funzione di conto alla seguenti: rovescia viene avviata che attiva il segnale di allarme "calibrazione sensore"...
Página 296
Se redox viene selezionato come parametro 0,45 mg/l principale, [Cal] non è in funzione. • Per controllare una catena di misura per redox a I-cella 10,4 µA singola asta, utilizzare uno specifico tampone redox (per esempio il buffer redox 220 mV Grundfos, codice prodotto: 96609166).
11.10 Modo manuale Il modo di funzionamento manuale viene utilizzato per disinserire la regolazione automatica e far fun- zionare manualmente i relè di controllo. Il funzionamento manuale è possibile solo dopo che è stato configurato un regola- tore. Nota L'accesso al funzionamento manuale è possibile solamente con autorizzazione di calibrazione o totale.
Página 298
11.10.1 Funzionamento manuale con regolatori configurati a due posizioni e continui "Man" regolatore modo portada relè 1/2 stop manuale 0-100 % regol. portada continua 0-100 % Fig. 38 Funzionamento manuale con regolatori configurati a due posizioni e continui Con regolatori configurati a due posizioni, le uscite –...
Página 299
11.10.2 Funzionamento manuale con contatto limite configurato e regolatore continuo "Man" regolatore modo relè 1/2 stop manuale portada 0-100 % regol. continua Fig. 39 Funzionamento manuale con contatto limite configurato e regolatore continuo Il funzionamento manuale con contatto limite confi- gurato (trasmet.val.lim.) è...
Página 300
11.10.3 Funzionamento manuale con regolatore configurato a tre posizioni "Man" aperto regolatore modo chiuso regolat.3punti motore stop manuale stop Fig. 40 Funzionamento manuale con regolatore configurato a tre posizioni Con regolatori configurati a tre posizioni, l'elemento – Poiché il passaggio al funzionamento manuale di controllo finale (per esempio il servomotore di una fa sì...
12. Identificazione del guasto Per guasti nella misurazione, vedere istruzioni di installazione e funzionamento per l'elettrodo o per Nota la cella di misura. Guasto Causa Rimedio Nessun display dopo l'avvio. Senza alimentazione. Connettere l'alimentazione. Misura pH: Corto circuito nel cavo tra la cella Controllare il cavo di collega- Il display indica sempre un pH di misura e l'amplificatore strumen-...
14. Smaltimento Questo prodotto, o parte di esso, deve essere smal- tito in modo rispettoso dell'ambiente. Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assi- stenza autorizzata più vicina.
Algemene informatie plaats te vinden. Toepassingen Deze volledige installatie- en bedienings- Veiligheid N.B. instructies zijn ook beschikbaar op Verplichtingen van de eigenaar / opera- www.Grundfos.com. tions manager Voorkomen van gevaar 1. Symbolen die in dit document Identificatie gebruikt worden Typeplaatje ®...
2. Een woord vooraf ® De Conex DIA-1 is een multipurpose apparaat, dat is ontworpen voor het uitvoeren van uiterst nauwkeu- rige metingen en regeling van pH-waarde, redox potentiaal, chloor, chloordioxide, ozon, waterstof- peroxide of perazijnzuur. Door de geïntegreerde regelaar, het grafische display met hoge resolutie en de duidelijke tekstop- bouw van de meertalige gebruikersinterface kunnen gecompliceerde meet- en regelfuncties op het...
7. Identificatie gen in de toepassingen die in deze handleiding zijn beschreven. 7.1 Typeplaatje Andere toepassingen zijn niet goedge- keurd en niet toegestaan. Grundfos kan N.B. niet aansprakelijk worden gehouden voor enige schade die voortvloeit uit incorrect DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G gebruik.
8. Technische gegevens 8.3 Gegevens en functies van de elektronica 8.1 Ontwerp / behuizingsklasse 8.3.1 Elektronica Wandgemon- Elektronica 16-bit microprocessor teerde behuizing, inclusief IP65 Grafisch LCD met hoge reso- ingebouwde Display lutie en achtergrondverlich- potentiostaat ting Bedieningspaneel- Potentiaalvrije 1 alarmrelais, 2 regelrelais behuizing inclusief IP54 (front) / relaisuitgangen...
Página 311
8.3.3 Regelaarfuncties Grenswaardegever, twee- standen regelaar Regelfuncties (P, PI, PID), driestanden stap- penregelaar (PI), stappenre- gelaar (P, PI, PID) 0 tot 100 % van schaaleind- waarde (alleen met grens- Grenswaarde waardecontact), instelbaar in de eenheid van de meet- waarde 0 t/m 100 % van het meetbe- Setpoints reik, instelbaar in de eenheid van de meetwaarde...
9. Installatie 1. Maak een opening van 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm in het bedieningspaneel. 9.1 Transport en opslag 2. Breng de de meegeleverde afdichting aan. ® 3. Schuif de Conex DIA-1 vanaf de voorzijde in de •...
1. Boor drie gaten (Ø8 mm) volgens tekening en De behuizingsklasse IP65 wordt alleen breng de meegeleverde pluggen aan. gegarandeerd wanneer het klemmendek- 2. Draai de schroef (A) in de bovenste middelste sel juist is afgedicht! De pakking van het plug, totdat deze ca.
Legenda van de klemmen 10.2 Netaansluiting 1. Bedieningspaneelbehuizing: Steek de connec- Pos. Omschrijving torstrip in de overeenkomstige klemmenstrook op de achterkant van het apparaat. Zorg voor een Relais Relais 1 + 2 juiste stand. Alarmrelais 2. Sluit de aardleiding (PE) aan op klem 5 –...
10.4 Stroomuitgang 10.5 Aansluitingen voor regelstop, monsterwatersensor en Zorg er voor dat de polariteit van de temperatuursensor stroomuitgang juist is! Voorzichtig Ω Aansluiten van de regelaarstop Maximale belasting: 500 1. Sluit de + ader aan op klem 17 (behuizing voor De stroomuitgang kan worden ingesteld op één van wandmontage) of klem 2/1 (behuizing voor de twee standaard bereiken "0-20 mA"...
10.6 Aansluiten van meetcellen 37 38 39 40 Jumper instelling • Alle celtypes: positie 1 (standaard). Standaard Afb. 11 Jumperinstelling 10.6.1 Aansluiting van de behuizing voor ® wandmontage Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Afb.
Página 320
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Afb. 17 Aansluiting op de enkele staaf meetelek- troden voor pH, redox Pos. Omschrijving Conex Sensorinterface Bruin Zwart Blauw Afb. 19 Aansluiting op meetcellen Afscherming AQC-D11 Buitenste geleider (afscherming) M B/R Pt 100 Binnenste geleider Referentie-elektrode...
Página 321
Pos. Omschrijving M B/R Pt 100 Bruin Zwart Blauw Afscherming Buitenste geleider (afscherming) Binnenste geleider Referentie-elektrode Meetelektrode Tegenelektrode Conex Pt100 temperatuursensor Sensorinterface watersensor Buitenste geleider Geel Groen Afb. 21 Aansluiting op meetcellen AQC-D13 Speciale aandachtspunten voor de aansluiting op de bedieningspaneelbehuizing van de ®...
Página 322
Aansluiten van de sensorinterface op de ® Conex DIA-1 (zie achterkant van het apparaat) • Meetcellen AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (perazijnzuur) / HP (peroxide) Sluit klemmen 4/1 t/m 4/14 van de sensorinter- face aan op de corresponderende klemmen van ® de Conex DIA-1 .
11.2 Display-elementen bij eerste Chloor ingebruikstelling Na aansluiting op de voedingsspanning bij de eerste inbedrijfstelling en na de opstartindicatie, wordt in 0,43 mg/l het display het "Sprache/taal" menu weergegeven. Language/Langue... Deutsch • Na het selecteren en bevestigen van de bedie- ningstaal door op [OK] te drukken tijdens de eer- English ste inbedrijfstellen, wordt op het display "chloor"...
11.3 Software-overzicht Basisinstelling "F" (volledige bevoegdheid) Vooropgesteld dat de codes voor toe- • Selecteren van de taal gangsrechten zijn ingesteld, zijn sommige • Parameters: Selecteren van de meetwaarden menu's (en submenu's) alsmede de func- • Selecteren van de meetcel ties Cal en Man beveiligd tegen ongeauto- N.B.
11.4 Hoofdmenu 1. Schakel over naar het "hoofdmenu" door op [OK] te drukken, of indien nodig, door enkele malen op [Esc] te drukken. Opties in "Hoofdmenu" hoofdmenu regelaar alarm service basisinstelling • "regelaar" In dit submenu kan een regelaar worden geconfi- gureerd.
11.5 Basisinstelling Alle standaard instellingen van het apparaat kunnen Het "basisinstelling" menu is alleen toegankelijke worden gedefinieerd in het "basisinstelling" menu. voor personen met volledige bevoegdheid. Tijdens de eerste inbedrijfstelling worden basisfunc- Zie paragraaf 11.5.7 Code functie. ties geconfigureerd die daarna zelden of nooit gewij- Voer de code in.
Página 328
1. Selecteer de regel "Parameter" m.b.v. de 11.5.3 Selectie van meetcel [Omhoog] en [Omlaag] knoppen en druk op [OK] Het "meetcel" submenu wordt alleen weer- om over te schakelen naar het corresponderende gegeven wanneer de meetwaarden chloor, menu. N.B. chloordioxide, ozon zijn geselecteerd tij- 2.
Página 329
11.5.4 Instellen van de meetbereiken voor chloor, 11.5.6 Instellen van de actuele tijd chloordioxide, ozon, peroxide, (datum/tijd/zomertijd) perazijnzuur, pH, redox 1. Schakelen van het menu "basisinstelling" naar In het menu "meetbereik" worden alle in het menu het "datum/kloktijd" menu. "parameters" geselecteerde meetgrootheden aan de desbetreffende meetbereiken toegewezen.
Página 330
De bezitter van volledige bevoegdheid kan het 11.5.9 Instellen van displaycontrast volgende doen: In het menu "display" kan het contrast van het dis- • Kalibratiegegevens wijzigen play worden ingesteld. • Basisinstelling wijzigen 1. Schakel van het "basisinstelling" menu naar het "display"...
Página 331
Algemene instellingen af fabriek • Stroomuitgangen: 0-20 mA. ® • Taal: De Conex DIA-1 wacht op de taalkeuze. • Met vrij instelbare grenswaarden: De talen "Deutsch/English Français.." worden – Ondergrens = onderkant van het meetbereik afwisselend weergegeven. – Bovengrens = bovenkant van het meetbereik. •...
Página 332
11.5.12 Stroomuitgangen 2. Voer de bijbehorende lagere ondergens in m.b.v. de [Omhoog] knop. Druk op [OK] om te bevesti- Zorg er voor dat de geselecteerde gen. N.B. uitgang overeenkomt met de geselec- – Er verschijnt nog een vraag naar de boven- teerde parameter.
11.6 Selecteren, configureren en parametriseren van de regelaar Er zijn twee stappen nodig om de regelaar in te stel- len: • Ten eerste: Selectie en configuratie van het type regelaar in het menu "basisinstelling", "regelaar" submenu. • Ten tweede: Parametrering van het geselec- teerde type regelaar in het "hoofdmenu", "regelaar"...
Página 334
11.6.2 Selectie en configuratie van een 11.6.3 Selectie en configuratie van de schakelende regelaar stappenregelaar 1. Selecteer de regel "schakelende reg." m.b.v. de De stappenregelaar kan altijd worden gebruikt. [Omhoog] en [Omlaag] knoppen en druk op [OK] 1. Selecteer de regel "stappenregelaar" uit het om naar het "schakelende reg."...
Página 335
11.6.4 Instellen van de regelaarparameters De "regelaar" optie in het "hoofdmenu" is 1. Selecteer een regelaar in het "basisinstelling" alleen beschikbaar wanneer een regelaar menu en configureer deze. is geselecteerd in het "basisinstelling" Zie paragraaf 11.6 Selecteren, configureren en para- menu! N.B.
Página 336
11.6.5 Regelaar besturingvelden op het display • De regelvelden voor relais 1 en 2 worden weer- gegeven wanneer een grenswaardecontact / twee standen regelaar is geconfigureerd: chloor Leeg veld bij relais "uit": 0,43 mg/l Gevuld veld (invers weergegeven) voor relais "aan": 5,20 pH 22 °C...
Página 337
11.6.6 aanpassing De aanpassing kan worden afgebroken in de vol- gende gevallen: Om de regelaarinstelling te vereenvoudigen kan een zgn. aanpassing worden gestart. • Wanneer een foutmelding is weergegeven tijdens de aanpassing. De aanpassing is alleen mogelijk bij PI- en PID-regelaars.
11.7 "Alarm" menu Met behulp van de alarmfunctie, kan de meetwaarde • Het alarmrelais wordt geactiveerd na de geselec- worden bewaakt en vergeleken met het toegestane teerde alarmvertragingstijd. bereik. • Wanneer de oorzaak van het alarm is opgehe- Wanneer de meetwaarde de grenswaarden van het ven, wordt het relais direct gedeactiveerd meetbereik overschrijdt, wordt een alarm geacti- (zonder vertraging).
Página 339
Instellen van de alarmwaarden 8. Druk op [OK] om terug te gaan naar het "alarmwaarden" menu. 1. Selecteer de regel "alarmwaarden" m.b.v. de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen. Druk op [OK] 9. Selecteer de regel "alarmvertraging" in het om over te schakelen naar het "alarm aan/alarm "alarmwaarden"...
11.8 Controleren van de instellingen in het "service" menu In het "service" menu kan de operator alle belang- rijke instellingen controleren en de functies testen van het apparaat in geval van problemen waarbij service noodzakelijk is. In het "service" menu kunnen kalibratie- data en regelaarinstellingen niet worden N.B.
Página 341
Opmerkingen bij figuren in afb. 35: Onder "watersensor" worden de volgende data weer- gegeven: "cal temp" wordt alleen weergegeven wan- • Toerental van de watersensor tijdens de laatste neer de temperatuurmeting of temperatuur- kalibratie compensatie is ingeschakeld in het "basis- •...
N.B. als referentiewaarde gebruikt. Daarom moet de pH-waarde eerste wor- den gekalibreerd! Pas daarna de chloorwaarde kalibreren! 11.9.1 Kalibreren van de pH-waarde "Cal" cal-meetw. GRUNDFOS temperatuur DIN / buffer 1/2 van de buffer- NIST oplossing automatische uitlezing andere...
Página 343
Drie optionele buffertypes zijn beschikbaar: trode met water. • GRUNDFOS: bufferwaarden pH 4,01, 7,00, 9,18. 10. Druk op [OK] om automatisch naar het "bufferwaarde 2" menu te gaan. • DIN/NIST: bufferwaarden pH 4,01, 6,86, 9,18.
Página 344
Foutmeldingen tijdens het inlezen van het CAL cyclus spanningssignaal van de pH-elektrode • Na selectie van "cal.cyclus" in het "meetwaarde" De kalibratie kan worden afgebroken in de volgende menu, wordt een countdown functie gestart, gevallen: welke het alarmsignaal "kalibreer sensor" acti- veert na het verstrijken van een gedefinieerd •...
Página 345
Nadat de kalibratiefunctie is geactiveerd door op 3. Voer een referentiewaarde in (bijvoorbeeld foto- [Cal] te drukken, bevindt het display zich in de metrisch bepaald m.b.v. de Grundfos DIT fotome- "meetwaarde" modus en geeft de huidige meet- ter). waarde aan.
11.10 Handbediening De handbedieningsmodus wordt gebruikt voor het uitschakelen van de automatische besturing en om de besturingsrelais handmatig te bedienen. Handbediening is alleen mogelijk nadat een regelaar is geconfigureerd. N.B. Handbediening is alleen toegankelijk met kalibratiebevoegdheid of volledige bevoegdheid. 1. Druk op [Man]. handbediening regelaar stop...
Página 347
11.10.1 Handbediening met geconfigureerde tweestanden- en stappenregelaars "Handm" regelaar hand- doseercapaciteit relais 1/2 stop bediening 0-100 % stappen- doseercapaciteit regelaar 0-100 % Afb. 38 Handbediening met geconfigureerde tweestanden- en stappenregelaars Met geconfigureerde tweestanden regelaars, kunnen – Omdat het omschakelen naar handbediening de relaisuitgangen 1 en 2 alsmede de uitgang "stap- er toe leidt dat alle regelaars worden uitge- penregelaar"...
Página 348
11.10.2 Handbediening met geconfigureerd grenswaardecontact en stappenregelaar "Handm" regelaar hand- relais 1/2 stop bediening stappen- doseercapaciteit regelaar 0-100 % Afb. 39 Handbediening met geconfigureerd grenswaardecontact en stappenregelaar Handbediening met geconfigureerde grenswaarde- gevers is grotendeels gelijk aan handbediening met tweestanden regelaars. Zie paragraaf 11.10.1 Handbediening met geconfigureerde twee- standen- en stappenregelaars.
Página 349
11.10.3 Handbediening met geconfigureerde driepunts stappenregelaar "Handm" open regelaar hand- sluiten motor driepuntsstappen stop bediening stop Afb. 40 Handbediening met geconfigureerde driepunts stappenregelaar Met geconfigureerde driepunts stappenregelaars, – Omdat het omschakelen naar handbediening kan het uiteindelijke besturingselement (bijv. de ser- er to leidt dat alle regelaars worden uitgescha- vomotor van een doseerpomp) handmatig worden keld, is geen van de regelvelden gevuld...
12. Opsporen van storingen Zie voor fouten tijdens de meting de installatie- en bedieningshandleiding voor de elektrode of meet- N.B. cel. Storing Oorzaak Oplossing Geen display na opstarten. Geen voedingsspanning. Sluit de voedingsspanning aan. pH-meting: Kortsluiting in de kabel tussen Controleer de aansluitkabel Display geeft permanent een meetcel en instrumentversterker,...
Reparaties kunnen uitsluitend in de fabriek worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel. 14. Afvalverwijdering Dit product of delen ervan dienen te worden afge- voerd op een milieuverantwoorde wijze. Maak gebruik van de juiste afvalverwerkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met Grundfos.
Eliminacja zagrożeń Pełna wersja niniejszej instrukcji montażu Identyfikacja RADA i eksploatacji dostępna jest również na Tabliczka znamionowa stronach www.Grundfos.com. Klucz oznaczenia typu, regulatory ® Conex DIA-1 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Klucz oznaczeń typu, systemy ®...
2. Kilka słów wprowadzenia ® Conex DIA-1 jest urządzeniem wieloczynnościowym przeznaczonym do wykonywania wysoko dokładnych pomiarów i regulacji wartości pH, ORP, chloru, dwutlenku chloru, ozonu, nadtlenku wodoru lub kwasu nadoctowego. Zintegrowany z nim regulator, wyświetlacz graficzny wysokiej rozdzielczości oraz wielojęzyczny i jawnotekstowy interfejs użytkownika czynią...
3. Nastawienia przyrządu Nastawienia ogólne Kontrola silnika czyszczącego Kontrola czasu dozowania (z celą pomiarową typu AQC-D1/-D11) Tak:_ Nie:_ Tak:_ Nie:_ Maksymalny czas dozowania przy stałym Czujnik braku wody pomiarowej obciążeniu równym 100 % wydajności dozowania Wł.:_ Wył.:_ Nastawy parametrów Dwutlenek Kwas Chlor Ozon...
Página 355
Regulatory Ustawienia (nastawy) regulatora Parametry regulatora Zakres Min. szerokość impulsu Przekaźnik 1 Przekaźnik 2 proporcjonalności (regulator 3-poz.) Regulator przełączający Wł.:_ Wł.:_ Wył:_ Wył.:_ Kierunek przełączania Czas resetu TN Stała wydajność Przekroczenie wzwyż/w dół (regulacja PI/PID) (regulator 2-poz./ciągły) Styk graniczny W dół W dół...
Ostrzeżenie pojawienia się problemów, które nie są opisane wystarczająco szczegółowo w tej instrukcji, prosimy Przed przystąpieniem do podłączania skontaktować się z firmą Grundfos. kabla energetycznego i styków przekaźników odłączyć zasilanie z sieci! Chętnie wesprzemy Państwa naszym rozległym Nie demontować części urządzenia! know-how zarówno w dziedzinie techniki pomiarów...
8. Dane techniczne 8.3 Dane układu elektronicznego i jego funkcje 8.1 Budowa / stopień ochrony 8.3.1 Elektronika Obudowa Elektronika Mikroprocesor 16-bitowy mocowana na ścianie włącznie IP65 LCD z grafiką wysokiej z wbudowanym Wyświetlacz rozdzielczości potencjostatem i podświetleniem Obudowa do 1 przekaźnik alarmu, montażu w pulpicie Bezpotencjałowe 2 przekaźniki regul.
Página 360
8.3.3 Funkcje regulatora 1 do 100 sekund (tylko Styk graniczny (regulator Okresu w przypadku regulatora ograniczający), regulator międzyimpulsowy okresu międzyimpulsowego) Rodzaje działania 2-pozycyjny (P, PI, PID), regulacyjnego regulator krokowy Maksymalna 1 do 180 impulsów na minutę 3-pozycyjny (PI), częstotliwość (tylko w przypadku regulatora regulator ciągły (P, PI, PID) impulsów częstotliwości impulsów)
9. Montaż 1. Wytnij otwór o wymiarach 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm w pulpicie obsługi. 9.1 Transport i składowanie 2. Włóż dostarczoną uszczelkę. ® 3. Wsuń przyrząd Conex DIA-1 do otworu od • Przenoś urządzenie ostrożnie, nie rzucaj! frontu.
1. Wywierć trzy otwory (∅8 mm) zgodnie Przed przystąpieniem do podłączania z podanym schematem i włóż dostarczone kołki kabla zasilania elektrycznego należy montażowe. sprawdzić, czy napięcie znamionowe 2. Wkręć śrubę (A) w górny centralny kołek tak, aby podane na tabliczce znamionowej wystawała ze ściany około 1 cm.
Oznaczenia zacisków 4. Podłącz przewód fazowy (L1) (lub przewód "+" w wersji na 24 V) do zacisku 1 (obudowa mocowana na ścianie) lub 8/3 (obudowa Poz. Opis montowana w pulpicie obsługi). Przekaźniki Przekaźnik 1 + 2 Włącz i wyłącz urządzenie, włączając i wyłączając zasilanie elektryczne.
10.4 Wyjście prądowe Wyjście 4: regulacja ciągła To wyjście prądowe wyprowadza sygnał obliczonej Upewnić się, że biegunowość wyjścia zmiennej uruchamiającej jako analogowy sygnał prądowego jest prawidłowa! UWAGA prądowy. Ω Maksymalne obciążenie: 500 Sygnał zmiennej uruchamiającej można wykorzystać: Wyjście prądowe może być ustawione na dwa •...
10.6 Podłączenie cel pomiarowych 37 38 39 40 Ustawienie zwor • Wszystkie typy cel: pozycja 1 (standardowa). Pozycja standardowa Rys. 11 Ustawienie zwieraczy 10.6.1 Podłączenie obudowy przyrządu ® Conex DIA-1 w wersji mocowanej na ścianie Rys. 14 Podłączenie cel pomiarowych 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 AQC-D12...
Página 369
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Rys. 17 Podłączenie zespolonych (jednoprętowych) elektrod pomiarowych pH, ORP. Conex Poz. Opis Interfejs (układ podłączenia) czujnika Brązowy Biały Czarny Rys. 19 Podłączenie cel pomiarowych Niebieski AQC-D11 Ekran Przewód zewnętrzny (ekran) M B/R Pt 100 Przewód wewnętrzny...
Página 370
Poz. Opis M B/R Pt 100 Brązowy Biały Czarny Niebieski Ekran Przewód zewnętrzny (ekran) Przewód wewnętrzny Elektroda odniesienia Elektroda pomiarowa Przeciwelektroda Conex Czujnik temperatury Pt100 Interfejs (układ podłączenia) Czujnik wody czujnika Przewód zewnętrzny Żółty Zielony Rys. 21 Podłączenie cel pomiarowych AQC-D13 B/R G/C 1/11 1/13...
Página 371
Specjalne zalecenia odnośnie podłączeń ® w obudowie przyrządu Conex DIA-1 montowanego w pulpicie obsługi 1. Najpierw podłącz cele pomiarowe, elektrody zespolone (jednoprętowe) i czujniki do interfejsu czujników. 2. Następnie podłącz interfejs (układ podłączeniowy) czujników do przyrządu ® Conex DIA-1 . Podłączenie interfejsu czujników do przyrządu ®...
11. Działanie (obsługa przyrządu) 11.1 Elementy sterowania i wizualizacji 7 8 1 6 5 4 Rys. 25 Obudowa (płyta czołowa) przyrządu mocowanego na ścianie i montowanego w pulpicie obsługi Poz. Opis Poz. Opis Przyciski funkcyjne z żółtą diodą emisyjną Elementy sterowania Przycisk [Cal] Czerwona dioda emisyjna alarmu •...
11.2 Elementy wizualizacji podczas chlor pierwszego rozruchu przed przekazaniem do eksploatacji Po podłączeniu do zasilania elektrycznego podczas 0,43 mg/l pierwszego rozruchu urządzenia, i zasygnalizowaniu uruchomienia, na wyświetlaczu pojawia się menu języka - "Sprache/language". • Po wybraniu, podczas pierwszego rozruchu, Language/Langue... i potwierdzeniu języka obsługi poprzez Deutsch wciśnięcie [OK], wyświetlacz pokazuje "chlor"...
11.3 Przegląd programu Ustawienia "F" (pełny dostęp) Niezależnie od ustanowienia kodów • Wybór języka liczbowych chroniących praw dostępu, • Parametry: wybór wartości mierzonych niektóre menu (i submenu), jak również RADA • Wybór celi pomiarowej funkcje "Cal" i "Man" są chronione przed nieupoważnionym dostępem.
11.4 Menu główne 1. Przejdź do "menu głównego", wciskając [OK] lub, w razie konieczności, wciskając [Esc] kilka razy. Opcje w "menu głównym" menu główne regulator alarm serwis ustawienia • "regulator" W tym submenu można dokonać parametryzacji regulatora. Opcja ta zostanie wyświetlona tylko wtedy, gdy w menu "ustawienia"...
11.5 Ustawienia Wszystkie standardowe nastawienia urządzenia Do menu "ustawienia" mogą wchodzić tylko osoby można ustalić w menu "ustawienia". Podstawowe mające prawa do pełnego dostępu. funkcje są konfigurowane podczas rozruchu przed Patrz rozdział 11.5.7 Kod dostępu. oddaniem do eksploatacji, a później rzadko lub Wprowadź...
Página 377
1. Wybierz wiersz "parametr", używając przycisków 11.5.3 Wybór celi pomiarowej [W górę] i [W dół], i wciśnij [OK], aby przejść do Submenu "cela pomiarowa" pokazywane odpowiedniego menu. jest tylko wtedy, gdy podczas 2. Wybierz wiersz(e) wskazujący(e) wartości, jakie RADA parametryzacji zostały wybrane mają...
11.5.4 Nastawianie zakresów pomiarowych dla 11.5.6 Nastawianie aktualnego czasu chloru, dwutlenku chloru, ozonu, (data/czas/czas letni) nadtlenku, kwasu nadoctowego, pH, ORP 1. Przejdź z menu "ustawienia" do menu W menu "zakresy pomiar." odpowiednie zakresy "data/czas". pomiarowe są przydzielane wartościom mierzonym, które zostały wybrane w menu "parametry". •...
Página 379
Posiadacz prawa do pełnego dostępu może: 11.5.9 Nastawianie kontrastu wyświetlacza • zmieniać dane kalibracji W menu "wyświetlacz" można wyregulować kontrast wyświetlacza. • zmieniać ustawienia 1. Przejdź z menu "ustawienia" do menu • parametryzować regulator "wyświetlacz", używając przycisków [W górę] • zmieniać...
Página 380
Ustawienia fabryczne ogólne • Z możliwością nastawiania dowolnych wartości granicznych: ® • Język: Przyrząd Conex DIA-1 czeka na wprowadzenie języka. Kolejno wyświetlane są – dolna wartość graniczna = dolny koniec dostępne języki "Deutsch/English Français..". zakresu pomiarowego • Czas letni: Wył. –...
Página 381
11.5.12 Wyjścia prądowe 2. Wprowadź nową dolną wartość graniczną prądu, używając przycisku [W górę]. Aby potwierdzić, Należy się upewnić, że wybrane wyjścia wciśnij [OK]. RADA odpowiadają wybranym parametrom. – Wyświetla się kolejne pole, dla górnej wartości granicznej zakresu pomiarowego, w którym W menu "wyjście prądowe"...
11.6 Wybór, konfiguracja i parametryzacja regulatora Nastawienie regulatora odbywa się w dwóch etapach: • Pierwszy: wybór i konfiguracja rodzaju regulatora w menu "ustawienia", submenu "regulator". • Drugi: parametryzacja wybranego rodzaju regulatora w "menu głównym", submenu "regulator". 11.6.1 Wybór i konfiguracja regulatora ustawienia regulator regulator...
Página 383
11.6.2 Wybór i konfiguracja regulatora 11.6.3 Wybór i konfiguracja regulatora ciągłego przełączającego Regulator ciągły można zastosować w każdym 1. Wybierz wiersz "regulator przeł.", używając przypadku. przycisków [W górę] i [W dół] i wciśnij [OK], aby 1. Wybierz wiersz "regulator ciągły" z menu przyjść...
Página 384
11.6.4 Nastawianie parametrów regulatora Opcja "regulator" w "menu głównym" jest 1. Wybierz regulator w menu "ustawienia" dostępna tylko wtedy, gdy w menu i skonfiguruj go. "ustawienia" został wybrany rodzaj Patrz rozdział 11.6 Wybór, konfiguracja i regulatora! RADA parametryzacja regulatora. Przykład: 2.
Página 385
11.6.5 Pola kontrolne regulatora na ekranie • Pola kontrolne dla przekaźników 1 i 2 są wyświetlane wtedy, gdy skonfigurowany został styk graniczny / regulator 2-poz.: chlor Nie wypełnione pole przekaźnika wyłączonego: 0,43 mg/l Pole wypełnione (wyświetlane odwrotnie) przekaźnika włączonego: 5,20 pH 22 °C •...
Página 386
11.6.6 Adaptacja Adaptacja może zostać przerwana w następujących przypadkach: Adaptację można włączyć w celu uproszczenia nastawiania parametrów regulatora. • Jeśli podczas adaptacji pojawił się komunikat błędu. Jest ona dostępna tylko dla regulatorów PI i PID. • Jeśli regulator jest ustawiony na pracę w trybie 1.
11.7 Menu "alarm" Za pomocą funkcji alarmu wartość zmierzona może • Przekaźnik alarmu jest pobudzany po wybranym być kontrolowana i porównywana z zakresem czasie opóźnienia alarmu. pomiarowym. • Gdy tylko zostanie usunięta przyczyna alarmu, Gdy wartość zmierzona wychodzi poza granice przekaźnik zostaje natychmiast (bezzwłocznie) zakresu pomiarowego, wyzwalany jest alarm.
Página 388
Ustawianie progów alarmowych 8. Wciśnij [OK], aby przejść do menu "progi alarmowe". 1. Wybierz wiersz "progi alarmowe", używając przycisków [W górę] i [W dół]. Wciśnij [OK], aby 9. Wybierz wiersz "opóźn. alarmu" w menu przejść do submenu "alarm wł./alarm wył.". "progi alarmowe", i wciśnij [OK] w odpowiednim submenu.
11.8 Sprawdzenie ustawień w menu "serwis" W menu "serwis" operator może sprawdzić wszystkie ważne nastawienia i przetestować funkcje urządzenia w przypadku wystąpienia problemów wymagających serwisu. W menu "serwis" nie można zmieniać danych kalibracji i nastaw regulatora. RADA Dlatego do tego menu można wejść bez wprowadzania kodu dostępu.
Página 390
Uwagi do oznaczeń na rys. 35: W punkcie "czujnik wody" wyświetlane są następujące dane: "temp.kal" będzie wyświetlane tylko wtedy, • prędkość obrotowa czujnika wody podczas gdy w menu "ustawienia" włączony został ostatniej kalibracji pomiar temperatury lub kompensacja • rzeczywista prędkość obrotowa czujnika wody. temperaturowa.
RADA Dlatego wartość pH musi być wykalibrowana wcześniej! Dopiero wtedy dokonuje się kalibracji wartości (stężenia) chloru! 11.9.1 Kalibracja wartości pH "Cal" kalib. GRUNDFOS pomiaru temperatura DIN / roztworu bufor 1/2 NIST buforowego inne automatyczny odczyt...
Página 392
Dostępne są trzy opcjonalne wartości buforów: 9. Usuń pierwszy roztwór buforowy (tj. nie wlewaj • GRUNDFOS: wartości pH bufora 4,01, 7,00, go z powrotem do butelki!), przepłucz elektrodę 9,18. wodą. • DIN/NIST: wartości pH bufora 4,01, 6,86, 9,18.
Página 393
Komunikaty błędów podczas wczytywania Cykl kalibracji sygnału napięciowego elektrody pH • Po wybraniu "cyklu kalibracji", w menu "wartość Kalibracja może zostać przerwana w następujących zmierzona", uruchamiana jest funkcja odliczania, przypadkach: która wyzwala sygnał alarmowy "wykalibruj czujnik" w następstwie upłynięcia ustalonego •...
Página 394
0,45 mg/l • Gdy ORP jest wybrany jako główny parametr, przycisk [Cal] nie działa. I-celi 10,4 µA • Aby sprawdzić zespoloną (jednoprętową) elektrodę do pomiaru ORP, użyj specjalnego bufora ORP (na przykład bufora redox 220 mV firmy Grundfos, numer katalogowy: 96609166).
11.10 Tryb ręczny Tryb pracy ręcznej używany jest do wyłączania regulacji automatycznej i ręcznego sterowania przekaźnikami. Trybu ręcznego można użyć tylko po skonfigurowaniu regulatora. RADA Tryb ręczny jest dostępny tylko dla osób posiadających prawa dostępu do kalibracji lub dostępu pełnego. 1.
Página 396
11.10.1 Tryb ręczny podczas pracy z regulatorem 2-pozycyjnym i regulatorem ciągłym "Man" regulator wydajność doz. tryb ręczny przekaźnik 1/2 stop 0-100 % wydajność doz. regulator 0-100 % ciągły Rys. 38 Tryb ręczny podczas pracy z regulatorem 2-pozycyjnym i regulatorem ciągłym Podczas pracy z regulatorem 2-poz.
Página 397
11.10.2 Tryb ręczny podczas pracy ze stykiem granicznym i regulatorem ciągłym "Man" regulator wł. tryb ręczny przekaźnik 1/2 stop wył. wydajność doz. regulator ciągły 0-100 % Rys. 39 Tryb ręczny podczas pracy ze stykiem granicznym i regulatorem ciągłym Praca w trybie ręcznym ze stykami granicznymi jest w dużym stopniu podobna do takiej pracy z regulatorami 2-pozycyjnymi.
Página 398
11.10.3 Tryb ręczny podczas pracy z krokowym regulatorem 3-pozycyjnym "Man" otwórz regulator zamknij regulator 3-poz. tryb ręczny silnik stop stop Rys. 40 Tryb ręczny podczas pracy z krokowym regulatorem 3-pozycyjnym Podczas pracy z krokowymi regulatorami – Ponieważ przełączenie do trybu ręcznego 3-pozycyjnymi końcowy człon sterujący (na przykład powoduje wyłączenie wszystkich regulatorów, serwomotor pompy dozującej) może zostać...
12. Wykrywanie i usuwanie usterek Usterki pojawiające się podczas pomiarów - patrz instrukcja montażu i eksploatacji elektrody lub celi RADA pomiarowej. Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Po uruchomieniu na Brak zasilania elektrycznego. Podłączyć zasilanie wyświetlaczu nie ma żadnego elektryczne. wskazania. pomiar pH: Zwarcie w kablu pomiędzy celą...
14. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Należy skorzystać z usług odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym.
Obrigações do proprietário/responsá- Estas instruções de instalação e vel pelas operações funcionamento completas estão Prevenção de perigo Nota igualmente disponíveis em Identificação www.Grundfos.com. Placa de identificação Código de tipo, reguladores 1. Símbolos utilizados neste ® Conex DIA-1 documento Código de tipo, sistemas pré-montados ®...
2. Algumas palavras iniciais ® O Conex DIA-1 é um dispositivo multiusos conce- bido para executar medições e controlos de elevada precisão do valor de pH, do potencial de óxido-redução, cloro, dióxido de cloro, ozono, peró- xido de hidrogénio e ácido paracético. O regulador integrado, o visor de gráficos de alta resolução e a interface do utilizador com texto sim- ples e multilingue facilitam as complicadas tarefas...
3. Ajustes do instrumento Configurações gerais Controlo do motor de limpeza Controlo do tempo de dosagem (com célula de medição tipo AQC-D1/-D11) Sim:_ Não:_ Sim:_ Não:_ Tempo de dosagem máximo a uma carga inicial de Sensor de falta de água de amostragem 100 % de capacidade de dosagem Ligado:_ Desligado:_...
Página 404
Reguladores Configurações dos reguladores Parâmetros dos reguladores Duração mín. de impulso Relé 1 Relé 2 Banda proporcional (Reg. passo 3pt.) Regulador alternado Ligado:_ Ligado:_ seg. Desligado:_ Desligado:_ Carga inicial Direcção de alternância Tpo. reajuste TN (Regulador Valor N/Atingido / Excedido (Regulação PI/PID) cont./duas pos.) Valor-limite...
7.1 Placa de identificação ções descritas neste manual. Não são permitidas nem estão aprovadas outras aplicações. A Grundfos não poderá Nota ser responsável por danos resultantes da DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G utilização incorrecta.
® 7.2 Código de tipo, reguladores Conex DIA-1 Exemplo de código de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Exemplo: 1-P/R/D/HP/PA/F Amplificador e regulador de medição DIA-1 Instrumento de Doseamento Avançado com 1 entrada Parâmetro de entrada 1 Redox (ORP) Cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) ou ozono (O Peróxido de hidrogénio (H Ácido paracético (PAA)
8. Dados técnicos 8.3 Dados e funções electrónicas 8.3.1 Sistema electrónico 8.1 Classe de protecção/design Sistema electrónico Microprocessador de 16 bit A caixa de monta- LCD de alta resolução com gem mural inclui Visor IP65 retroiluminação potencióstato inte- grado Sinais de saída de 1 relé...
Página 409
8.3.3 Funções do regulador Valor-limite, regulador de duas posições (P, PI, PID), regula- Funções de regula- dor escalonado de três posi- ção ções (PI), regulador contínuo (P, PI, PID) 0 a 100 % de escala total de valores (apenas com limite de Valor de limitação contact), regulável na uni- dade do valor medido...
9. Instalação 1. Fazer uma abertura de 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm no painel de controlo. 9.1 Transporte e armazenamento 2. Encaixar a junta vedante fornecida. ® 3. Inserir o Conex DIA-1 na abertura pela parte •...
1. Abra três furos (∅8 mm) como demonstrado no O índice de protecção IP65 é apenas esquema e insira as buchas fornecidas. garantido se a tampa dos terminais estiver 2. Aparafuse o parafuso (A) na bucha central correctamente selada! Não danificar a superior até...
Legenda dos terminais 10.3 Saídas de relé A ligação das saídas dos relés depende Pos. Descrição da aplicação e dos elementos finais de Relés Relé 1 + 2 Nota controlo usados. Por este motivo as liga- ções descritas a seguir devem ser consi- Relé...
10.4 Saída de corrente Saída 4: regulação contínua Esta saída de corrente mostra o sinal variável de Certifique-se de que a polaridade da saída actuação calculado como sinal de corrente analó- de corrente está correcta! Atenção gico. Ω Carga máxima: 500 Utilização do sinal variável de actuação: •...
10.6 Ligação das células de medição 37 38 39 40 Definição do "jumper" • Todos os tipos de célula: posição 1 (standard). Standard Fig. 11 Definição do "jumper" 10.6.1 Ligação de caixa de montagem mural ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 418
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Fig. 17 Ligação a cadeias de medição simples para ph, redox Pos. Descrição Conex Interface do sensor Castanho Branco Preto Azul Fig. 19 Ligação a células de medição Blindagem AQC-D11 Condutor exterior (blindagem) M B/R Pt 100...
Página 419
Pos. Descrição M B/R Pt 100 Castanho Branco Preto Azul Blindagem Condutor exterior (blindagem) Condutor interior Eléctrodo de referência Eléctrodo de medição Eléctrodo do contador Conex Sensor de temperatura Pt100 Interface do sensor Sensor de água Condutor exterior Amarelo Verde Fig.
Página 420
® Ligar a interface do sensor ao Conex DIA-1 (ver parte posterior do aparelho) • Células de medição AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (ácido paracético) / HP (peróxido) Ligue os terminais 4/1 a 4/14 da interface do sensor aos terminais correspondentes do ® Conex DIA-1 .
11. Funcionamento 11.1 Elementos de comando e indicadores 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Caixa de montagem mural e caixa do painel de controlo Pos. Descrição Elementos de comando LED vermelho de alarme • Pisca no caso de avarias ou entradas incorrectas.
11.2 Elementos do visor durante o cloro arranque inicial Quando ligado à fonte de alimentação durante o arranque inicial e a seguir à indicação de arranque, 0,43 mg/l o visor apresenta o menu "Sprache/language". Language/Langue... Deutsch • Depois de seleccionar e confirmar o idioma de funcionamento premindo [OK] durante o arran- English que inicial, o visor apresenta "cloro"...
Regulador 11.4 Menu principal "F" (autorização total) 1. Passe para o "Menu principal" premindo [OK] ou, Configuração dos parâmetros se necessário, premindo [Esc] diversas vezes. • Relé 1/2 Opções do "Menu principal" – valor nominal interno/externo – parâmetros do regulador. Menu principal •...
11.5 Posição inicial Todas as definições standard do aparelho podem ser O menu "posição inicial" só pode ser acedido por configuradas no menu "posição inicial". Durante o pessoas que possuam autorização total. arranque inicial são configuradas as funções bási- Consulte a secção 11.5.7 Função de código.
Página 425
1. Seleccione a linha "parâmetro" através dos 11.5.3 Selecção da célula de medição botões [Para cima] e [Para baixo] e prima [OK] O menu secundário "Sel. cél. med." é para mudar para o menu correspondente. apresentado apenas se os valores medi- 2.
11.5.4 Configuração das gamas de medição de 11.5.6 Acerto da hora actual (data/hora/hora de cloro, dióxido de cloro, peróxido, ácido Verão) paracético, pH, redox 1. Mude do menu "Posição inicial" para o menu No menu secundário "Parâm. med." as gamas de "data/hora".
O possuidor de autorização total pode fazer o 11.5.9 Ajustar o contraste do visor seguinte: No menu "Visor" é possível ajustar o contraste do • alterar os dados de calibragem visor. • alterar configuração 1. Passe do menu "Posição inicial" para o menu "Visor"...
Página 428
Configurações gerais de origem • Saídas de corrente: 0-20 mA. ® • Idioma: O Conex DIA-1 aguarda a introdução • Com ajuste livre de limites: de um idioma preferido. Os idiomas – limite inferior = extremo inferior da gama de "Deutsch/English/Français..."...
11.5.12 Saídas de corrente 2. Introduza o limite de corrente baixa associado utilizando o botão [Para cima]. Prima [OK] para Certifique-se de que a saída seleccionada confirmar. Nota corresponde ao parâmetro seleccionado. – Aparece outra pergunta relativa ao limite supe- rior da gama de medição que diz "20,00 mg/l".
11.6 Selecção, configuração e definição de parâmetros do regulador São necessários dois passos para configurar o regu- lador: • Primeiro: selecção e configuração do tipo de regulador no menu "Posição inicial", menu secundário "Regulador". • Segundo: definição dos parâmetros de tipo de regulador seleccionado no "Menu principal", menu secundário "Regulador".
Página 431
11.6.2 Selecção e configuração do regulador de 11.6.3 Selecção e configuração do regulador comutação contínuo 1. Seleccione a linha "Reg. a ligar" através dos É sempre possível utilizar o regulador contínuo. botões [Para cima] e [Para baixo] e prima [OK] 1.
Página 432
11.6.4 Configuração dos parâmetros de regulador A opção "Regulador" no "Menu principal" 1. Seleccione um regulador no menu "Posição ini- sá está disponível se tiver sido seleccio- cial" e configure-o. nado um regulador no menu "Posição ini- Consulte a secção 11.6 Selecção, configuração e cial"! Nota...
11.6.5 Campos de controlo do regulador no visor • Os campos de controlo dos relés 1 e 2 são apre- sentados se tiver sido configurado um regulador de valor-limite / duas posições: Cloro Campo não completo para relé desligado: 0,43 mg/l Campo completo (apresentado inversamente) para relé...
Página 434
11.6.6 Adaptação É possível iniciar uma adaptação para simplificar a configuração dos parâmetros do regulador. A adaptação só é possível em reguladores PI e PID. 1. Inicie a adaptação no menu "Regulador" ("Menu principal") em "Adaptação" premindo "Arranque". cloro 0,43 mg/l Adaptação Fig.
11.7 Menu "Alarme" Com ajuda da função de alarme, o valor medido • O relé do alarme é activado após o tempo de pode ser controlado e comparado com a gama per- retardamento seleccionado do alarme. mitida. • Quando a causa do alarme tiver sido eliminada, Se o valor medido ultrapassar os limites da gama de o relé...
Ajustar valores do alarme 8. Prima [OK] para voltar ao menu "V. alarme". 1. Seleccione a linha "V. alarme" com os botões 9. Seleccione a linha "Tempor. alarme" no menu [Para cima] e [Para baixo]. Prima [OK] para "V. alarme" e prima [OK] no menu secundário mudar para o menu secundário "Alarme correspondente.
11.8 Verificar as definições do menu "Assist. Técnica" No menu "Assist. Técnica", o operador pode verificar todas as definições importantes e testar as funções do aparelho no caso de surgirem problemas que tor- nem necessário efectuar um serviço de assistência técnica.
Página 438
Notas relativas aos números da fig. 35: Em "Sensor da água" são apresentados os seguin- tes dados: "Temp. cal" só é apresentado se tiver sido • velocidade do sensor de pressão durante a activada uma medição de temperatura ou última calibragem compensação de temperatura no menu •...
Por esta razão, há que calibrar primeiro o valor de pH! Só depois deve ser calibrado o valor do cloro! 11.9.1 Calibrar o valor de pH "Cal" Cal. val. GRUNDFOS med. temperatura DIN / da solução Tampão 1/2 NIST tampão Leitura automática de...
Página 440
A calibragem de ph é executada como calibragem 5. Seleccione uma das três soluções tampão ofere- de dois pontos. cidas para as soluções de tampão GRUNDFOS ou DIN/NIST. 6. Verta a solução-tampão 1 do frasco de armaze- namento para um recipiente de calibragem limpo.
Página 441
Mensagens de erro durante a leitura do sinal de Inter. cal. tensão do eléctrodo de pH • A seguir à selecção de "Inter. cal." no menu A calibragem deve ser interrompida nas seguintes "Valor de medição", é iniciada uma função de situações: contagem decrescente que acciona o sinal de alarme "Calibrar sensor"...
Página 442
Se redox for seleccionado como parâmetro prin- cipal, [Cal] não está disponível. 0,45 mg/l • Para verificar uma cadeira simples de medição para redox, nuse um tampão especial de redox Célula I 10,4 µA (por exemplo, o tampão de redox Grundfos 220 mV, referência: 96609166).
11.10 Funcionamento manual O modo de funcionamento manual é utilizado para desligar o controlo automático e accionar manual- mente os relés de controlo. O funcionamento manual só é possível depois de ter sido configurado um regula- dor. Nota O funcionamento manual só pode ser ace- dido por pessoas que possuam autoriza- ção total ou de calibragem.
11.10.1 Funcionamento manual com reguladores configurados de duas posições e contínuos "Man" Operação Paragem do Caudal doseador Relé 1/2 manual regulador 0-100 % Regul. acção. Caudal doseador prog 0-100 % Fig. 38 Funcionamento manual com reguladores configurados de duas posições e contínuos Com reguladores configurados de duas posições, as –...
11.10.2 Funcionamento manual com valor-limite configurado e regulador contínuo "Man" Paragem do Operação Ligar Relé 1/2 regulador manual Desligar Caudal doseador Regul. acção 0-100 % prog Fig. 39 Funcionamento manual com valor-limite configurado e regulador contínuo O funcionamento manual com valores- limite confi- gurados é...
Página 446
11.10.3 Funcionamento manual com regulador escalonado configurado de três posições "Man" Abrir Paragem do Operação Fechar Motor Reg. passo 3pt. regulador manual Paragem Fig. 40 Funcionamento manual com regulador escalonado configurado de três posições Con reguladores configurados de três posições, o –...
12. Identificação de avarias Avarias durante a medição, consulte as instruções de instalação e funcionamento do eléctrodo ou Nota célula de medição. Avaria Causa Resolução Nenhuma imagem no visor Sem alimentação eléctrica. Ligue a alimentação eléctrica. depois do arranque. Medição de pH: Curto-circuito no cabo entre a Verifique o cabo de ligação e eli- O visor indica permanente-...
Este produto ou as suas peças devem ser elimina- dos de forma ambientalmente responsável. Utilize os serviços de recolha de resíduos adequa- dos. No caso de este serviço de recolha não existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais próximo.
нормами и правилами. Заводская табличка Данное руководство по монтажу Типовое обозначение, контроллеры ® Указание Conex DIA-1 и эксплуатации также доступно на сайте www.Grundfos.com. Типовое обозначение, предварительно собранные системы ® Conex DIA-1 1. Значение символов и надписей в Технические данные документе...
2. Предисловие ® Conex DIA-1 - это многоцелевое устройство, обеспечивающее высокоточные изменение и управление следующих параметров: pH, окислительно-восстановительный потенциал (ОВП), хлор, диоксид хлора, озон, перекись водорода или перуксусная кислота. Сложные задачи измерения и контроля химического состава воды значительно упрощаются, благодаря встроенному регулятору, графическому...
(ОВП) или pH, а также для управления 7. Идентификация соответствующими приводами в применениях, описанных в данном руководстве. 7.1 Заводская табличка Иные применения считаются не соответствующими назначению и не разрешаются. Компания Grundfos не Указание может нести ответственность за любые DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G повреждения вследствие неправильного 314-331-10000 использования.
8. Технические данные 8.3 Электрические данные и функции 8.3.1 Электронная система 8.1 Вариант исполнения / Класс защиты корпуса Электронная 16-разрядный система микропроцессор Настенный ЖК-дисплей высокого корпус со IP65 Дисплей разрешения с фоновой встроенным подсветкой потенциостатом Выходные реле с 1 реле аварии, 2 реле Вариант...
Página 457
8.3.3 Функции регулятора Предельный контакт, двухпозиционный регулятор (P, PI, PID), регулятор Функции управления по трем точкам (PI), регулятор непрерывного действия (P, PI, PID) от 0 до 100 % полномасштабного значения (только для монитора Значение границ доступа), регулируется в единицах измеряемого значения от...
9. Монтаж 9.1 Транспортировка и хранение • Транспортировать устройство следует осторожно, его нельзя ронять! • Храните в сухом и прохладном месте. 9.2 Распаковка 1. Осмотрите устройство на предмет повреждений. Устанавливать следует сразу же после распаковки. Рис. 5 Интерфейс датчика 2. Не устанавливайте и не подключайте повреждённое...
1. Просверлите три отверстия (∅8 мм), как Перед подключением питающих показано на рисунке, и вставьте в них кабелей проверьте напряжение питания прилагаемые дюбели. на соответствие с заводской табличкой! 2. В дюбель центрального отверстия вверните Неправильное напряжение питания винт (А) так, чтобы он выступал может...
Обозначение клемм 10.3 Выходные реле Поз. Описание Подключение выходных реле зависит от применения и используемых конечных Реле Реле 1 + 2 элементов управления. Поэтому Указание Сигнальное реле описанные подключения должны – НР: нормально разомкнутый рассматриваться только в качестве Авария ориентировочных. –...
10.4 Токовый выход Выход 4: непрерывное регулирование Этот токовый выход показывает вычисленное Убедитесь, что установлена правильная регулирующее значение как аналоговый сигнал. полярность токового сигнала! Внимание Использование регулирующего значения сигнала: Максимальная нагрузка: 500 Ом. • как входной сигнал непрерывного конечного элемента управления. Токовый...
11. Эксплуатация 11.1 Элементы управления и дисплей 7 8 1 6 5 4 Рис. 25 Настенный корпус и корпус в панели управления Поз. Описание Поз. Описание Функциональные кнопки при желтом Элементы управления светодиоде Красный аварийный светодиод Кнопка [Cal] • Мигает при неполадках или •...
11.2 Элементы дисплея при начальном хлор вводе в эксплуатацию При подключении к источнику питания во время начального ввода в эксплуатацию и последующей 0,43 мг/л индикации дисплей показывает меню "Sprache/language". Language/Langue... • После выбора и подтверждения рабочего Deutsch языка нажатием кнопки [OK] при начальном вводе...
11.3 Описание программного Настройка обеспечения "F" (полные права) • Выбор языка Некоторые меню (и подменю), а также • Параметры: выбор измеренных значений функции Cal и Man защищены от • Выбор измерительной ячейки несанкционированного доступа, если Указание • Выбор диапазона измерений задан...
11.4 Главное меню 1. Переход в "главное меню" осуществляется нажатием [OK] или, при необходимости, нажатием [Esc] несколько раз. Пункты "главного меню" главное меню регулятор аварийн.сигнал сервис станд.настройка • "регулятор" В этом меню можно параметризовать регулятор. Этот пункт появится только, если в меню...
11.5 Настройка В меню "станд.настройка" задаются все Меню "станд.настройка" доступно только стандартные настройки устройства. пользователям с полными правами. При начальном вводе в эксплуатацию См. раздел 11.5.7 Функция кода. настраиваются базовые функции, которые затем Введите код. следует изменять крайне редко или вообще никогда.
Página 474
1. Выберите строку "параметр" кнопками [Up] и 11.5.3 Выбор измерительной ячейки [Down], затем нажмите [OK] для перехода в Подменю "измерительная ячейка" соответствующее меню. появляется только, если при 2. Кнопками [Up] и [Down] выберите строки, Указание параметризации были выбраны показывающие измеренные значения измеряемые...
Página 475
11.5.4 Настройка диапазона измерений хлора, 11.5.6 Установка текущего времени диоксида хлора, озона, перекиси (дата/время/переход на летнее время) водорода, перуксусной кислоты, pH, 1. Перейдите из меню "станд.настройка" в меню ОВП "дата/время". В меню "диапаз-ы измер-я" диапазоны измерений сооветствуют измеряемым значениям, выбранным в меню "параметры". настр-ка...
Пользователь с полными правами может делать 11.5.9 Регулировка контрастности дисплея следующее: В меню "дисплей" можно отрегулировать • изменять калибровочные данные контрастность дисплея. • изменять настройку 1. Перейдите из меню "станд.настройка" в меню "дисплей" кнопками [Up] и [Down] и нажмите • параметризовать...
Página 477
Общие заводские настройки • Со свободной регулировкой границ: ® • Язык: Conex DIA-1 ждет выбора языка. – нижняя граница = нижнее значение Языки "Deutsch/English/Français.." диапазона > [OK]. показываются поочередно. – верхняя граница = максимальное значение • Летнее время: выкл. диапазона. •...
Página 478
11.5.12 Выходные сигналы 2. Введите соответствующую нижную границу кнопкой [Up]. Для подтверждения нажмите Убедитесь, что выбранный сигнал [OK]. Указание соответственному выбранному – Другой запрос для верхней границы параметру. диапазона измерений, чтобы получить индикацию "20,00 мг/л". В меню "токовый выход" оператор может назначить...
11.6 Выбор, конфигурирование и параметризация регулятора Настройка регулятора выполняется в два этапа: • Первый этап: выбор и настройка типа регулятора в меню "станд.настройка", подменю "регулятор". • Второй этап: параметризация выбранного типа регулятора в "главном меню", подменю "регулятор". 11.6.1 Выбор и конфигурирование регулятора станд.настройка...
Página 480
11.6.2 Выбор и конфигурирование 11.6.3 Выбор и конфигурирование регулятора переключающего регулятора непрерывного действия 1. Кнопками [Up] и [Down] выберите поле Всегда можно использовать регулятор "регул-р перекл." и нажмите [OK] для перехода непрерывного действия. к меню "регул-р перекл.". 1. Кнопками [Up] и [Down] выберите поле 2.
Página 481
11.6.4 Установка параметров регулятора Поле "регулятор" в "главном меню" 1. Выберите регулятор в меню "станд.настройка" появляется только, если регулятор был и сконфигурируйте его. выбран в меню "станд.настройка"! См. раздел 11.6 Выбор, конфигурирование и Пример: Указание параметризация регулятора. Сконфигурированный предельный 2. Выберите поле "регулятор" в "главном меню" контакт...
Página 482
11.6.5 Поля регуляторов на дисплее • Для сконфигурированных регуляторов предела или двухпозиционных регуляторов поля регулирования для реле 1 и 2 выглядят хлор следующим образом: Незаполненное поле для выключенного реле: 0,43 мг/л Заполненное поле (негативное) для 5,20 pH включенного реле: 22 °C •...
Página 483
11.6.6 Адаптация Адаптация может быть прервана в следующих ситуациях: Адаптация позволяет упростить конфигурирование параметров регулятора. • Если в процессе адаптации выводилось сообщение об ошибке. Адаптация возможна только для регуляторов PI и PID. • Если регулятор переведен на ручное управление. 1. Адаптация запускается в меню "регулятор" (главное...
11.7 Меню "аварийный сигнал" Благодаря функции аварийных сигналов, можно • По прошествии времени задержки аварийного отслеживать измеренное значение и сравнивать сигнала реле аварийного сигнала его с допустимым диапазоном. отключается. Если измеренное значение выходит за пределы • При устранении причины аварийного сигнала диапазона...
Página 485
Настройка аварийных значений 8. Нажмите [OK] для возврата в меню "авар. значения". 1. Выберите пункт "авар. значения" кнопками [Up] и [Down]. Нажмите [OK] для перехода к 9. Выберите пункт "задерж.ав.сигн." в меню подменю "авар. сигнал вкл/авар. сигнал выкл". "авар. значения" и нажмите [OK] в соответствующем...
11.8 Проверка настроек в меню "сервис" В меню "сервис" оператор может проверить все важные настройки и протестировать функции устройства при возникновении проблем. В меню "сервис" данные калибровки и настройки регулятора изменить нельзя. Указание Поэтому это меню доступно без ввода кода. Выберите...
Página 487
Примечания к цифрам на рис. 35: Для параметра "датчик воды" отображаются следующие данные: "калиб.темп" будет показана только, • расход датчика воды во время последней если включено измерение температуры калибровки или компенсация температуры в меню • фактический расход датчика воды. "станд.настройка". "регулятор"...
уже откалиброванное измеренное значение pH как эталонное. Указание Поэтому значение pH должно быть откалибровано в самом начале! Лишь затем можно калибровать значение хлора! 11.9.1 Калибровка значения рН "Cal" калибр. GRUNDFOS изм. знач температура DIN / буферного буфер 1/2 NIST раствора автоматические другие...
Página 489
заданного периода. Доступны три буферных типа: 9. Вылейте первый буферный раствор (не выливайте его обратно во флакон!) и • GRUNDFOS: буферные значения pH 4,01, промойте электрод чистой водой. 7,00, 9,18. 10. Нажмите [OK] для автоматического перехода в • DIN/NIST: буферные значения pH 4,01, 6,86, меню...
Página 490
Сообщения об ошибках считывания сигнала Интер.кал. напряжения электрода рН • После выбора "интервал калибр." в меню Калибровка может быть прервана в следующих "измер.величина" начинается обратный ситуациях: отсчет, включающий аварийный сигнал "откалибровать датчик" по истечении • Если электрод поврежден, или использован интервала...
Página 491
0,45 мг/л • При выборе окислительно-восстановительного потенциала в качестве основного параметра кнопка [Cal] I-ячейка 10,4 мкA не работает. • Для проверки результата измерений с одностержневым датчиком для ОВП используется специальный буферный раствор редокса (например, буфер редокса Grundfos 220 мВ, номер: 96609166).
11.10 Ручное управление Режим ручного управления позволяет отключить автоматический режим и управлять работой реле вручную. Ручное управление возможно только после конфигурирования регулятора. Указание Ручное управление доступно только с правами калибровки или полными правами. 1. Нажмите [Man]. ручн.управление регулятор стоп 2. В зависимости от заданных прав доступа может...
Página 493
11.10.1 Ручное управление с сконфигурированными двухпозиционными и непрерывными регуляторами "Man" ручное дозир.расход реле 1/2 стоп регул. управление 0-100 % непррыв. дозир.расход регул-р 0-100 % Рис. 38 Ручное управление с сконфигурированными двухпозиционными и непрерывными регуляторами При сконфигурированных двухпозиционных – Поскольку переключение на ручное регуляторах...
Página 494
11.10.2 Ручное управление с сконфигурированным предельным контактом и регулятором непрерывного действия "Man" ручн. вкл. реле 1/2 стоп регул. управление выкл. дозир.расход непррыв.регул-р 0-100 % Рис. 39 Ручное управление с сконфигурированным предельным контактом и регулятором непрерывного действия Ручное управление с сконфигурированными предельными...
Página 495
11.10.3 Ручное управление с сконфигурированным трехпозиционным регулятором "Man" открыто стоп ручное закрыто двигатель 3-поз.регулятор регул. управление останов Рис. 40 Ручное управление с сконфигурированным трехпозиционным регулятором При сконфигурированных трехпозиционных – Поскольку переключение на ручное регуляторах исполнительный узел (например, управление приводит к отключению всех сервомотор...
12. Поиск неисправностей Для устранения неисправностей, возникающих при измерении, см. руководство по монтажу и Указание эксплуатации электрода или измерительной ячейки. Неисправность Причина Способ устранения Дисплей ничего не Нет питания. Подключите источник показывает после запуска. питания. При измерении pH: Короткое замыкание кабеля Проверьте...
Используйте услуги организаций по сбору и переработке отходов производства и потребления. Если это невозможно, обратитесь в ближайший офис компании Grundfos или сервисный центр Grundfos (не применимо для России). 15. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня...
Splošne informacije Uporaba Ta navodila za namestitev in uporabo so Nasvet na voljo tudi na spletni strani na naslovu Varnost www.Grundfos.com. Obveznosti lastnika/vodje postopkov Preprečevanje nevarnosti 1. Simboli, uporabljeni v tem Oznake dokumentu Tipska ploščica ®...
2. Uvod ® Conex DIA-1 je večnamenska naprava, namenjena izvajanju izjemno natančnih meritev in nadzora vrednosti pH, potenciala redoks, klora, klorovega dioksida, ozona, vodikovega peroksida ali perocetne kisline. Integrirani krmilnik, visokoločljivi grafični zaslon in večjezični uporabniški vmesnik z golim besedilom povsem olajšajo zapletene meritve ter dejavnosti za nadzor kemičnih lastnosti vode.
3. Nastavitve orodij Splošne nastavitve Krmilje čistilnega motorja Spremljanje časa odmerjanja (z vrsto merilne celice AQC-D1/-D11) Da:_ Ne:_ Da:_ Ne:_ Največji čas odmerjanja pri 100-odstotni stalni Senzor za nezadostni dotok vzorčne vode obremenitvi zmogljivosti odmerjanja Vklopljeno:_ Izklopljeno:_ sekund Nastavitve parametrov Klorov Perocetna Klor...
7.1 Tipska ploščica Uporaba v druge namene ni odobrena in dovoljena. Podjetje Grundfos ne sprejema Nasvet nobene odgovornosti za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe. DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G 314-331-10000 6.
® 7.2 Tipski ključ, krmilniki Conex DIA-1 Primer tipskega ključa: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Primer: 1-P/R/D/HP/PA/F Merilni ojačevalnik in krmilnik DIA-1 Napredno orodje za odmerjanje z enim vhodom Vhodni parameter 1 Vrednost pH Redoks (ORP) Klor (Cl ), klorov dioksid (ClO ) ali ozon (O Vodikov peroksid (H Perocetna kislina (PAA)
Página 504
Primer: -PT -PCB -QS -T Sterilni elektrodi Zlata Platinasta Brez meritev s sterilnim orodjem Druge elektrode Vrednost pH, keramična membrana s pufersko raztopino Vrednost pH, teflonska membrana s pufersko raztopino Vrednost pH, polnjeno s kalijevim kloridom in pufersko raztopino Vrednost pH, polnilo z gelom in pufersko raztopino Vrednost pH, keramična membrana brez puferske raztopine Vrednost pH, teflonska membrana brez puferske raztopine Vrednost pH, polnjeno s kalijevim kloridom brez puferske raztopine...
8. Tehnični podatki 8.3 Elektronski podatki in funkcije 8.3.1 Elektronika 8.1 Razred zasnove/zaščitni razred Elektronika 16-bitni mikroprocesor Ohišje za stensko Visokoločljivi grafični zaslon namestitev z Zaslon IP65 LCD z osvetlitvijo vgrajenim potenciostatom 1 alarmni rele, 2 krmilna Relejni izhodi brez releja (250 V/6 A, največ...
Página 506
8.3.3 Funkcije krmilnika Omejevalno stikalo, dvopozicijski krmilmnik (P, PI, PID), krmilnik s tripozicijskimi Funkcije krmiljenja koraki (PI), krmilnik z neprekinjenim delovanjem (P, PI, PID) Od 0 do 100 % vrednosti celotne lestvice (samo pri Mejna vrednost omejevalnem stikalu), nastavljive v enotah izmerjene vrednosti Od 0 do 100 % merilnega Nastavitvene točke...
9. Namestitev 1. V krmilno omarico izvrtajte odprtino velikosti 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm. 9.1 Prevoz in skladiščenje 2. Namestite priloženo tesnilo. ® 3. Napravo Conex DIA-1 vstavite v odprtino s • Napravo prevažajte previdno in pazite, da ne prednje strani.
1. Izvrtajte tri luknje (∅8 mm), kot je prikazano na Zaščitni razred IP65 je zagotovljen zgolj shemi, in vstavite priložene zatiče. ob ustrezno zatesnjenem pokrovu 2. Vijak (A) privijte v zgornji osrednji zatič tako, da priključne omarice. Ne poškodujte tesnila gre skozi zatič...
Legenda priključkov 10.3 Izhod releja Priključitev izhoda releja je odvisna od Poz. Opis vrste uporabe in uporabljenih končnih Releji Releja 1 in 2 Nasvet krmilnih elementov. Spodaj opisane priključitve naj vam služijo zgolj kot Alarmni rele smernice. – N.O. : Navadno odprt Alarm Induktivne obremenitve (tudi relejev in kontaktorjev) –...
10.4 Tokovni izhod Izhod 4: stalno krmiljenje Ta tokovni izhod prikazuje izračunani spremenljivi Zagotovite ustrezno polarnost tokovnih preklopni signal krmilnika v obliki analognega izhodov. Opozorilo tokovnega signala. Ω Največja obremenitev: 500 Uporaba preklopnega spremenljivega signala: • kot vhodni signal za stalni končni krmilni element. Tokovni izhod je mogoče nastaviti na eno od dveh standardnih območij, tj.
10.6 Priključitev merilnih celic 37 38 39 40 Nastavitev vžigalne tuljave • vse vrste celic: položaj 1 (standardni). Standardno Slika 11 Nastavitev vžigalne tuljave 10.6.1 Priključitev ohišja za stensko namestitev ® naprave Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Slika 14 Priključitev na merilne celice...
Página 515
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Slika 17 Povezava z enojnimi merilnimi verigami za vrednost pH, potencial redoks Conex Poz. Opis Senzorski vmesnik Rjava Bela Črna Slika 19 Priključitev na merilne celice Modra AQC-D11 Zaščita Zunanji prevodnik (zaščita) M B/R Pt 100 Notranji prevodnik...
Página 516
Poz. Opis M B/R Pt 100 Rjava Bela Črna Modra Zaščita Zunanji prevodnik (zaščita) Notranji prevodnik Referenčna elektroda Merilna elektroda Nasprotna elektroda Conex Temperaturni senzor Pt100 Senzorski vmesnik Vodni senzor Zunanji prevodnik Rumena Zelena Slika 21 Priključitev na merilne celice AQC-D13 Posebnosti priključitve ohišja krmilne plošče ®...
Página 517
Priključitev senzorskega vmesnika na napravo ® Conex DIA-1 (oglejte si hrbtno stran naprave) • Merilne celice AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, za perocetno kislino (PAA )/peroksid (HP) Priključke senzorskega vmesnika od 4/1 do 4/14 povežite z ustreznimi priključki naprave ® Conex DIA-1 . • Merilne celice HP (peroksid) / PAA (perocetna kislina) Prav tako priključek A povežite s priključkom 1/1,...
11. Delovanje 11.1 Krmilni in prikazovalni elementi 7 8 1 6 5 4 Slika 25 Ohišje za stensko namestitev in ohišje krmilne plošče Poz. Opis Krmilni elementi Rdeča alarmna dioda LED • Slednja prične v primeru napak ali nepravilnih vnosov utripati. Zaslon Upravljalni gumbi Gumb [OK]...
11.2 Prikazovalni elementi med prvim chlorine zagonom Ob priključitvi na električno napajanje ob prvem zagonu naprave in po sporočilu o zagonu se na 0,43 mg/l zaslonu prikaže meni "Sprache/language" (jezik). Language/Langue... Deutsch • Po izboru in potrditvi upravljalnega jezika z gumbom [OK] med prvim zagonom se na zaslonu English izpiše vrednost za merjenje, in sicer "chlorine"...
11.3 Pregled programske opreme Nastavitve "F" (neomejene pravice) Če so za dostop potrebne kode, so • Izbira jezika nekateri meniji (in podmeniji) ter funkciji • Parametri: izbor izmerjenih vrednosti Cal (umerjanje) in Man (ročno) zaščiteni • Izbor merilne celice pred dostopom nepooblaščenih oseb. Nasvet Zaščiteni meniji so označeni s simbolom •...
11.4 Glavni meni 1. S pritiskom gumba [OK] (v redu) preklopite v "main menu" (glavni meni), po potrebi večkrat pritisnite gumb [Esc] (izhod). Možnosti menija "main menu" (glavnega menija) main menu controller alarm service setup • " controller " (krmilnik) V tem podmeniju lahko določite parametre krmilnika.
11.5 Nastavitve Vse standardne nastavitve naprave je mogoče Do menija "setup" (nastavitve) lahko dostopajo samo določiti v meniju "setup" (nastavitve). Med prvim osebe z neomejenimi pravicami. zagonom se izvede konfiguracija osnovnih funkcij. Oglejte si poglavje 11.5.7 Funkcija kodiranja. Odsvetujemo vam spreminjanje teh osnovnih funkcij Vnesite številko kode.
Página 523
1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite 11.5.3 Izbor merilne celice vrstico "parameter" ter za prikaz ustreznega Podmeni "measuring cell" (merilna celica) menija pritisnite gumb [OK]. se prikaže zgolj, če ste med nastavitvijo 2. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite Nasvet parametrov izbrali merilne vrednosti, kot je vrstico/-e, ki prikazuje/-jo vrednosti, ki jih želite...
Página 524
11.5.4 Nastavitev meritvenega območja za klor, 11.5.6 Nastavitev trenutnega časa klorov dioksid, ozon, peroksid, perocetno (datuma/časa/poletnega časa) kislino, vrednost pH, potencial redoks 1. Iz menija "setup" (nastavitve) se pomaknite v V meniju "measuring ranges" (meritvena območja) meni "date/time" (datum/čas). so ustrezna meritvena območja dodeljena izmerjenim vrednostim, izbranim v meniju "parameters"...
Página 525
Lastnik neomejenih pravic lahko izvaja naslednja 11.5.9 Nastavitev kontrasta zaslona dejanja: V meniju "display" (zaslon) lahko prilagodite kontrast • spreminjanje podatkov o umerjanju, zaslona. • spreminjanje nastavitev, 1. Z gumboma [Up] in [Down] (dol/gor) se v meniju "setup" (nastavitve) pomaknete na meni "display" •...
Página 526
Splošne tovarniške nastavitve • S prosto nastavitvijo mejnih vrednosti: ® • Jezik: naprava Conex DIA-1 čaka na vnos – spodnja meja = sprodnja vrednost meritvenega jezika. Izmenično se pikazujejo jeziki območja "Deutsch/English/Français...". – zgornja meja = zgornja vrednost meritvenega • Poletni čas: izklopljen.
Página 527
11.5.12 Tokovni izhodi 2. Z gumbom [Up] (gor) vnesite ustrezno spodnjo mejo toka. Potrdite z gumbom [OK]. Izbrani izhod se mora ujemati z ustreznim – Prikaže se naslednji zapis za zgornjo mejo Nasvet parametrom. meritvenega območja, in sicer "20,00 mg/l". Upravljavec lahko v meniju "current output"...
11.6 Izbor, konfiguracija in določitev parametrov krmilnika Krmilnik lahko nastavitev v dveh korakih: • Prvi korak: izbor in konfiguracija vrste krmilnika v meniju "setup" (nastavitve) ter v podmeniju "controller" (krmilnik). • Drugi korak: določitev parametrov za izbrano vrsto krmilnika v podmeniju "controller" (krmilnik) v meniju "main menu"...
Página 529
11.6.2 Izbor in konfiguracija preklopnega 11.6.3 Izbor in konfiguracija krmilnika z krmilnika neprekinjenim delovanjem 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite Krmilnik z neprekinjenim delovanjem lahko vrstico "switching ctrl." (preklopni krmilnik) ter za uporabljate kadar koli. spremembo v meni pritisnite gumb [OK]. 1.
Página 530
11.6.4 Nastavitev parametrov krmilnika Možnost "controller" (krmilnik) v meniju 1. Krmilnik izberite v meniju "setup" (nastavitev) in "main menu" (glavni meni) je na voljo zgolj ga konfigurirajte. ob izbranem krmilniku v meniju "setup" Oglejte si poglavje 11.6 Izbor, konfiguracija in (nastavitve).
Página 531
11.6.5 Nadzorna polja krmilnika na zaslonu • Nadzorni polji za releja 1 in 2 sta prikazani, če je bil krmilnik z omejevalnim stikalom/dvopozicijski krmilnik konfiguriran na naslednji način: chlorine Neizpolnjeno polje za izklopljen rele: 0,43 mg/l Izpolnjeno polje (prikazano v barvnem negativu) za vklopljen rele: 5,20 pH 22 °C...
Página 532
11.6.6 Prilagoditev Prilagoditev je lahko prekinjena v naslednjih primerih: Prilagoditev je namenjena preprostejši nastavitvi parametrov krmilnika. • Ob prikazu sporočila o napaki med postopkom prilagoditve. Na voljo je samo za krmilnika PI in PID. • Če je krmilnik nastavljen na ročno upravljanje. 1.
11.7 Meni "alarm" S funkcijo alarma je mogoče nadzirati izmerjeno • Alarmni rele se vklopi po določenem času vrednost in jo primerjati z dovoljenim merilnim zakasnitve alarma. območjem. • Po odstranitvi vzroka za alarm se rele nemudoma Če izmerjena vrednost prekorači dovoljeno območje, izklopi (brez zakasnitve).
Página 534
Nastavitev vrednosti alarma 8. S pritiskom gumba [OK] se vrnite v meni "alarm values" (vrednosti alarma). 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite vrstico "alarm" (alarm). Z gumbom [OK] vstopite v 9. V meniju "alarm values" (vrednosti za alarm) podmeni "alarm on/alarm off"...
11.8 Preverjanje nastavitev v meniju "service" (servis) Upravljavec lahko v meniju "service" (servis) preveri vse pomembne nastavitve in preizkusi delovanje vseh funkcij naprave ob težavah, zaradi katerih je napravo treba servisirati. V meniju "service" (servis) ni mogoče spreminjati podatkov o umerjanju in Nasvet nastavitev krmilnika.
Página 536
Opombe k vrednostim na sliki 35: V meniju "water sensor" (vodni senzor) so prikazani naslednji podatki: napis "cal temp." (umerjanje temperature) • hitrost vodnega senzorja med zadnjim se prikaže ob vklopu merjenja ali izravnave umerjanjem, temperature v meniju "setup" (nastavitve). •...
že umerjeno izmerjeno vrednost pH kot referenčno Nasvet vrednost. Torej je treba vrednost pH umeriti najprej. Šele nato umerite vrednost za klor. 11.9.1 Umerjanje vrednosti pH "Umerjanje" umer. izmer. GRUNDFOS vredn. temperatura DIN / puferske pufer 1/2 NIST raztopine samodejno branje...
Página 538
– Na zaslonu se med umerjanjem prikaže sporočilo "please wait!" (počakajte). Na voljo so tri vrste pufra: – Samodejna fukcija branja med umerjanjem • GRUNDFOS: vrednosti pH za pufer: 4,01, 7,00, vrednosti pH omogoča branje in vnos 9,18. pravilnega signala elektrode za pufersko •...
Página 539
Sporočilo o napaki med branjem napetostnega Cal. cycle (cikel umerjanja) signala elektrode za vrednost pH • Po izboru možnosti "cal. cycle" (cikel umerjanja) Umerjanje se lahko prekine v naslednjih primerih: v meniju "measured value" (izmerjena vrednost) se vklopi funkcija odštevanja, ki po poteku •...
Página 540
Če je potencial redoks izbran kot glavni 0,45 mg/l parameter, funkcija [Cal] (umerjanje) ne deluje. • Za preizkus steklene merilne celice za merjenje I-cell 10,4 µA potenciala redoks uporabite posebno pufersko raztopino za potencial redoks (npr. raztopino Grundfos 220 mV, št. izdelka: 96609166).
11.10 Ročno delovanje Način ročnega delovanja se uporablja za izklop samodejnega krmiljenja in ročno krmiljenje nadzornih relejev. Ročno delovanje je mogoče zgolj po izvedeni konfiguraciji krmilnika. Nasvet Ročno delovanje lahko vklopijo zgolj osebe s pravicami za umerjanje ali neomejenimi pravicami. 1.
Página 542
11.10.1 Ročno delovanje pri konfiguriranih dvopoložajnih krmilnikih in krmilnikih za stalni nadzor "Ročno" ročno izkl. pret. tek. med odm. rele 1/2 delovanje krmilnika 0-100 % krm. za stalni pret. tek. med odm. nadz. 0-100 % Slika 38 Ročno delovanje pri konfiguriranih dvopoložajnih krmilnikih in krmilnikih za stalni nadzor Pri konfiguriranih dvopoložajnih krmilnikih je mogoče –...
Página 543
11.10.2 Ročno delovanje s konfiguriranim omejevalnim stikalom in krmilnikom za stalni nadzor "Ročno" izkl. ročno vkl. rele 1/2 krmilnika delovanje izkl. krm. za stal. pret. tek. med odm. nadz. 0-100 % Slika 39 Ročno delovanje s konfiguriranim omejevalnim stikalom in krmilnikom za stalni nadzor Ročno upravljanje ob konfiguriranih omejitvenih stikalih je zelo podobno ročnemu upravljanju z dvopoložajnimi krmilniki.
Página 544
11.10.3 Ročno delovanje s konfiguriranim tripoložajnim koračnim krmilnikom "Ročno" odp. izkl. ročno motor zap. 3-poz. krm. krmilnika delovanje izkl. Slika 40 Ročno delovanje s konfiguriranim tripoložajnim koračnim krmilnikom S konfiguriranim tripoložajnim koračnim krmilnikom – Ker s preklopom na ročno delovanje izklopimo je mogoče končni nadzorni element (npr.
Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen način. Pokličite ustrezno podjetje za Popravila naj izvaja zgolj za to pooblaščeno osebje. zbiranje odpadkov. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos.
Genel bilgiler yapılıp onaylanmış olan belirli Uygulamalar uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Güvenlik Cihaz sahibinin/işletme müdürünün Bu kurulum ve kullanım talimatlarının sorumlulukları tamamına www.Grundfos.com adresinden Tehlikeden kaçınma ulaşılabilir. Tanımlama 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İsim etiketi ® Tip anahtarı, Conex DIA-1 kontrolörler 551...
2. Giriş ® Conex DIA-1 , pH değeri, redoks potansiyeli, klor, klor dioksit, ozon, hidrojen peroksit veya perasetik asitin yüksek hassasiyette ölçümü ve kontrolü için tasarlanmış çok amaçlı bir cihazdır. Entegre kontrolör, yüksek çözünürlüklü grafik ekran ve çok dilli, düz metin kullanıcı arayüzü su kimyasında karmaşık ölçüm ve kontrol işlemlerini çok daha kolay hale getirmektedir.
Yerel güvenlik düzenlemelerine Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu uyulmalıdır! kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat Uyarı kurun. Elektrik kablosunu ve röle kontaklarını Ölçüm ve kontrol teknolojisinin yanı sıra diğer su takmadan önce elektrik beslemesini kesin!
® 7.2 Tip anahtarı, Conex DIA-1 kontrolörler Tip anahtarı örneği: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Örnek: 1-P/R/D/HP/PA/F Ölçüm amplifikatörü ve kontrolör DIA-1 1 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Giriş parametresi 1 Redoks (ORP) Klor (Cl ), klor dioksit (ClO ) veya ozon (O Hidrojen peroksit (H Perasetik asit (PAA) Montaj...
8. Teknik veriler 8.3 Elektronik verileri ve fonksiyonlar 8.3.1 Elektronik sistem 8.1 Tasarım / muhafaza sınıfı Elektronik sistem 16 bit mikroişlemci Entegre Arka plan aydınlatmalı yüksek potansiyostat dahil Ekran IP65 çözünürlükte grafik LCD duvara monteli muhafaza 1 alarm rölesi, 2 kontrolör Potansiyelsiz röle rölesi (250 V/6 A, maksimum Ayrı...
Página 554
8.3.3 Kontrolör fonksiyonları Limit kontağı, iki konumlu kontrolör (P, PI, PID), üç Kontrol konumlu kademe kontrolörü fonksiyonları (PI), sürekli kontrolör (P, PI, PID) Tam ölçeğin % 0 ila % 100'ü arası (sadece limit Sınırlama değeri kontağıyla), ölçülen değer birimiyle ayarlanabilir Ölçüm aralığının % 0 ila Ayar noktaları...
1. Şemada görülen şekilde üç delik (∅8 mm) açın Sadece terminal kapağı doğru ve verilen dübelleri takın. sızdırmazlığa sahipse muhafaza sınıfı 2. Yaklaşık 1 cm çıkıntı yapana kadar vidayı (A) üst IP65 gereksinimleri karşılanır! Terminal orta dübele vidalayın. Bkz. şek. 7. kapağı...
10.4 Akım çıkışı Çıkış 4: sürekli kontrol Bu akım çıkışı, analog bir akım sinyali olarak Akım çıkışı kutuplarının doğru olduğundan hesaplanan değişken kontrol sinyalini gösterir. emin olun! İkaz Değişken kontrol sinyalinin kullanılması: Ω Maksimum yük: 500 • sürekli nihai kontrol elemanı için giriş sinyali olarak.
10.6 Ölçüm hücrelerinin takılması 37 38 39 40 Bağlantı teli ayarı • Tüm hücre tipleri: konum 1 (standart). Standart Şekil 11 Bağlantı teli ayarı 10.6.1 Duvara montajlı muhafaza bağlantısı ® Conex DIA-1 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Şekil 14 Ölçüm hücrelerine bağlantı...
Página 563
M B/R Pt 100 37 38 39 40 41 42 Şekil 17 pH, redoks için tek elektrotlu ölçüm zincirlerine bağlantı Sıra Açıklama Conex Sensör arayüzü Kahverengi Beyaz Siyah Mavi Şekil 19 Ölçüm hücrelerine bağlantı Ekran AQC-D11 Dış iletken (ekran) M B/R Pt 100 İç...
Página 564
Sıra Açıklama M B/R Pt 100 Kahverengi Beyaz Siyah Mavi Ekran Dış iletken (ekran) İç iletken Referans elektrot Ölçüm elektrodu Karşı elektrot Conex Pt100 sıcaklık sensörü Sensör arayüzü Su sensörü Dış iletken Sarı Yeşil Şekil 21 Ölçüm hücrelerine bağlantı AQC-D13 ®...
Página 565
® Conex DIA-1'e sensör arayüzünü bağlama (cihazın arka kısmına bakınız) • Ölçüm hücreleri AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (perasetik asit) / HP (peroksit) Sensör arayüzünün 4/1 ila 4/14 terminallerini, ® Conex DIA-1 'in ilgili terminallerine takın. • Ölçüm hücreleri HP (peroksit) / PAA (perasetik asit) ®...
11. Kullanım 11.1 Kontrol ve ekran öğeleri 7 8 1 6 5 4 Şekil 25 Duvara montajlı muhafaza ve kontrol paneli muhafazası Sıra Açıklama Kontrol öğeleri Kırmızı alarm LED'i • Arıza veya yanlış giriş olduğunda yanıp söner. Ekran Kullanım düğmeleri [OK] düğmesi •...
Página 567
11.2 İlk devreye alma sırasında ekran chlorine (klor) öğeleri Cihaz ilk devreye alınırken elektriğe bağlandığında ve çalışma göstergesinin ardından ekrana 0,43 mg/l "Sprache/language" (Dil) menüsü gelir. Language/Langue... (Dil...) • İlk devreye alma sırasında kullanım dilini seçip Deutsch (Almanca) [OK] (Tamam) düğmesine basarak onayladıktan sonra, ekranda ölçülecek değer olarak "chlorine"...
11.3 Yazılım genel görünümü Ayarlar "F" (tam yetki) Erişim yetkisi için kod numaraları • Dil seçme atandığında, bazı menüler (ve alt menüler) • Parametreler: ölçülen değerleri seçme ile Cal (Kalibrasyon) ve Man (Manuel) • Ölçüm hücresini seçme fonksiyonları izinsiz erişime karşı korunur. Korunan menüler "C"...
11.5 Ayarlar Cihazın tüm standart ayarları "setup" (ayarlar) "Setup" (ayarlar) menüsüne sadece tam yetkiye menüsünden tanımlanabilir. İlk devreye alma sahip kişiler erişim sağlayabilir. sırasında, çok nadiren değiştirilmesi gerekecek veya Bakınız bölümüne 11.5.7 Kod fonksiyonu. hiç değiştirilmesi gerekmeyecek temel fonksiyonlar Kod numarasını girin. yapılandırılır.
Página 571
1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak 11.5.3 Ölçüm hücresi seçimi "parameter" (parametre) satırını seçin ve ilgili Sadece ölçülen klor, klor dioksit, ozon menüye geçmek için [OK] (Tamam) düğmesine değerleri parametre ayarları sırasında basın. seçildiyse "measuring cell" (ölçüm hücresi) 2. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak alt menüsü...
Página 572
11.5.4 Klor, klor dioksit, ozon, peroksit, perasetik 11.5.6 Güncel saati ayarlama (tarih/saat/yaz saati) asit, pH, redoks için ölçüm aralıklarını 1. "Setup" (ayarlar) menüsünden "date/time" ayarlama (tarih/saat) menüsüne geçin. "Measuring ranges" (ölçüm aralıkları) menüsünde, "parameters" (parametreler) menüsünde seçilen ölçüm değerlerine ilgili ölçüm aralıkları atanır. time set (saat ayarla) •...
Página 573
Tam yetkinin sahibi aşağıdakileri yapabilir: 11.5.9 Ekran kontrastını ayarlama • kalibrasyon verilerini değiştirme Ekran kontrastı "display" (ekran) menüsünden ayarlanabilir. • ayarları değiştirme 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "setup" • kontrolör parametrelerini ayarlama (ayarlar) menüsünden "display" (ekran) • alarm ayarlarını değiştirme menüsüne geçin ve onaylamak için [OK] •...
Página 574
Genel fabrika ayarları • Limitlerin serbest ayarıyla: ® • Language (dil): Conex DIA-1 dil girişi bekliyor. – lower limit (alt limit) = ölçüm aralığının alt ucu "Deutsch/English/Français.." dilleri sırayla – upper limit (üst limit) = ölçüm aralığının üst görüntülenir. ucu. •...
Página 575
11.5.12 Akım çıkışları 2. İlgili alt akım limitini [Yukarı] düğmesini kullanarak girin. Onaylamak için [OK] (Tamam) Seçilen çıkışın, seçilen parametreye düğmesine basın. uygun olduğundan emin olun. – Ölçüm aralığının üst sınırı için "20,00 mg/l" yazısıyla başka bir ekran görüntülenir. Operatör "current output" (akım çıkışı) menüsünde, seçilen değerleri akım çıkışlarına atayabilir ve ardından akım çıkışlarını...
Página 576
11.6 Kontrolör seçimi, konfigürasyonu ve parametrelerin ayarlanması Kontrolör iki aşamada ayarlanır: • Öncelikle: "setup" (ayarlar) menüsünde "controller" (kontrolör) alt menüsünün seçilmesi ve konfigürasyonu. • İkinci olarak: seçilen kontrolör tipinin "main menu" (ana menü) ve "controller" (kontrolör) alt menüsünde parametrelerinin ayarlanması. 11.6.1 Kontrolör seçimi ve konfigürasyonu setup (ayarlar) controller...
Página 577
11.6.2 Anahtarlama kontrolörünün seçimi ve 11.6.3 Sürekli kontrolörün seçimi ve konfigürasyonu konfigürasyonu 1. "Switching ctrl." (anahtarlama kontrol.) satırını Sürekli kontrolör daima kullanılabilir. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmeleriyle seçin ve 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "switching ctrl." (anahtarlama kontrol.) menüsüne "controller" (kontrolör) menüsünden geçmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Página 578
11.6.4 Kontrolör parametrelerini ayarlama "Main menu" (ana menü) 1. "Setup" (ayarlar) menüsünden bir kontrolör seçin kısmından"controller" (kontrolör) seçeneği ve yapılandırın. sadece "setup" (ayarlar) menüsünde bir Bakınız bölümüne 11.6 Kontrolör seçimi, kontrolör seçildiyse kullanılabilir! konfigürasyonu ve parametrelerin ayarlanması. Örnek: 2. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "main Yapılandırılan limit kontağı...
Página 579
11.6.5 Ekrandaki kontrolör kontrol alanları • Bir limit kontağı / iki konumlu kontrolör konfigüre edilmişse röle 1 ve 2 kontrol alanları görüntülenir: Röle kapalı için doldurulmamış alan: chlorine (klor) 0,43 mg/l Röle açık için doldurulmuş alan (zıt renkte görüntülenir): 5,20 pH 22 °C •...
Página 580
11.6.6 Adaptasyon Adaptasyon işlemi aşağıdaki durumlarda tamamlanamayabilir: Kontrolör parametrelerinin ayarlanmasını basitleştirmek için bir adaptasyon başlatılabilir. • Adaptasyon sırasında bir hata mesajı görüntülendiyse. Adaptasyon sadece PI ve PID kontrolörler için mevcuttur. • Kontrolör manuel kullanıma ayarlandıysa. 1. "Controller" (kontrolör) menüsünde (ana menü) •...
11.7 "Alarm" menüsü Alarm fonksiyonunun yardımıyla, ölçülen değer • Seçilen alarm gecikme süresinin ardından alarm izlenebilir ve izin verilen aralıkla karşılaştırılabilir. rölesi etkinleştirilir. Ölçülen değer, ölçüm aralığının limitlerini aşarsa, • Alarm nedeni ortadan kalktığında, röle (gecikme bir alarm tetiklenir. olmaksızın) otomatik olarak devre dışı bırakılır. main menu (ana menü) alarm...
Página 582
Alarm değerlerini ayarlama 8. "Alarm values" (alarm değerleri) menüsüne geçmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın. 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "alarm values" (alarm değerleri)'ni ayarlayın. 9. "Alarm values" (alarm değerleri) menüsünde "Alarm on/alarm off" (Alarm açık/Alarm kapalı) alt "alarm delay" (alarm gecikmesi) satırını seçin ve menüsüne geçmek için [OK] düğmesine basın.
Página 583
11.8 "Service" (Servis) menüsünde ayarların kontrolü "Service" (servis) menüsünde operatör, servis gerektiren sorunlar oluşması durumunda cihazın fonksiyonlarını test edebilir ve tüm önemli ayarları kontrol edebilir. "Service" (servis) menüsünde, kalibrasyon verileri ve kontrolör ayarları değiştirilemez. Bu nedenle bir erişim kodu olmadan menüye erişim sağlanabilir.
Página 584
Şek. için notlar: "Water sensor" (su sensörü) menüsü altında aşağıdaki veriler görüntülenir: "cal temp." (kal. sıcaklığı) sadece "setup" • son kalibrasyon sırasında su sensörü hızı (ayarlar) menüsünde sıcaklık ölçümü veya • su sensörünün hızı. sıcaklık kompanzasyonu açıldıysa görüntülenir. "controller" (kontrolör) (kontrolör ayarlarının kontrolü) "cal pH"...
ölçüm değerini kullandığından pH kalibrasyonu çok önemlidir. Bu nedenle öncelikle pH değeri kalibre edilmelidir! Ardından klor değerini kalibre edin! 11.9.1 pH değerinin kalibrasyonu "Cal" (Kalibrasyon) cal. meas. value (kal. GRUNDFOS (pH) ölçüm değeri) buffer (tampon) DIN / tampon çözelti NIST sıcaklığı others (diğer) otomatik okuma: - su sıcaklığı...
Página 586
ölçüm sinyali belirlenen Üç opsiyonel tampon tipi mevcuttur: aralık sırasında sabit kaldığında tampon değeri için doğru elektrot sinyalinin okunması etkisine • GRUNDFOS: tampon değerler pH 4,01, 7,00, sahiptir. 9,18. 9. İlk tampon çözeltiyi imha edin (saklama şişesine •...
Página 587
CALDATA pH manual temp. (kal. verİlerİ pH) (manuel sıc.) slope (eğim) - 60,17 mV / pH 25 °C asym. pot. (asim. pot.) 19 mV Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon sonucu 4. Su sıcaklığını girin. otomatik olarak görüntülenir: – Su sıcaklığı, "setup" (ayarlar) menüsü •...
Página 588
Şekil 37 Klor, klor dioksit, peroksit, ozon ve perasetik asit kalibrasyonu [Cal] (Kalibrasyon) düğmesine basarak kalibrasyon 3. Bir referans değer girin (örneğin Grundfos DIT fonksiyonuna geçtikten sonra, ekran "measured fotometre ile fotometrik olarak belirlenen). value" (ölçülen değer) modundadır ve ölçülen 4.
11.10 Manuel kullanım Manuel kullanım modu, otomatik kontrolü kapatmak ve kontrol rölelerini manuel olarak çalıştırmak için kullanılır. Manuel kullanım sadece kontrolör konfigüre edildiğinde mümkündür. Manuel kullanıma sadece kalibrasyon yetkisi veya tam yetkiyle erişim sağlanabilir. 1. [Man] (Manuel) düğmesine basın. manual operation (manuel kullanım) controller (kontrolör) stop (durdu)
Página 590
11.10.1 Konfigüre edilen iki konum ve sürekli kontrolörle manuel kullanım "Man" (Manuel) controller stop dosing flow (dozaj debisi) manual operation relay 1/2 (kontrolör % 0-100 (manuel kullanım) (röle 1/2) durdurma) cont. controller dosing flow (dozaj debisi) (sürekli kontrolör) % 0-100 Şekil 38 Konfigüre edilen iki konum ve sürekli kontrolörle manuel kullanım Konfigüre edilen iki konumlu kontrolörlerle, röle...
Página 591
11.10.2 Konfigüre edilen limit kontağı ve sürekli kontrolörle manuel kullanım "Man" (Manuel) controller stop manual operation on (açık) relay 1/2 (röle 1/2) (kontrolör durdu) (manuel kullanım) off (kapalı) dosing flow cont. controller (dozaj debisi) (sürekli kontrolör) % 0-100 Şekil 39 Konfigüre edilen limit kontağı...
Página 592
11.10.3 Konfigüre edilmiş üç konumlu kademe kontrolörüyle manuel kullanım "Man" (Manuel) open (açık) manual controller stop close 3-pos. ctrl. motor operation (kontrolör (kapalı) (3 konumlu kontrolör) (motor) (manuel durdu) kullanım) stop (durdu) Şekil 40 Konfigüre edilmiş üç konumlu kademe kontrolörüyle manuel kullanım Konfigüre edilmiş...
14. Hurdaya çıkarma Bu cihaz bakım gerektirmez. Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini Tamir işlemleri sadece fabrikada yetkili personel kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse tarafından gerçekleştirilebilir. en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz.
Página 594
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity DE: EU-Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, to which the declaration below Produkte Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auf die sich diese Erklärung...
Página 598
Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
Página 599
Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +66-2-725 8998 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +40 21 200 4101 Turkey Telefax: +82-2-5633 725 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Latvia Russia Sti. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia ООО Грундфос Россия Gebze Organize Sanayi Bölgesi Deglava biznesa centrs ул.