Página 3
POPIS Upozornění: Během trvání činnosti nesmí být lamely zcela zavřené, aby nedošlo k přehřívání spalovací komory. Horkovzdušné ohřívače řady BF jsou určeny k ohřevu středních nebo velkých prostor, u nichž se požaduje systém stabilního vytápění. Vzduch se ohřívá tak, že je využita tepelná energie vznikající během spalování a kterou vytváří horký...
Página 4
NÁVOD K INSTALACI UPOZORNĚNÍ! Všechny operace popsané v tomto paragrafu musí provádět odborní pracovníci. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI A SEŘÍZENÍ: UPOZORNĚNÍ! Elektrická napájecí trať ohřívače musí být vybavena uzemňovacím vodičem a magneto-termickým přepínačem s diferenciálem. Kabel elektrického připojení musí být připevněn do elektrické rozvodné skříně, kde se nachází přepínač.
Página 5
SPUŠTĚNÍ Při spuštění ohřívače je třeba provést následující: • Ujistit se, že přepínač (1) je nastaven do polohy “0”. • Připojit ohřívač ke zdroji elektrického proudu. • Otočit rukojetí termostatu teploty prostředí (2) až dosáhneme maximální uvedené teploty a přesunout přepínač...
Página 6
Aby bylo možné zpřístupnit vnitřní část spalovací komory a výměníku tepla, je třeba po sejmutí hořáku, odmontovat ještě zadní panel (C) a panel kontroly samotného výměníku (E). Pomocí kartáče a vysavače se vyčistí zbylé saze a vnější strany. Modely BF 35 – BF 45 – BF 75: Modely BF 95 – BF 105:...
Página 7
ČIŠTĚNÍ VENTILÁTORU Je třeba odstranit případná cizí tělesa, která se zachytila mezi drátky mřížky sání (F) a pokud je to nutné vyčistit také rotor pomocí pomůcek sloužících k vyfouknutí stlačeného vzduchu. ČISTĚNÍ HOŘÁKU K zajištění správného fungování ohřívače je třeba pravidelně provádět údržbu hořáku a obracet se v této záležitosti pouze na autorizované...
Página 15
ALLGEMEINE HINWEISUNGEN VORSICHT: Die Lamellen der Ausblashaube dürfen während den Betrieb des Gerätes nicht komplett geschlossen werden, um die Überheizung der Brennkammer zu vermeiden. Die Warmlufterzeuger der Serie BF sind zur Heizung von mittleren und großen Räumen bestimmt, wo eine Standheizung erforderlich ist.
Página 16
ANLEITUGEN FUER DEN INSTALLATEUR VORSICHT! Alle in diesem Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal auszuführen. STROHMANSCHLÜSSE UND REGELUNGEN: VORSICHT! elektrische Versorgungsleitung Warmlufterzeuger muss einer thermischen Magnetschalter mit Differential ausgestattet werden. Der Wandschaltschrank, an dem die Stromversorgungskabel angeschlossen ist, muss mit einen Stromhauptschalter haben. Die Serienausführung des Warmlufterzeugers versteht sich inklusive aller für den Betrieb des Gerätes unerlässlichen Kontroll- Sicherheitseinrichtungen: elektrische...
Página 17
INBETREIEBSNAHME Beim Anlassen des Warmlufterzeugers ist folgendes zu beachten: • Geräteschalter (1) muss auf Position “0” sein. • Dem Gerät Strom versorgen. • Raumthermostatschalter (2) bis zur angegebenen Hoechsttemperatureinstellung drehen und den Umschalter (1) auf die mit den Symbol kenngezeichnete Position stellen. Der Brenner läuft an und nach einigen Minuten auch der Ventilator.
Página 18
Um die Innenseite der Brennkammer und Wärmetauscher zu erreichen, nach Abnahme des Brenners muss man die Hintenpaneel des Gerätes (C) und die Inspektionstür (E) des Wärmetauschers abnehmen. Mit Bürste und Staubsauger Russ und anderen Fremdkörper entfernen. Groessen BF 35 – BF 45 – BF 75: Groessen BF 95 – BF 105:...
Página 19
REINIGUNG DES VENTILATORS Fremdkörper die eventuell in den Ansauggitter eingestopft sind entfernen, und das Flügelrad des Gebläses mittels Drückluft reinigen. BRENNERREINIGUNG Für einen Einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regelmäßige Wartung des Brenners zu sorgen, wofür man sich an einen dazu befähigte Kundendienststelle wenden muss. Reinigung, Wartung und Regelung sollen auf alle Fälle unter genaue Einhaltung der entsprechenden in der Betriebsanleitungen enthaltenen Empfehlungen durchgeführt werden.
Página 21
DESA Italia s.p.a. - Via Tione, 12 - 37010 Pastrengo (Vr) - ITALY Erklärt, unter eigene Verantwortlichkeit, dass die Geräten: Warmlufterzeugern: BF 35 – BF 45 – BF 75 – BF 95 – BF 105 Sind mit der Richtlinien: 98/37 CE, 91/368, 93/44, EMC 89/336, 92/31, 93/68, 73/23.
Página 24
DESA HEATING EQUIPMENT DESA ITALIA s.p.a. DESA POLAND Sp. Z.o.o SHANGHAI CO., LTD Via Tione, 12 – 37010 ul Magazynova 5A, 62-023 Rm. 2203, 218, HengFeng Rd, Pastrengo (Verona) – Italy Gadki, Poland Shanghai, China, 200070 www.desaitalia.com www.desapoland.pl www.desa-china.com info@desaitalia.com office@desapoland.pl info@desa-china.com...
DESCRIPCIÓN ATENCIÓN: Durante el funcionamiento las aletas no deben estar completamente cerradas para evitar el sobrecalentamiento de la cámara de combustión. Los generadores de aire caliente de la serie BF están destinados al calentamiento de locales con dimensiones medianas o grandes para los cuales se requiere un sistema fijo de calefacción. El aire es calentado utilizando la energía térmica producida durante la combustión y transmitida por los humos calientes al aire fresco a través de las superficies metálicas de la cámara de combustión, del tipo de doble vuelta de humos, y del cambiador de calor.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones descritas en este párrafo deben ser realizadas tan sólo por personal profesionalmente cualificado. CONEXIONES ELÉTRICAS Y REGULACIONES: ¡ATENCIÓN! La línea eléctrica de alimentación del generador debe estar provista de puesta a tierra y de interruptor magneto-térmico con diferencial.
PUESTA EN MARCHA Para poner en marcha el generador: • Asegurarse que el conmutador (1) esté predispuesto en la posición “0”. • Alimentar eléctricamente el generador. • Girar el botón del termóstato del ambiente (2) hasta alcanzar la temperatura máxima indicada y desplazar el conmutador (1) en la posición : el quemador arranca y después de alrededor de un minuto se pone en marcha también el ventilador.
Página 30
(C) y el de inspección del intercambiador mismo (E). Con un cepillo y una aspiradora se quita el residuo hollín y las partes extrañas. Modelos BF 35 – BF 45 – BF 75: Modelos BF 95 – BF 105:...
LIMPIEZA DEL VENTILADOR Se deben extraer eventuales cuerpos extraños atascados entre las mallas de la rejilla de aspiración (F) y, si fuese necesario, se debe limpiar el ventilador con utensilios para soplar aire comprimido. LIMPIEZA DEL QUEMADOR Para el buen funcionamiento del generador, periódicamente se debe efectuar el mantenimiento del quemador dirigiéndose a un centro de asistencia técnica autorizado.
Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Generador de aire caliente: BF 35 – BF 45 – BF 75 – BF 95 – BF 105 Está de acuerdo con las directivas: 98/37 CE, 91/368, 93/44, EMC 89/336, 92/31, 93/68, 73/23.
Página 36
DESA HEATING EQUIPMENT DESA ITALIA s.p.a. DESA POLAND Sp. Z.o.o SHANGHAI CO., LTD Via Tione, 12 – 37010 ul Magazynova 5A, 62-023 Rm. 2203, 218, HengFeng Rd, Pastrengo (Verona) – Italy Gadki, Poland Shanghai, China, 200070 www.desaitalia.com www.desapoland.pl www.desa-china.com info@desaitalia.com office@desapoland.pl info@desa-china.com...
DESCRIPTION ATTENTION: Pendant le fonctionnement les ailettes ne doivent pas être complètement ferme afin d’éviter la surchauffe de la chambre de combustion (la fermeture complète est empêchée grâce à une bride fixe). Les générateurs d’air chaud de la série BF sont destinés au chauffage de locaux de moyennes ou grandes dimensions qui imposent un système de chauffage fixe.
Página 40
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ATTENTION! Toutes les opérations décrites dans ce paragraphe doivent être effectuées par de personnel spécialisé et autorisé à cet effet. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET REGLAGE ATTENTION! La ligne électrique d’alimentation du générateur doit être pourvue d’une mise à terre et d’un interrupteur magnéto-thermique avec un différentiel.
Página 41
A la fin des tests d’essai le trou pratiqué pour l’introduction des sondes doit être scellé avec un matériel qui garantisse l’étanchéité du conduit et qui soit résistent aux températures élevées. DEMARRAGE Pour mettre en marche le générateur: • Mettre le commutateur (1) sur la position “O”. •...
NETTOYAGE DU VENTILATEUR Il faut enlever d’éventuels déchets déposés sur la grille d’aspiration (F), et si cela est nécessaire il faut nettoyer avec de l’air comprimé les pales du ventilateur. NETTOYAGE DU BRULEUR Pour un bon fonctionnement du générateur il faut effectuer régulièrement un entretien du brûleur en s’adressant à un centre d’assistance technique autorisé.
WARNING: To avoid an overheating of the combustion chamber the fins must never be completely closed. For this reason a blocking bar prevents the complete closure of the fins. BF space heaters have been designed for use in medium to big sized rooms and buildings where a fixed heating system is needed.
Página 52
INSTALLATION WARNING! The following operations must be carried out by qualified personnel only. ELECTRIC CONNECTIONS AND SETTINGS: WARNING! The main heater electricity supply has to be provided with grounding and a magneto-thermal switch with a differential. The power wire has to be connected to a switch board linked to a disconnecting switch.
Página 53
SWITCHING ON To start the heater: • Set the commutator (1) in the “O” position. • Turn the disconnecting switch on the electric board on. • Set the room thermostat (2) at the maximum level and set the commutator (1) in the position: the burner will start and, after the combustion chamber has begun to heat, the fan will start too.
Página 54
To reach the internal part of the heat exchanger and the combustion chamber, remove the burner, the back lower panel (C) as well as the exchanger inspection panel (E). Using a vacuum cleaner or a ramroad, remove soot and extraneous material. Models BF 35 – BF 45 – BF 75: Models BF 95 – BF 105:...
Página 55
FAN CLEANSING Remove any extraneous material from the net of the aspiration grate (F) and, if necessary, clean the blades with pressurized air blows. BURNER CLEANSING For the heater to function efficiently, the burner has to be regularly services by an authorized service technician. All cleaning, servicing and regulation operations have to be performed as indicated in the burner manual.
QUADRO COMANDI 1. Commutatore 2. Termostato ambiente 3. Bruciatore 4. Serbatoio 5. Termostato di sicurezza 6. Ventilatore 7. Scambiatore di calore 8. Camera di combustione 9. Testata di diffusione...
Página 63
DESCRIZIONE ATTENZIONE: Durante il funzionamento le alette non devono essere completamente chiuse per evitare il surriscaldamento della camera di combustione. I generatori d’aria calda della serie BF sono destinati al riscaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede un sistema di riscaldamento fisso. L’aria viene riscaldata utilizzando l’energia termica sviluppata durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi all’aria fresca attraverso le superficie metalliche della camera di combustione, del tipo a doppio giro di fumi, e dello scambiatore di calore.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale professionalmente qualificato. COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLAZIONI: ATTENZIONE! La linea elettrica di alimentazione del generatore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore magneto-termico con differenziale.
Página 65
AVVIAMENTO Per avviare il generatore: • Assicurarsi che il commutatore (1) sia predisposto sulla posizione “0”. • Alimentare elettricamente il generatore. • Ruotare la manopola del termostato ambiente (2) sino a raggiungere la temperatura massima indicata e spostare il commutatore (1) nella posizione : il bruciatore si avvia e dopo un minuto circa si avvia anche il ventilatore.
Página 66
(C) e quello d’ ispezione dello scambiatore stesso (E). Con uno scovolo ed una aspirapolvere si asportano la fuliggine residua e le parti estranee. Modelli BF 35 – BF 45 – BF 75: Modelli BF 95 – BF 105:...
PULIZIA DEL VENTILATORE Si devono asportare eventuali corpi estranei intrappolati fra le maglie della griglia di aspirazione (F) e, se necessario, si deve pulire la ventola con utensili per soffi are aria compressa. PULIZIA DEL BRUCIATORE Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire periodicamente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro autorizzato di assistenza tecnica.
Página 75
OPIS UWAGA: Podczas funkcjonowania Ŝaluzje nie mogą być całkowicie zamknięte w celu uniknięcia przegrzania komory spalania. Nagrzewnice powietrza serii BF przeznaczone są do ogrzewania lokali średniej i duŜej wielkości, dla ktόrych wymagany jest system stałego ogrzewania. Powietrze jest rozgrzewane za pomocą energii termicznej wytworzonej podczas spalania i przekazywane przez gorące spaliny na zewnątrz poprzez metalowe powierzchnie komory spalania, o podwόjnym obiegu spalin, oraz wymiennika ciepła.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI UWAGA! Wszystkie operacje opisane w niniejszym paragrafie mogą być wykonywane wyłącznie przez personel o odpowiednich kwalifikacjach zawodowych. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE I REGULACJE: UWAGA! Elektryczna linia zasilania nagrzewnicy musi być wyposaŜona w uziemienie i w magnetyczno- termiczny wyłącznik róŜnicowy. Przewód zasilania elektrycznego musi być...
Página 77
URUCHOMIENIE W celu uruchomienia nagrzewnicy naleŜy: • Upewnić się, czy przełącznik (1) jest ustawiony w pozycji „0”. • Włączyć zasilanie elektryczne nagrzewnicy. • Obrócić pokrętło termostatu środowiskowego (2) aŜ do osiągnięcia wskazanej maksymalnej temperatury i przestawić przełącznik (1) do pozycji : palnik uruchomi się, a po upływie około minuty uruchomi się...
Página 78
W celu uzyskania dostępu do wewnętrznej części komory spalania i wymiennika naleŜy, po usunięciu palnika, zdemontować panel tylny (C) oraz panel inspekcyjny samego wymiennika (E). Za pomocą szczotki do rur i odkurzacza trzeba usunąć sadzę i obce elementy. Modele BF 35 – BF 45 – BF 75: Modele BF 95 – BF 105:...
Página 79
CZYSZCZENIE WENTYLATORA NaleŜy usunąć ewentualne obce elementy znajdujące się w ogniwach kratki zasysania (F) i oczyścić wirnik za pomocą spręŜonego powietrza, jeśli zachodzi taka potrzeba. CZYSZCZENIE PALNIKA W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania nagrzewnicy naleŜy okresowo przeprowadzać przegląd palnika, zwracając się w tym celu do autoryzowanego ośrodka pomocy technicznej. Operacje czyszczenia, konserwacji i regulacji muszą...
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ 1. Переключатель 2. Термостат температуры воздуха 3. Горелка 4. Бак 5. Защитный термостат 6. Вентилятор 7. Теплообменник 8. Камера горения 9. Диффузионная головка...
Página 87
ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ: В ходе функционирования ребра не должны полностью закрываться в целях предупреждения перегрева камеры горения. Тепловые генераторы серии BF предназначены для обогрева помещений средних или больших размеров, для которых требуется фиксированная система обогрева. Воздух нагревается при использовании тепловой энергии, производимой в ходе процесса горения и передаваемой горячим дымом свежему воздуху через металлические...
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ВНИМАНИЕ! Все операции, описанные в данном параграфе, должны осуществляться квалифицированным персоналом. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ И РЕГУЛИРОВКИ: ВНИМАНИЕ! Электрическая линия питания генератора должна быть оснащена заземлением и термомагнитным выключателем с дифференциалом. Кабель электропитания должен быть подсоединен к электрощиту, оснащенному разъединительным...
ЗАПУСК Для запуска генератора: • Убедиться, что переключатель (1) находится в положении “0”. • Подключить питание генератора. • Повернуть ручку термостата температуры воздуха (2) до достижения максимальной указанной температуры и переместить переключатель (1) в положение : горелка запускается, а спустя приблизительно...
Página 90
В целях доступа к внутренней части камеры горения и обменника после снятия горелки, необходимо снять заднюю (C) и инспекционную панель самого обменника (E). Посредством ерша и пылесоса удаляется оставшаяся сажа и посторонние элементы. Модели BF 35 – BF 45 – BF 75: Модели BF 95 – BF 105:...
ОЧИСТКА ВЕНТИЛЯТОРА Необходимо удалить посторонние предметы, застрявшие между звеньями вытяжной решетки (F), а при необходимости, произвести очистку крыльчатки посредством соответствующих инструментов для продува сжатого воздуха. ОЧИСТКА ГОРЕЛКИ В целях соответствующего функционирования генератора производить периодическое техобслуживание горелки, обращаясь в авторизованный центр техобслуживания. Операции по очистке, техобслуживанию и регулировке должны производиться...