MSA FASIT Gallet F1 XF Manual De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para FASIT Gallet F1 XF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Operating Manual
Gallet F1 XF
Helmet for Firefighters
Order No.: CH18045 _PQ7300
/03
GB
FR
DE
BR
DK
ES
FI
GR
IT
NL
NO
SE
©
MSA 2016. All rights reserved
3 - 16
17 - 30
31 - 44
45 - 58
59 - 72
73 - 86
87 - 100
101 - 114
115 - 128
129 - 142
143 - 156
157 - 170

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA FASIT Gallet F1 XF

  • Página 1 59 - 72 73 - 86 87 - 100 101 - 114 115 - 128 129 - 142 143 - 156 157 - 170 Operating Manual Gallet F1 XF Helmet for Firefighters Order No.: CH18045 _PQ7300 © MSA 2016. All rights reserved...
  • Página 2 No Part Part. No Aluminized neck curtain F1 XF, 3 layers GA1116F Nomex neck curtain F1 XF GA1116C Wool/Nomex neck curtain F1 XF GA1116D Integral Wool/Nomex neck curtain F1 XF (Size Medium/Large) GA1116B-M GA1116B-L Integral aramid neck curtain F1 XF GA1116E-M GA1116E-L Lighting module F1 XF...
  • Página 3: Safety Regulations

    MSA or authorised persons. Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator.
  • Página 4: Technical Data

    Description Overview The helmet consists of the following components: Shell Kitfix mask adaptor Front plate Inner ring with headband assembly Face shield Impact liner Ocular visor Chin strap Technical Data • Medium (M) for head sizes from 52 cm to 62 cm (20.5 inches to 24.4 inches) Helmet sizes •...
  • Página 5 Description Certifications/Approvals/Technical Specifications The helmet meets the 89/686/EEC directive and is certified according to EN 443:2008. Depending on the individual helmet configuration, optional EN 443:2008 requirements may be marked on the helmet, as explained below: Standards and Directives for Helmet Certification INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Helmet...
  • Página 6 Adjusting the Helmet Radiant heat protection GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Source Temperature (K) The protection against radiating heat ensured by the face shields varies with the temperature of the heat source, see figure above. It is recommended to only use the face shield when the face shield can reduce the heat exposure to the wearer's eyes to less than 100W/m2.
  • Página 7 Adjusting the Helmet Adjust wearing height with the Velcro fasteners on the two rear suspension straps. Donning The following adjustments have to be carried out when the helmet is donned. Position the chin strap as shown before donning the helmet. Adjust head size: Turn knob clockwise to tighten the ratchet headband.
  • Página 8 Adjusting the Helmet WARNING! The helmet only meets the retention requirements of EN 443:2008 when the chin strap provided by the helmet manufacturer is worn and adjusted according to the instructions. Visors WARNING! Visors worn over non-designated corrective frames may transmit impacts which may damage the corrective eyewear thus creating a hazard to the user.
  • Página 9: Attaching The Accessories

    Attaching the Accessories Don helmet and pull down ocular visor. Unclip and clip the yellow stopper in positions (A), (B) or (C) to optimize fit of the ocular visor on the face. Attaching the Accessories Neck Curtains 2 types of neck curtain can be installed: •...
  • Página 10 Attaching the Accessories Ocular Visor Place the ocular visor upside down above the helmet. Insert the 2 clips simultaneously into the dedicated slots. Lock the ocular visor module by fixing it on the shell plot (right and left). Lighting Module Place the helmet upside down with the face shield towards you.
  • Página 11 Attaching the Accessories CLIC Ensure that the cable is placed in the indi- cated area. See the Lighting module user instruction delivered with the product for details on operation. Lamp Bracket and Lamp Slide the lamp bracket along the shell shape. Insert the lamp into the lamp bracket from the rear open side (A).
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Mask Adapter (Kitfix) Attach a mask using the "Kitfix" connector kits A. To adjust mask tightness on helmet: Use a pair of pliers to remove the pin. Adjust the Kitfix to position (1) (2) or (3) (according to desired mask tightness).
  • Página 13: Cleaning And Disinfection

    Only trained people should perform the regular maintenance. WARNING! Replace any damaged parts only with original MSA parts, as only these original parts are authorized and ensure the performance of the helmet. Helmet absorbs the energy of a blow by partial destruction of, or damage to, the helmet. Even though such damage may not be readily apparent, any helmet subjected to a severe impact should be replaced.
  • Página 14 Maintenance and Cleaning Chin Strap Disassembly before Cleaning Rotate the clips on right and left side of the Unlock metallic trapezoid (chin strap 3rd chin strap 90 degrees towards the rear of the point) from the hook by pushing it. helmet.
  • Página 15 Cleaning at 60°C with a gentle detergent. Transport Helmet with Visor(s) Store the visor(s) inside the helmet (out of use position), store the helmet in a MSA Gallet protective bag (GA1382). Visor as Spare Part The visors have to be kept in their plastic bags until they are mounted on the helmet.
  • Página 16 Spare Parts, Accessories and Options Spare Parts, Accessories and Options No Part Part. No 1a Aluminized neck curtain F1 XF, 3 layers GA1116F 1b Nomex neck curtain F1 XF GA1116C 1c Wool/Nomex neck curtain F1 XF GA1116D 2a Integral Wool/Nomex neck curtain F1 XF (Size Medium/Large) GA1116B-M GA1116B-L 2b Integral aramid neck curtain F1 XF...
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considérée comme un non- respect des consignes. Ceci s'applique particulièrement aux modifications non autorisées effectuées sur le produit et à une mise en service qui n'aurait pas été réalisée par MSA ou par des personnes agréées. Informations concernant la responsabilité...
  • Página 18: Vue D'ensemble

    Description Vue d'ensemble Le casque comprend les composants suivants : Calotte Adaptateur de masque Kitfix Plaque attribut Ensemble de l'anneau intérieur avec bandeau Écran facial Calotin Écran oculaire Jugulaire Caractéristiques techniques • Moyenne (M) pour tours de tête de 52 cm à 62 cm (20,5 pouces à...
  • Página 19 Description Certifications/homologations/caractéristiques techniques Le casque répond à la directive 89/686/CEE et est certifié selon la norme EN 443:2008. En fonction de la configuration individuelle du casque, des exigences EN 443:2008 optionnelles peuvent être marquées sur le casque, conformément aux explications suivantes : Normes et directives pour le casque Organisme de INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford,...
  • Página 20: Avant La Mise En Place

    Ajustement du casque Protection contre la chaleur rayonnante GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Source de température (K) La protection contre la chaleur rayonnante assurée par les écrans faciaux varie avec la température de la source de chaleur, comme le montre la figure ci-dessus. Il est recommandé d'utiliser uniquement l'écran facial s'il peut réduire l'exposition à...
  • Página 21: Mise En Place

    Ajustement du casque Ajustez la hauteur de port avec les attaches Velcro sur les deux sangles de suspension arrière. Mise en place Les réglages suivants doivent être effectués lors de la mise en place du casque. Positionnez la jugulaire comme indiqué avant la mise en place du casque.
  • Página 22 Ajustement du casque AVERTISSEMENT! Le casque ne peut être conforme aux exigences de fixation de la norme EN 443:2008 que lorsque la jugulaire fournie par le fabricant du casque est mise en place et réglée conformément aux instructions du fabricant. Écrans AVERTISSEMENT! Les écrans portés par-dessus des montures correctrices inadaptées peuvent transmettre des...
  • Página 23: Montage Des Accessoires

    Montage des accessoires Mettez le casque et rabattez l’écran oculaire. Déclippez et clippez l’obturateur jaune dans les positions (A), (B) ou (C) pour optimiser l’ajuste- ment de l’écran oculaire sur le visage. Montage des accessoires Bavolets 2 types de bavolet peuvent être installés : •...
  • Página 24: Module D'éclairage

    Montage des accessoires Écran oculaire Positionnez l’écran oculaire à l’envers au- dessus du casque. Insérez les 2 clips en même temps dans les encoches prévues à cet effet. Verrouillez l’écran oculaire en le fixant sur la calotte (à droite et à gauche). Module d'éclairage Positionnez le casque à...
  • Página 25 Montage des accessoires CLIC Assurez-vous que le câble est placé à l’endroit indiqué. Consultez les instructions d’utilisation du module d’éclairage fournies avec le produit pour des infor- mations détaillées sur son utilisation. Support de lampe et lampe Glissez le support de lampe le long de la calotte.
  • Página 26: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et Nettoyage Adaptateur de masque (Kitfix) Fixez le masque à l’aide des kits de connexion « Kitfix » A. Pour régler la tension du masque sur le casque : Retirez la goupille à l’aide d’une pince. Réglez le Kitfix en position (1) (2) ou (3) (selon la tension souhaitée du masque).
  • Página 27: Nettoyage Et Désinfection

    MSA recommande de réaliser ce contrôle complet au moins tous les deux (2) ans, plus régulièrement en cas d’utilisation intensive (tous les ans par exemple), ou à chaque fois que le casque a été exposé...
  • Página 28 Entretien et Nettoyage Démontage de la jugulaire avant le nettoyage Débloquez le trapèze métallique (3ème Tournez les clips du côté droit et gauche de point de la jugulaire) du crochet en appuyant la jugulaire sur 90 degrés vers l’arrière du dessus.
  • Página 29: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Le casque doit être traité comme un déchet industriel banal/non dangereux conformément aux régle- mentations locales. Pour de plus amples informations, veuillez contacter MSA. - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it...
  • Página 30 Pièces de rechange, accessoires et options Pièces de rechange, accessoires et options N° Pièce Réf. 1a Bavolet aluminisé F1 XF, 3 couches GA1116F 1b Bavolet Nomex F1 XF GA1116C 1c Bavolet en laine/Nomex F1 XF GA1116D 2a Bavolet intégral en laine/Nomex F1 XF (taille moyenne/grande) GA1116B-M GA1116B-L 2b Bavolet aramide intégral F1 XF GA1116E-M...
  • Página 31: Sicherheitsvorschriften

    Haftungsausschluss In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produkts über- nimmt MSA keine Haftung. Auswahl und Nutzung des Produkts liegen in der ausschließlichen Verant- wortung der handelnden Personen. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanlei-...
  • Página 32: Technische Daten

    Beschreibung Übersicht Der Helm besteht aus folgenden Komponenten: Schale Kitfix-Maskenadapter Wappenschild Ringmodul mit Kopfband Gesichtsschutzschild Stoßschutzpolsterung Augenschutzvisier Kinnriemen Technische Daten • Mittel (M) für Kopfgrößen zwischen 52 cm und 62 cm (20,5 Zoll bis 24,4 Zoll) Helmgrößen • Groß (L) für Kopfgrößen zwischen 57 cm und 65 cm (22,4 Zoll bis 25,6 Zoll) •...
  • Página 33 Beschreibung Zertifizierungen / Zulassungen / Technische Daten Der Helm erfüllt die Richtlinie 89/686/EWG und ist nach EN 443:2008 zertifiziert. Abhängig von der individuellen Helmkonfiguration können optionale Anforderungen nach EN 443:2008 auf dem Helm angegeben sein, wie im Folgenden erläutert: Normen und Richtlinien zum Helm INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Zulassungsstelle Helm Greater Manchester, M6 6AJ, Vereinigtes Königreich...
  • Página 34 Anpassen des Helms Schutz vor Strahlungshitze GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Temperaturquelle (K) Der von diesen Gesichtsschutzschilden gebotene Schutz gegen abstrahlende Hitze ist je nach Tempe- ratur der Hitzequelle unterschiedlich. Siehe Abbildung oben. Es wird empfohlen, den Gesichtsschutz- schild nur dann zu benutzen, wenn er die Hitzebelastung der Augen des Trägers auf unter 100 W/m2 senken kann.
  • Página 35 Anpassen des Helms Passen Sie die Tragehöhe mit den Klettver- schlüssen an den beiden hinteren Gurtbän- dern an. Anlegen Folgende Anpassungen müssen beim Aufsetzen des Helms vorgenommen werden. Positionieren Sie vor dem Aufsetzen des Helms den Kinnriemen wie abgebildet. Passen Sie die Kopfgröße an: Drehen Sie zum Verengen des Kopf- bands den Ratschenknopf im Uhrzeiger- sinn.
  • Página 36 Anpassen des Helms WARNUNG! Dieser Helm erfüllt die Rückhalteanforderungen gemäß der Norm EN 443:2008 nur, wenn der vom Hersteller des Helms mitgelieferte Kinnriemen in Übereinstimmung mit den Anweisungen getragen und angepasst wird. Visiere WARNUNG! Visiere, die über nicht vorgesehenen Korrekturfassungen getragen werden, können Stoßeinwir- kungen übertragen, die die Korrekturbrillen beschädigen können und somit eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Página 37 Anbringen von Zubehör Setzen Sie den Helm auf und ziehen Sie das Augenschutzvisier nach unten. Lösen Sie den gelben Stopper und befestigen Sie ihn so in Position (A), (B) oder (C), dass sich das Augenschutzvisier optimal ans Gesicht anpasst. Anbringen von Zubehör Nackenschutz Es können 2 Typen von Nackenschutz montiert werden: •...
  • Página 38 Anbringen von Zubehör Augenschutzvisier Halten Sie das Augenschutzvisier umge- kehrt über den Helm. Führen Sie die beiden Clips gleichzeitig in die dafür vorgesehenen Schlitze ein. Setzen Sie das Augenschutzvisier fest, indem Sie es an der Schale befestigen (vorgesehene Stellen links und rechts). Beleuchtungsmodul Drehen Sie den Helm um, mit dem Gesichts- schutzschild in Ihre Richtung.
  • Página 39 Anbringen von Zubehör CLIC Sorgen Sie dafür, dass das Kabel sich im angegebenen Bereich befindet. Näheres zum Betrieb entnehmen Sie der mitgelieferten Bedienungsanleitung zum Beleuchtungs- modul. Lampenhalterung und Lampe Schieben Sie die Lampenhalterung entlang der Schalenform. Führen Sie die Lampe von hinten in die offene Seite der Lampenhalterung ein (A).
  • Página 40: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Maskenadapter (Kitfix) Bringen Sie mit den Anschlussadaptern „Kitfix“ A eine Maske an. Zur Dichtheitsanpassung der Maske am Helm: Ziehen Sie den Stift mit einer Zange heraus. Stellen Sie das Kitfix auf Position (1) (2) oder (3) (je nach gewünschter Dichtheit der Maske). Verriegeln Sie das Kitfix mit dem Stift (ganz eindrücken).
  • Página 41: Reinigung Und Desinfektion

    Nur ausgebildetes Personal darf die regelmäßige Wartung durchführen. WARNUNG! Ersetzen Sie beschädigte Teile ausschließlich durch Originalteile von MSA, da nur diese zugelassen sind und die Funktion des Helmes sicherstellen. Der Helm nimmt die Energie eines Stoßes auf, indem er selbst teilweise zerstört oder beschädigt wird.
  • Página 42 Wartung und Reinigung Zerlegen des Kinnriemens vor der Reinigung Drehen Sie die Clips an der linken und der Drücken Sie das trapezförmige Metallteil rechten Seite des Kinnriemens um 90 Grad (dritter Punkt am Kinnriemen) vom Haken. zum hinteren Teil des Helms. Drücken Sie jeden Clip nach vorne und heben Sie ihn an der Rückseite an.
  • Página 43 Die Visiere müssen bis zur Montage am Helm in ihren Plastikbeuteln aufbewahrt werden. Entsorgung Der Helm muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen als normaler Industrieabfall / ungefährli- cher Abfall behandelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie von MSA. - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it...
  • Página 44 Ersatzteile, Zubehör und Optionen Ersatzteile, Zubehör und Optionen Nr. Teil Teile- Nr. 1a Aluminisierter Nackenschutz F1 XF, 3 Schichten GA1116F 1b Nomex-Nackenschutz F1 XF GA1116C 1c Wolle/Nomex-Nackenschutz F1 XF GA1116D Integrierter Wolle/Nomex-Nackenschutz F1 XF GA1116B-M GA1116B-L (mittlere/große Größe) 2b Integraler Aramid-Nackenschutz F1 XF GA1116E-M GA1116E-L Beleuchtungsmodul F1 XF...
  • Página 45: Normas De Segurança

    Termos de responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ser utilizado de forma incorreta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A seleção e o uso do produto são da responsabilidade exclusiva de cada indivíduo.
  • Página 46: Dados Técnicos

    Descrição Informação Geral O capacete consiste dos seguintes componentes: Casco Kit adaptador da máscara Placa frontal Carneira com tira para a cabeça Protetor facial Forro contra impacto Visor Ocular Tira para o queixo Dados Técnicos • Médio (M) para tamanhos de cabeça de 52 cm a 62 cm (20,5 polegadas a 24,4 polegadas) Tamanhos do capacete...
  • Página 47 Descrição Certificações/Aprovações/Especificações Técnicas O capacete atende à diretriz 89/686/EEC e é certificado de acordo com a norma EN 443:2008. Depen- dendo da configuração individual do capacete, requisitos opcionais da EN 443:2008 podem estar mar- cados no capacete, como explicado abaixo: Padrões e Diretrizes para Capacetes Agência de INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford,...
  • Página 48: Antes De Colocar

    Ajustar o capacete Proteção contra calor radiante GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Temperatura na Fonte (K) A proteção contra o calor radiante assegurada pelos protetores faciais varia em função da temperatura da fonte de calor, tal como na figura acima. É recomendável usar o protetor facial apenas quando o protetor facial puder reduzir a exposição dos olhos do usuário ao calor para menos que 100W/m2.
  • Página 49 Ajustar o capacete Ajuste a altura do uso com os fixadores de Velcro nas duas faixas de suspensão traseiras. Colocação Os seguintes ajustes devem ser feitos quando o capacete for colocado. Posicione a tira para o queixo conforme mostrado, antes de colocar o capacete. Ajuste o tamanho para a cabeça: Gire o botão no sentido do relógio para apertar a tira com catraca para a cabeça.
  • Página 50 Ajustar o capacete Aviso! O capacete só atende aos requisitos de retenção da EN 443:2008 se a tira para o queixo fornecida pelo fabricante do capacte for usada e ajustada de acordo com as instruções. Visores Aviso! Visores usados sobre lentes corretivas não indicadas podem transmitir impactos que venham a danificar as lentes corretivas, gerando um perigo para o usuário.
  • Página 51 Fixação dos acessórios Coloque o capacete e puxe o visor ocular para baixo. Solte e prenda novamente os clips dos limitadores amarelos nas posições (A), (B) ou (C), para obter um ajuste perfeito do visor ocular sobre o rosto. Fixação dos acessórios Proteções para o pescoço É...
  • Página 52 Fixação dos acessórios Visor Ocular Coloque o visor ocular de cabeça para baixo, sobre o capacete. Introduza ao mesmo tempo os 2 clips nos encaixes correspondentes. Trave o módulo do visor ocular fixando-o no encaixe específico do casco (à direita e à esquerda).
  • Página 53 Fixação dos acessórios CLIC Verifique se o cabo está bem instalado na área indicada. Consulte as instruções de uso do Módulo de iluminação, fornecidas com o produto, para mais detalhes sobre sua operação. Suporte de lanterna e lanterna Deslize o suporte de lanterna ao longo da forma do capacete.
  • Página 54: Adaptador De Máscara (Kitfix)

    Manutenção e limpeza Adaptador de máscara (kitfix) Monte uma máscara usando os kits adaptadores "kitfix" A para a conexão. Para adaptar o ajuste da máscara (estanqueidade) contra o capacete: Use alicates para remover o pino. Ajuste o kit adaptador "kitfix" na posição (1), (2) ou (3) (de acordo com o ajuste desejado para a máscara).
  • Página 55 A MSA recomenda que este controle completo seja realizado pelo menos a cada dois (2) anos, ou com mais frequência, em caso de uso intenso (por exemplo, anualmente), ou ainda a cada vez que o capacete for exposto a condições mais extremas (impacto mecânico, temperatura muito alta, contato...
  • Página 56 Manutenção e limpeza Desmontagem da tira para o queixo antes da limpeza Empurre a peça metálica trapezoidal Gire os clipes nos lados direito e esquerdo (3º ponto da tira para o queixo) para da tira para o queixo em 90 graus, na dire- desbloqueá-la do gancho.
  • Página 57 O capacete deve ser tratado como lixo industrial comum/não perigoso, de acordo com os regulamen- tos locais. Para mais informações, entre em contato com a MSA. - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it...
  • Página 58 Peças de reposição, acessórios e opcionais Peças de reposição, acessórios e opcionais Não Peça Peça Não Proteção aluminizada para o pescoço F1 XF, 3 camadas GA1116F Proteção para o pescoço Nomex F1 XF GA1116C Proteção para o pescoço lã/Nomex F1 XF GA1116D Proteção para o pescoço integral lã/Nomex F1 XF GA1116B-M...
  • Página 59: Korrekt Anvendelse

    MSA eller autoriserede personer. Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar.
  • Página 60: Tekniske Data

    Beskrivelse Oversigt Hjelmen består af følgende komponenter: Hjelmskal Adapter til Kitfix-masken Frontplade Inderring med hovedbøjle, samling Visir Støddæmpende polstring Støvbrille Hagestrop Tekniske data • Medium (M) for hovedstørrelser fra 52 cm til 62 cm (20,5 tommer til 24,4 tommer) Hjelmstørrelser •...
  • Página 61 Beskrivelse Certificeringer/Godkendelser/Tekniske specifikationer Hjelmen opfylder direktiv 89/686/EØF og er certificeret i henhold til EN 443:2008. Afhængig af den indi- viduelle hjelmudformning kan der være valgfri mærkning af EN 443:2008-krav på hjelmen som forklaret nedenfor: Standarder og direktiver for hjelmen Certificerings- INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Hjelm myndighed...
  • Página 62 Justering af hjelmen Beskyttelse mod strålevarme GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Kildetemperatur (K) Beskyttelsen mod strålevarme, der sikres ved hjælp af visirerne, varierer i forhold til temperaturen på varmekilden, som vist på figuren ovenfor. Det anbefales kun at bruge visir, når visiret kan reducere varmen, bærerens øjne udsættes for, til mindre end 100W/m2.
  • Página 63 Justering af hjelmen Justér højden på hovedet med velcroluknin- gerne på de to bageste stropper til fastspæn- ding. Sådan tages hjelmen på De følgende justeringer skal foretages med hjelmen på. Placér hagestroppen som vist, inden hjelmen tages på. Justér hovedstørrelsen: Drej knappen med uret for at stramme hovedbøjlen med palhjulet.
  • Página 64 Justering af hjelmen ADVARSEL! Hjelmen opfylder kun retentionskravene i EN 443:2008, hvis den hagestrop, der leveres af produ- centen af hjelmen, bæres og justeres i overensstemmelse med anvisningerne. Visirer ADVARSEL! Visirer, der bæres uden på brillestel med styrke, der ikke er beregnet hertil, kan overføre slag, der beskadiger brillerne og dermed udgør en risiko for brugeren.
  • Página 65: Montering Af Tilbehør

    Montering af tilbehør Sæt hjelmen på og træk støvbrillen ned. Frigør og fastgør de gule stopper i positionerne (A), (B) eller (C), så støvbrillen sidder bedst muligt på ansigtet. Montering af tilbehør Nakkeslag Der kan installeres 2 typer af nakkeslag: •...
  • Página 66 Montering af tilbehør Støvbrille Placér støvbrillen med bagsiden udad over hjelmen. Isæt de 2 klips samtidigt i de specifikke åbninger. Lås støvbrillemodulet ved at fastgøre det til hjelmskallen (højre og venstre). Belysningsmodul Placér hjelmen op og ned med visiret vendt mod dig.
  • Página 67 Montering af tilbehør CLIC Sørg for, at kablet er placeret i det angivne område. Der henvises til den medfølgende brugsvejledning for belysningsmodulet for flere oplysninger om betjeningen. Lygtebeslag og lygte Skub lygtebeslaget langs med skallens form. Sæt lygten i lygtebeslaget via åbningen på bagsiden (A).
  • Página 68: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Maskeadapter (Kitfix) Vedhæft en maske ved hjælp af "Kitfix"-konnektorsæt A. For at justere masketætheden på hjelmen: Anvend en tang til at trække splitten ud med. Justér Kitfix til position (1) (2) eller (3) (i henhold til ønsket masketæthed).
  • Página 69: Rengøring Og Desinficering

    Kun uddannede personer bør udføre den regelmæssige vedligeholdelse. ADVARSEL! Udskift kun beskadigede dele med originale MSA-dele, da kun disse originale dele er autoriseret og kan sikre, at hjelmen lever op til specifikationerne. Hjelmen absorberer energien af et slag ved delvis destruktion, eller beskadigelse, af hjelmen. Selv om en sådan skade muligvis ikke kan ses, bør enhver hjelm, der har været udsat for en alvorlig indvirkning,...
  • Página 70 Vedligeholdelse og rengøring Afmontering af hagestrop inden rengøring Oplås den trapezformede metalring (hage- Drej klipsene på højre og venstre side af stroppens 3. punkt) fra krogen ved at skubbe hagestroppen 90 grader mod den bageste til den. del af hjelmen. Skub hver klips frem og hæv den op på...
  • Página 71: Bortskaffelse

    Rengøring ved 60°C med et mildt rengø- ringsmiddel. Transport Hjelm med visir(er) Opbevar visiret/visirerne inden i hjelmen (i ude-af-brug positionen) og opbevar hjelmen i en MSA Gallet beskyttelsespose (GA1382). Visir som reservedel Visirer skal opbevares i deres plastposer, indtil de påmonteres en hjelm.
  • Página 72 Reservedele, tilbehør og valgmuligheder Reservedele, tilbehør og valgmuligheder nr. Del Del nr. 1a Nakkeslag af aluminium F1 XF, 3 lag GA1116F 1b Nakkeslag af nomex F1 XF GA1116C 1c Nakkeslag af uld/nomex F1 XF GA1116D Integreret nakkeslag af uld/nomex F1 XF GA1116B-M GA1116B-L (Størrelse Medium/Large)
  • Página 73: Normativas De Seguridad

    Un uso diferente o fuera de esta especificación será considerado como no conforme al uso correcto. Esto mismo se aplica, de forma especial, a las modificaciones no autorizadas del producto y a los trabajos de puesta en funcionamiento que no hayan sido llevados a cabo por MSA o por personal auto- rizado.
  • Página 74: Vista General

    Descripción Vista general El casco está formado por los siguientes componentes: Copa Adaptador de máscara Kitfix Placa frontal Conjunto de aro perimetral interior con banda de cabeza Pantalla facial Casquete interior Pantalla ocular Barboquejo Datos técnicos • Mediano (M) para cabezas de talla 52 cm a 62 cm (20,5 pulgadas a 24,4 pulgadas) Tamaños de casco •...
  • Página 75 Descripción Certificaciones / Homologaciones / Características técnicas El casco cumple la directiva 89/686/CEE y dispone de certificación conforme a la norma EN 443:2008. En función de cada configuración del casco, es posible que aparezcan marcados los requisitos opcio- nales de la norma EN 443:2008 en el casco, como se explica a continuación: Normas y directivas para el casco Agencia de certi- INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford,...
  • Página 76: Ajuste Del Casco

    Ajuste del casco Protección frente al calor radiante GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Fuente de temperatura (K) La protección contra el calor radiante garantizada por estas pantallas faciales varía con la temperatura de la fuente de calor; véase la figura anterior. Se recomienda utilizar la pantalla facial solamente si ésta es capaz de reducir la exposición al calor de los ojos del usuario a menos de 100 W/m2.
  • Página 77 Ajuste del casco Ajuste la altura con las fijaciones de velcro de las dos cintas de suspensión traseras. Colocación Al colocarse el casco, deben realizarse los siguientes ajustes. Coloque el barboquejo como se muestra antes de colocarse el casco. Ajuste el tamaño de la cabeza: Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para apretar la banda de cabeza con ratchet.
  • Página 78 Ajuste del casco ADVERTENCIA! El casco solo satisface los requisitos de retención de la norma EN 443:2008 si el barboquejo suminis- trado por el fabricante del casco se lleva y ajusta conforme a las instrucciones. Pantallas ADVERTENCIA! Las pantallas utilizadas sobre monturas correctoras no específicas pueden transmitir impactos que podrían dañar las gafas correctoras y, por consiguiente, constituir un riesgo para el portador.
  • Página 79: Acoplamiento De Los Accesorios

    Acoplamiento de los accesorios Colóquese el casco y tire de la pantalla ocular para bajarla. Suelte y sujete el tope amarillo en las posiciones (A), (B) o (C) para optimizar el ajuste de la pantalla ocular en la cara. Acoplamiento de los accesorios Protectores de nuca Es posible instalar 2 tipos de protector de nuca: •...
  • Página 80: Módulo De Iluminación

    Acoplamiento de los accesorios Pantalla ocular Coloque la pantalla ocular en sentido inver- tido encima del casco. Introduzca los 2 clips al mismo tiempo en las ranuras específicas. Bloquee el módulo de la pantalla ocular ajus- tándolo en la posición de la copa (derecha e izquierda).
  • Página 81 Acoplamiento de los accesorios CLIC Asegúrese de que el cable esté colocado en la zona indicada. Para obtener detalles sobre el funcionamiento, véase el manual de instrucciones del usuario del módulo de iluminación suministrado con el producto. Soporte de lámpara y lámpara Deslice el soporte de lámpara a lo largo de la forma de la copa.
  • Página 82: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Adaptador de máscara (Kitfix) Acople una máscara con los kits de conector "Kitfix" A. Para ajustar el tensado de la máscara en el casco: Utilice un par de alicates para retirar el pasador. Ajuste el Kitfix en las posiciones (1) (2) o (3) (según la tensión deseada de la máscara).
  • Página 83: Limpieza Y Desinfección

    MSA recomienda la realización de este control completo cada dos (2) años como mínimo, y con más frecuencia en caso de uso intensivo (por ejemplo, una vez al año), o cada vez que el casco haya sido expuesto a condiciones muy adversas (impacto mecánico, temperatura muy elevada, contacto directo...
  • Página 84 Mantenimiento y limpieza Desmontaje del barboquejo antes de la limpieza Gire los clips del lado derecho y del lado Presione el trapezoide metálico (3.er punto izquierdo del barboquejo 90 grados hacia la del barboquejo) para soltarlo del enganche. parte posterior del casco. Presione cada clip hacia adelante y elévelo en la parte posterior.
  • Página 85: Eliminación

    El casco debe manipularse como un residuo industrial normal / residuo no peligroso conforme a los reglamentos locales. Para más información, póngase en contacto con MSA. - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it...
  • Página 86: Piezas De Repuesto, Accesorios Y Opciones

    Piezas de repuesto, accesorios y opciones Piezas de repuesto, accesorios y opciones N.º Pieza N.º de pieza 1a Protector de nuca aluminizado F1 XF, 3 capas GA1116F 1b Protector de nuca de nomex F1 XF GA1116C 1c Protector de nuca de lana/nomex F1 XF GA1116D Protector de nuca integral de lana/nomex F1 XF GA1116B-M...
  • Página 87: Oikea Käyttö

    Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoite- tulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla. Tuotevastuu sekä MSA:n tekemät laitetta koskevat takuusitoumukset raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty, huollettu tai hoidettu tässä...
  • Página 88: Laitteen Osat

    Kuvaus Laitteen osat Kypärässä on seuraavat osat: Kuori Kitfix-naamarisovitin Etulevy Sisäpehmuste ja pääpehmuste Kasvosuoja Iskua vaimentava pehmuste Silmäsuoja Leukahihna Tekniset tiedot • Keskikoko (M) pään kokoluokille 52–62 cm (20,5–24,4 tuumaa) Kypäräkoot • Suuri koko (L) pään kokoluokille 57–65 cm (22,4–25,6 tuumaa) •...
  • Página 89 Kuvaus Sertifikaatit/Hyväksynnät/Tekniset tiedot Kypärä on 89/686/ETY-direktiivin ja EN 443:2008 -standardin mukainen. Joissakin kypäräkokoonpa- noissa on merkinnät standardin EN 443:2008 lisävaatimuksista seuraavasti: Kypärään sovellettavat standardit ja direktiivit INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Sertifiointivirasto Kypärä Greater Manchester, M6 6AJ, Iso-Britannia 89/686/ETY Henkilösuojaimet Standardit ja...
  • Página 90 Kypärän säätäminen Lämpösäteilysuojaus GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Lähteen lämpötila (K) Kasvosuojusten tarjoama suoja säteilylämpöä vastaan vaihtelee kuumuuden lähteen lämpötilan mukaan, ks. yllä oleva kuva. Kasvosuojuksen käyttöä suositellaan ainoastaan, kun se voi pienentää käyttäjän silmien lämpöaltistuksen alle 100 wattiin/m2.
  • Página 91 Kypärän säätäminen Säädä kypärän korkeus sisäosan kahden takahihnan tarrakiinnikkeiden avulla. Pukeminen Kypärää puettaessa on tehtävä seuraavat säädöt. Aseta ennen kypärän pukemista leukahihna kuten kuvassa. Säädä pään koko: Kiristä pikapyörällä säädettävää pääpehmustetta kääntämällä nuppia myötäpäivään. Löysää pikapyörällä säädettävää pääpehmustetta kääntämällä nuppia vastapäivään.
  • Página 92 Kypärän säätäminen VAROITUS! Kypärä täyttää EN 443:2008 -standardin kestävyysvaatimukset vain, kun kypärän valmistajan toimit- tama leukahihna on käytössä ja säädetty ohjeiden mukaisesti. Visiirit VAROITUS! Jos visiiriä pidetään käyttötarkoitukseen soveltumattomien näköä korjaavien silmälasien päällä, visiiriin kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa silmälaseja ja vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Visiirien käyttöikä...
  • Página 93 Lisävarusteiden kiinnittäminen Pue kypärä päähäsi ja vedä silmäsuoja alas. Säädä silmäsuoja kasvoja vasten avaamalla ja sulkemalla keltainen rajoitin kohdissa (A), (B) ja (C). Lisävarusteiden kiinnittäminen Niskasuojat Kypärään voi asentaa kaksi erilaista niskasuojaa: • Niskasuoja takasuojaukseen • Kiinteä niskasuoja Kypärässä on 8 uraa niskasuojan asennusta varten: •...
  • Página 94 Lisävarusteiden kiinnittäminen Silmäsuoja Aseta silmäsuoja ylösalaisin kypärän yläpuolelle. Paina molemmat kiinnikkeet samanaikai- sesti niille varattuihin uriin. Lukitse silmäsuoja kiinnittämällä se kuoressa olevaan paikkaan (oikealla ja vasemmalla). Valomoduuli Aseta kypärä ylösalaisin kasvosuojus itseesi päin. Aseta F1 XF -valomoduulin vasen rasia (L) kypärän vasemmalle sivulle varattuun paik- kaan, ja kiinnitä...
  • Página 95 Lisävarusteiden kiinnittäminen CLIC Varmista, että johto kulkee sovitulla alueella. Katso tarkemmat käyttöohjeet tuotteen mukana toimitetusta valomoduulin käyttöohjeesta. Lampun kiinnike ja lamppu Liu'uta lampun kiinnikettä kuorta pitkin. Kiinnitä lamppu kiinnikkeeseen takaa, avoi- melta puolelta (A). Kierrä, ja varmista kiinnitys sitten painamalla eteenpäin (B).
  • Página 96: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Naamarisovitin (Kitfix) Kiinnitä naamari ”Kitfix”-liittimillä A. Naamarin tiukkuuden säätäminen kypärässä: Poista tappi pihtien avulla. Säädä Kitfix asentoon (1), (2) tai (3) (sopivaan tiukkuuteen). Lukitse Kitfix paikoilleen tapilla (työnnä se kokonaan sisään). Testaa naamarin tiiviste tarvittaessa naamarin kiinnityksen jälkeen.
  • Página 97: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Koulutetun huoltoasiantuntijan suorittama huolto Säännöllinen huolto tulee antaa aina koulutettujen työntekijöiden tehtäväksi. VAROITUS! Vaihda vaurioituneet osat vain alkuperäisiin MSA-osiin. Alkuperäiset osat ovat hyväksyttyjä, ja käyttä- mällä vain niitä varmistat kypärän vaatimustenmukaisen suojaustehon. Kypärä vaimentaa iskuenergian, mutta iskun seurauksena kypärä vaurioituu jopa osittain käyttökelvot- tomaksi.
  • Página 98 Huolto ja puhdistus Leukahihnan irrottaminen ennen puhdistusta Kierrä leukahihnan oikealla ja vasemmalla Irrota metallinen trapetsoidi (leukahihnan 3. puolella olevia kiinnikkeitä 90 astetta piste) koukusta painamalla sitä. kypärän takaosaa kohti. Työnnä jokaista kiinnikettä eteenpäin ja nosta sitä takaa. Leukahihnan asennus puhdistuksen jälkeen Työnnä...
  • Página 99 • Puhdistus 60°C:n lämpötilassa hellävarai- sella pesuaineella. Kuljetus Visiirillä/visiireillä varustettu kypärä Säilytä visiiri(t) kypärän sisällä (pois käytöstä -asennossa), säilytä kypärä MSA Gallet -suojapussissa (GA1382). Visiiri varaosana Visiirit on säilytettävä muovipusseissaan, kunnes ne asennetaan kypärään. Hävittäminen Kypärää on käsiteltävä tavallisena teollisuusjätteenä / vaarattomana jätteenä paikallisten määräysten...
  • Página 100: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Varaosat ja lisävarusteet Varaosat ja lisävarusteet Nro Osa Osa Nro 1a Aluminoitu niskasuoja F1 XF, 3 kerrosta GA1116F 1b Nomex-niskasuoja F1 XF GA1116C 1c Villainen/Nomex-niskasuoja F1 XF GA1116D 2a Kiinteä villainen/Nomex-niskasuoja F1 XF (M- tai L-koko) GA1116B-M GA1116B-L 2b Kiinteä aramidivahvisteinen niskasuoja F1 XF GA1116E-M GA1116E-L Valomoduuli F1 XF...
  • Página 101 F1 XF - « » - SCBA. · MSA. -1-ol, n- …), - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 102 kitfix • Medium (M) 52 cm 62 cm (20,5 24,4 • Large (L) 57 cm 65 cm (22,4 25,6 • M: 1450 ± 30 g • L: 1580 ± 30 g • • • • • • • • 1641 - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 103 89/686/ EN 443:2008. 443:2008, INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, 89/686/E EN 443:2008 « ». 1 -1 ). 1a-1b 3b). *** / ** -30°C/ -20°C. --1-ol, n- 96/98/ (MED). Wheelmark): INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, DEKRA EXAM (0158), Dinnendahlstr.
  • Página 104 Προστασία από ακτινοβολούσα θερμότητα GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Θερμοκρασία πηγής (K) 100W/m2. EN 443 M L ( - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 105 Velcro ratchet. ratchet. - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 106 EN 443:2008 «Face guard» (SCBA), «T» «+» - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 107 (A), (B) (C) • • • (A, B, C, D). • (E, F, G, H) - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 108 F1 XF (R). F1 XF - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 109 CLIC ( ). ( ). - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 110 (Kitfix) «Kitfix» ( ). Kitfix (1), (2) (3) ( Kitfix • • • • • - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 111 MSA, ratchet) • • Velcro). : 30°C - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 112 - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 113 • 30°C, • 30°C, aramid: • 60°C, (- ) (- ) MSA Gallet (GA1382). - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it info@fasit.it...
  • Página 114 F1 XF, 3 GA1116F nomex F1 XF GA1116C /nomex F1 XF GA1116D /nomex GA1116B-M GA1116B-L F1 XF ( Medium/Large) aramid F1 XF GA1116E-M GA1116E-L F1 XF GA1484 F1 XF (D: GA1485D GA1485G GA1488 XP LED GA1464 GA1466 AS-R GA1481 F1 XF, EN14458 GA1087A F1 XF, EN14458, GA1086A...
  • Página 115: Norme Di Sicurezza

    Inoltre per un uso sicuro vanno rispettate le norme nazionali vigenti. Ogni utilizzo diverso o estraneo alle presenti istruzioni sarà considerato non conforme. Ciò vale soprat- tutto per le modifiche non autorizzate al prodotto o gli interventi di riparazione non effettuati da MSA o da personale autorizzato.
  • Página 116: Dati Tecnici

    Descrizione Panoramica L'elmetto è costituito dai seguenti componenti: Calotta Adattatore per maschere KitFix Piastra frontale Anello interno con fascia per il capo Schermo facciale Sottocasco antiurto Visore oculare Sottogola Dati tecnici • Media (M) per le taglie della testa da 52 cm a 62 cm (da 20,5 pollici a 24,4 pollici) Taglie dell'elmetto •...
  • Página 117 Descrizione Certificazioni / Approvazioni / Specifiche tecniche L'elmetto è conforme alla direttiva 89/686/CEE ed è certificato secondo la norma EN 443:2008. A seconda della configurazione individuale dell'elmetto, altri requisiti previsti dalla norma EN 443:2008 possono essere contrassegnati sull'elmetto, come spiegato di seguito: Norme e direttive per elmetto INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Ente certificatore Elmetto...
  • Página 118 Regolazione dell'elmetto Protezione da calore radiante GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Fonte di temperatura (K) La protezione contro il calore radiante garantita dagli schermi facciali varia con la temperatura della sorgente di calore, vedere figura sopra. Si raccomanda di utilizzare solo lo schermo facciale quando quest'ultimo è...
  • Página 119 Regolazione dell'elmetto Regolare l'altezza con i lacci in velcro sulle due cinghie della bardatura posteriori. Indossamento Le seguenti modifiche devono essere effettuate quando l'elmetto è indossato. Posizionare il sottogola come mostrato prima di indossare l'elmetto. Regolare le dimensioni della testa: Ruotare la manopola in senso orario per stringere la fascia per il capo a ratchet.
  • Página 120 Regolazione dell'elmetto ATTENZIONE! L'elmetto soddisfa i requisiti di bloccaggio della norma EN 443:2008 solo se il sottogola fornito dal forni- tore dell'elmetto viene indossato e regolato secondo le istruzioni. Visiere ATTENZIONE! Le visiere usurate su telai correttivi non specificati potrebbero trasmettere impatti che recano danni agli occhiali correttivi, comportando quindi un rischio per l'utilizzatore.
  • Página 121: Applicazione Degli Accessori

    Applicazione degli accessori Indossare l'elmetto e tirare verso il basso il visore oculare. Sganciare e agganciare il tappo giallo nelle posizioni (A), (B) o (C) per ottimizzare la calzata del visore oculare sul volto. Applicazione degli accessori Protezioni nucali 2 tipi di protezione nucale possono essere installati: •...
  • Página 122 Applicazione degli accessori Visore oculare Posizionare il visore oculare capovolto sopra l'elmetto. Inserire le 2 clip simultaneamente negli appositi slot. Bloccare il modulo del visore oculare fissan- dolo sulla trama della calotta (destra e sini- stra). Modulo lampada Posizionare l'elmetto capovolto con lo schermo facciale rivolto verso la persona.
  • Página 123 Applicazione degli accessori CLIC Assicurarsi che il cavo sia inserito nella zona indicata. Vedere le istruzioni d'uso del modulo lampada in dotazione con il prodotto per avere maggiori dettagli sul funzionamento. Supporto per lampada e lampada Far scorrere il supporto per lampada lungo la forma della calotta.
  • Página 124: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Adattatore per maschere (KitFix) Fissare la maschera utilizzando i supporti "KitFix" A. Per regolare la tenuta della maschera sull'elmetto: Usare un paio di pinze per rimuovere il perno. Regolare il Kitfix sulla posizione (1) (2) o (3) (a seconda della tenuta della maschera desiderata).
  • Página 125: Pulizia E Disinfezione

    Eseguire periodicamente un controllo completo dell'elmetto con l'ispezione dettagliata di ogni compo- nente critico. MSA fornisce, su richiesta, un manuale di servizio e manutenzione che descrive in dettaglio i criteri di conformità per tutti i componenti di sicurezza dell'elmetto e le procedure delle parti di ricambio.
  • Página 126 Manutenzione e pulizia Smontaggio del sottogola prima della pulizia Sbloccare l'elemento metallico trapezoidale Ruotare le clip sul lato destro e sinistro del (terzo punto del sottogola) dal gancio spin- sottogola di 90 gradi verso la parte poste- gendolo. riore dell'elmetto. Spingere ogni clip in avanti e sollevarla sul retro.
  • Página 127: Smaltimento

    Le visiere devono essere tenute nei loro sacchetti di plastica finché sono montati sull'elmetto. Smaltimento L'elmetto deve essere trattato come ordinari rifiuti industriali / rifiuti non pericolosi secondo le normative locali. Per ulteriori informazioni contattare MSA. - Via Orsera 13/b - 34145 TRIESTE - ITALY - Tel +39 040 825604 - www.fasit.it...
  • Página 128 Pezzi di ricambio, accessori e opzioni Pezzi di ricambio, accessori e opzioni N° Parte Codice 1a Protezione nucale alluminizzata F1 XF, 3 strati GA1116F 1b Protezione nucale Nomex F1 XF GA1116C 1c Protezione nucale lana/Nomex F1 XF GA1116D Protezione nucale lana/Nomex integrale F1 XF GA1116B-M GA1116B-L (Taglia media/grande)
  • Página 129: Veiligheidsvoorschriften

    MSA of bevoegde personen zijn uitgevoerd. Aansprakelijkheidsinformatie MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid in gevallen waarin het product verkeerd werd gebruikt of niet in overeenstemming met het doel waarvoor het werd ontworpen. De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker.
  • Página 130: Technische Gegevens

    Omschrijving Overzicht De helm bestaat uit de volgende onderdelen: Helmschaal Maskeradapter Frontplaat Binnenring met hoofdband Gelaatsscherm Schokabsorberende voering Veiligheidsbril Kinband Technische gegevens • Medium (M) voor hoofdomvang van 52 cm tot 62 cm (20,5 inches tot 24,4 inches) Helmmaten • Large (L) voor hoofdomvang van 57 cm tot 65 cm (22,4 inches tot 25,6 inches) •...
  • Página 131 Omschrijving Certificeringen/goedkeuringen/technische specificaties De helm voldoet aan richtlijn 89/686/EEG en is gecertificeerd volgens EN 443:2008. Afhankelijk van de configuratie van iedere helm, zijn mogelijk optionele EN 443:2008-vereisten op de helm gemar- keerd, zoals hieronder wordt toegelicht: Normen en richtlijnen voor de helm Certificeringsbu- INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Helm...
  • Página 132 Aanpassing van de helm Bescherming tegen stralingswarmte GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Brontemperatuur (K) De door de gelaatsschermen geboden bescherming tegen stralingswarmte varieert met de tempera- tuur van de warmtebron (zie deze grafiek). Aanbevolen wordt het gelaatsscherm alleen te gebruiken wanneer dit de hitte, waaraan de ogen van de dragen worden blootgesteld, kan verminderen tot minder dan 100W/m2.
  • Página 133 Aanpassing van de helm Stel de draaghoogte in met de klittenband- sluitingen op de twee achterste instel- banden. Opzetten De volgende aanpassingen moeten worden uitgevoerd wanneer de helm wordt opgezet. Positioneer de kinbanden zoals getoond voordat de helm wordt opgezet. Stel de hoofdmaat in: Draai knop rechtsom om de ratchet- hoofdband vaster te zetten.
  • Página 134 Aanpassing van de helm WAARSCHUWING! Deze helm voldoet aan de retentievereisten van EN 443:2008 wanneer de door de fabrikant van de helm geleverde kinband wordt gedragen en ingesteld volgens de instructies. Vizieren WAARSCHUWING! Vizieren die over niet-goedgekeurde corrigerende monturen worden gedragen, kunnen schokken overbrengen op het montuur wat gevaar kan opleveren voor de drager.
  • Página 135 Bevestiging van accessoires Zet de helm op en trek de veiligheidsbril omlaag. Klik de gele stopper op punten (A), (B) of (C) los en weer vast voor een optimale pasvorm van de veilig- heidsbril op het gelaat. Bevestiging van accessoires Neklappen Er kunnen 2 soorten neklappen worden aangebracht: •...
  • Página 136 Bevestiging van accessoires Veiligheidsbril Plaats de veiligheidsbril ondersteboven op de helm. Steek de 2 clips gelijktijdig in de daarvoor bestemde gleufjes. Zet de veiligheidsbrilmodule vast op de schaal (rechts en links). Verlichtingsmodule Zet de helm ondersteboven neer met het gelaatsscherm naar u toe. Steek de linker doos (L) van de F1 XF verlichtingsmodule in de opening op de linkerkant van de helm en klik deze op z'n...
  • Página 137: Lamphouder En Lamp

    Bevestiging van accessoires CLIC Zorg ervoor dat de kabel in de aangegeven zone ligt. Lees de gebruiksaanwijzing die bij de verlichtingsmodule is geleverd, voor details over de bediening. Lamphouder en lamp Schuif de lamphouder langs de schaalvorm. Steek de lamp vanaf de open achterkant (A) in de lamphouder.
  • Página 138: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Maskeradapter (Kitfix) Bevestig een masker met behulp van de "Kitfix" aansluitstukken A. Afstellen van de spanning van het masker op de helm: Gebruik een tang om de pen te verwijderen. Stel de maskeradapter in op positie (1) (2) of (3) (naargelang de gewenste spanning van het masker).
  • Página 139: Reiniging En Desinfectie

    MSA adviseert deze controle ten minste om de twee (2) jaar uit te voeren, vaker bij intensief gebruik (elk jaar bijvoorbeeld), of elke keer nadat de helm is blootgesteld aan zware omstandigheden (mecha- nische schokken, zeer hoge temperatuur, direct contact met vuur, contact met gesmolten metaal of chemicaliën).
  • Página 140 Reiniging en onderhoud Verwijderen van kinband voor reiniging Maak de metalen trapezoïde (kinband 3de Draai de clips op de rechter en linker kant punt) los van de haak door deze in te van de kinband 90 graden naar de achter- drukken.
  • Página 141 Transport Helm met vizier(en) Berg de vizier(en) in de helm op (niet in gebruiksstand), berg de helm op in een MSA Gallet bescherm- hoes (GA 1382). Vizier als reserveonderdeel De vizieren moeten in de plastic zakken blijven tot ze weer op de helm worden gemonteerd.
  • Página 142: Reserveonderdelen, Accessoires En Opties

    Reserveonderdelen, accessoires en opties Reserveonderdelen, accessoires en opties Nr. Onderdeel Ond. nr. 1a Gealuminiseerde neklap F1 XF, 3 lagen GA1116F 1b Nomex neklap F1 XF GA1116C 1c Wollen/nomex neklap F1 XF GA1116D 2a Integrale wollen/nomex neklap F1 XF (maat medium/large) GA1116B-M GA1116B-L 2b Integrale aramide neklap F1 XF...
  • Página 143: Korrekt Bruk

    MSA. Ansvarsbegrensning MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar. Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er å anse som opphevet hvis ikke apparatet er brukt, utført service på...
  • Página 144 Beskrivelse Oversikt Hjelmen består av følgende komponenter: Ytterhjelm Kitfix maskeadapter Frontplate Innvendig ring med hodebånd Ansiktsvisir Innvendig støtbeskyttelse Okularskjerm Hakerem Tekniske data • Medium (M) for hodestørrelser fra 52 cm til 62 cm (20,5" til 24,4") Hjelmstørrelser • Large (L) for hodestørrelser fra 57 cm til 65 cm (22,4" til 25,6") •...
  • Página 145 Beskrivelse Sertifiseringer/godkjenninger/tekniske beskrivelser Hjelmen oppfyller direktiv 89/686/EØF og er sertifisert iht. EN 443:2008. Avhengig av den individuelle hjelmkonfigurasjonen, kan alternative krav i EN 443:2008 være merket på hjelmen, som forklart under: Standarder og direktiver for hjelmer Sertifiserings- INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Hjelm organ Greater Manchester, M6 6AJ, Storbritannia...
  • Página 146 Justering av hjelmen Beskyttelse mot strålevarme GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Kildetemperatur (K) Beskyttelsen mot strålevarme garantert av disse ansiktsvisirene varierer med temperaturen til varme- kilden, se figuren over. Det anbefales å bare bruke ansiktsvisiret når ansiktsvisiret kan redusere varme- eksponeringen for brukerens øyne til under 100 W/m2.
  • Página 147 Justering av hjelmen Juster bærehøyden med borrelåsen på de to opphengsstroppene bak. Påsetting Følgende justeringer må utføres når hjelmen er satt på. Plasser hakestroppen som vist før hjelmen tas på. Juster hodestørrelsen: Vri knotten med klokken for å stramme det justerbare hodebåndet. Vri knotten mot klokken for å...
  • Página 148 Justering av hjelmen ADVARSEL! Hjelmen samsvarer bare med retensjonskravene til EN 443:2008 når hakeremmen som leveres av hjelmprodusenten brukes og justeres i henhold til bruksanvisningen. Visirer ADVARSEL! Visirer som brukes over vanlige briller, kan overføre støt og dermed skade slike briller og utsetter da også...
  • Página 149 Sette på ekstrautstyr Ta på hjelmen og dra ned okularskjermen. Ta av og sett på den gule stopperen i posisjon (A), (B) eller (C) for å optimere passformen til okular- skjermen på ansiktet. Sette på ekstrautstyr Nakketrekk Det kan installeres 2 typer nakketrekk: •...
  • Página 150 Sette på ekstrautstyr Okularskjerm Plasser okularskjermen opp-ned over hjelmen. Sett de 2 klipsene samtidig inn i de dedikerte sporene. Lås okularskjermmodulen ved å feste den på skallplot (høyre og venstre). Lysmodul Plasser hjelmen opp-ned med ansiktvisiret mot deg. Før venstre boks (L) på F1 XF-lysmodulen inn i sporet på...
  • Página 151 Sette på ekstrautstyr CLIC Kontroller at kabelen ligger i det angitte området. Se bruksanvisningen for lysmodulen, som fulgte med produktet, for mer informasjon om bruken. Brakett for lykt og lykt Skyv braketten for lykten langs skallprofilen. Sett inn lykten i braketten fra den bakre siden som er åpen (A).
  • Página 152: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Maskeadapter (Kitfix) Sett på en maske med "Kitfix"-festesett A. Juster masketettheten på hjelmen: Bruk en tang for å fjerne pinnen. Juster Kitfix til posisjon (1) (2) eller (3) (iht. ønsket masketetthet). Bruk pinnen til å låse Kitfix fast (trykk den helt inn). Test maskeforseglingen etter at masken er satt på...
  • Página 153: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Det regelmessige vedlikeholdet skal bare utføres av personer med opplæring. ADVARSEL! Ødelagte deler skal kun skiftes ut med originale MSA-deler, da disse er autoriserte og sikrer fortsatt ytelsen til hjelmen. Hjelmen absorberer energien fra et støt ved delvis ødeleggelse av, eller skade på, hjelmen. Selv om slik skade kanskje ikke er umiddelbart synlig, skal alle hjelmer som har vært utsatt for kraftige slag,...
  • Página 154 Vedlikehold og rengjøring Demontere hakeremmen før rengjøring Lås opp den trapesformede metallbøylen (3. Roter klipsen på høyre og venstre side av punkt på hakerem) fra kroken ved å trykke hakeremmen 90 grader mot baksiden av på den. hjelmen. Skyv hver klips forover og løft den opp bak. Montere hakerem etter rengjøring Roter klipsene 90 grader bakover og skyv Før begge klipsene vertikalt inn i sporene.
  • Página 155 Rengjøring ved 60 °C med et mildt rengjø- ringsmiddel. Transport Hjelm med visir(er) Oppbevar visiret(visirene) inni hjelmen (i posisjon for ute av bruk) og oppbevar hjelmen i en MSA Gallet-beskyttelsesbag (GA1382). Visir som reservedel Visirene må oppbevares i plastposen til de monteres på hjelmen.
  • Página 156 Reservedeler, tilbehør og ekstrautstyr Reservedeler, tilbehør og ekstrautstyr nr. Del Dele nr. 1a Aluminiumsbelagt nakketrekk F1 XF, 3 lag GA1116F 1b Nomex-nakketrekk F1 XF GA1116C 1c Ull/Nomex-nakketrekk F1 XF GA1116D 2a Integrert ull/Nomex-nakketrekk F1 XF (størrelse Medium/Large) GA1116B-M GA1116B-L 2b Integrert aramid-nakketrekk F1 XF GA1116E-M GA1116E-L Lysmodul F1 XF...
  • Página 157: Korrekt Användning

    MSA eller som inte är auktoriserade. Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Val och användning av produkten enbart den enskilde användarens ansvar.
  • Página 158: Tekniska Data

    Beskrivning Översikt Hjälmen består av följande komponenter: Skal Kitfix maskadapter Frontplatta Inredning med huvudband Visir Foder Visir Hakrem Tekniska data • Medium (M) för huvudstorlekar från 52 cm till 62 cm (20,5 tum till 24,4 tum) Hjälmstorlekar • Large (L) för huvudstorlekar från 57 cm till 65 cm (22,4 tum till 25,6 tum) •...
  • Página 159 Beskrivning Certifieringar/godkännanden/tekniska specifikationer Hjälmen uppfyller direktivet 89/686/EEC och är certifierad enligt EN 443:2008. Beroende på de indivi- duella hjälminställningarna, kan ytterligare krav EN 443:2008 vara markerade på hjälmen enligt förkla- ringen nedan: Standarder och direktiv för hjälm Certifierings- INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Hjälm organ Greater Manchester, M6 6AJ, Storbritannien...
  • Página 160 Justera hjälmen Skydd mot strålningsvärme GA1086A GA1086B 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Temperaturkälla (K) Skyddet mot strålningsvärme som säkerställs av dessa visir varierar med värmekällans temperatur enligt bilden ovan. Det rekommenderas att visiret endast används när det kan minska värmeexpone- ringen för användarens ögon till under 100W/m2.
  • Página 161 Justera hjälmen Ställ in höjden med kardborrfästena på de två bakre remmarna. Påtagning Följande inställningar måste göras när hjälmen sitter på huvudet. Ställ hakremmen som på bilden innan hjälmen sätts på huvudet. Justera huvudstorleken: Vrid ratten medurs för att spänna huvud- bandet.
  • Página 162 Justera hjälmen VARNING! Hjälmen uppfyller endast kraven på åtsittande enligt EN 443:2008 om hakremmen från hjälmtillver- karen bärs och justeras enligt instruktionerna. Visir VARNING! Visir som bärs över olämpliga glasögonbågar kan överföra stötar som kan skada glasögonen och medföra risker för användaren. Visirens livslängd beror på...
  • Página 163 Fästa tillbehören Sätt på hjälmen och dra ned visiret. Lossa och spärra den gula pluggen i lägena (A), (B) eller (C) för optimal passform av visiret mot ansiktet. Fästa tillbehören Nackdok 2 typer av nackdok kan monteras: • Nackdok för skydd baktill •...
  • Página 164 Fästa tillbehören Visir Placera visiret upp och ned ovanför hjälmen. Sätt i de 2 klämmorna i de avsedda slitsarna. Lås visirmodulen genom att fästa den på skalet (till höger och vänster). Ljusmodul Placera hjälmen upp och ned med visiret pekande mot dig. Sätt i boxen till vänster (L) för F1 XF ljus- modul på...
  • Página 165 Fästa tillbehören CLIC Se till att kabeln placeras i det markerade området. Se bruksanvisningen för ljusmodulen som följer med produkten för anvisningar om användning. Lamphållare och lampa Skjut lamphållaren längs med skalets form. Sätt i lampan i lamphållaren från den bakre öppna sidan (A).
  • Página 166: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och Rengöring Maskadapter (Kitfix) Fäst en mask med "Kitfix"-anslutningssats A. För att justera maskens spänning på hjälmen: Ta ut stiftet med en tång. Justera Kitfix till position (1) (2) eller (3) (beroende på hur spänd masken ska vara). Använd stiftet för att låsa Kitfix på plats (tryck in det helt). Kontrollera vid behov att masken är tät.
  • Página 167: Rengöring Och Desinficering

    Underhåll får endast utföras av personer med utbildning. VARNING! Byt endast ut skadade delar mot originaldelar från MSA eftersom endast originaldelar är godkända och garanterar att hjälmen uppfyller kraven. Hjälmen absorberar energin av ett slag genom att hjälmen delvis förstörs eller skadas. Även om sådana skador inte alltid är synliga måste hjälmen i detta fall bytas ut.
  • Página 168 Underhåll och Rengöring Borttagning av hakremmen före rengöring Lås upp metalltrapetsen (hakremmens Vrid klämmorna på höger och vänster sida tredje punkt) från haken genom att trycka på av hakremmen 90 grader mot den bakre den. delen av hjälmen. Tryck båda klämmorna framåt och lyft dem baktill.
  • Página 169 Integrerat nackdok av aramid: • Rengör i 60 °C med milt tvättmedel. Transport Hjälm med visir Förvara visiret/visiren inuti hjälmen (ur funktionsläge), förvara hjälmen i en MSA Gallet-skyddspåse (GA1382). Visir som reservdel Visiren måste bevaras i plastpåsen tills de monteras på hjälmen. Kassering Hjälmen måste behandlas som vanligt industriavfall/icke-farligt avfall enligt lokala bestämmelser.
  • Página 170 Reservdelar, tillbehör och tillval Reservdelar, tillbehör och tillval Nr Del Art.nr 1a Aluminerat nackdok F1 XF, 3 lager GA1116F 1b Nomex nackdok F1 XF GA1116C 1c Nackdok av ull/nomex F1 XF GA1116D 2a Integrerat nackdok av ull/nomex F1 XF (storlek Medium/Large) GA1116B-M GA1116B-L 2b Integrerat nackdok av aramid F1 XF...

Este manual también es adecuado para:

Gallet f1 xf

Tabla de contenido