Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

FR
EN
NL
DE
ES
PT
IT
SV
NO
DA
FI
EL
TR
AR
FA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL SIMLY INVENTS

  • Página 2 fig.1 fig.3 fig.4 50 cl fig.5 fig.6 fig.2 fig.7 fig.8...
  • Página 3: Conseils De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil qui est exclusivement destiné à la préparation des aliments. Description a. - Bloc moteur e. - Mini-hachoir 150 ml (selon modèle) b. - Bouton de mise en marche e1. Couvercle - Pied mixeur plastique ou inox e2.
  • Página 4: Mise En Service

    Mise en service • Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. • Mettez les aliments dans un récipient suffisamment haut pour éviter les éclaboussures. • Vissez le pied mixeur sur le bloc moteur (a) puis branchez l’appareil (fig. 4). •...
  • Página 5 • Après chaque utilisation, ranger le câble d’alimentation dans le logement de rangement du cordon (f) prévu à cet effet (fig. 7). Accessoires Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur ou d’un centre agréé Tefal les accessoires : * Mini-hachoir 150 ml : réf. MS-5981762 * Gobelet 0.8 l (d) : réf.
  • Página 6: Safety Recommendations

    Thank you for choosing this appliance, which is exclusively designed for domestic food preparation. Description a. - Motor unit - Mini-chopper 150 ml (according to b. - Start button model) - Blender base (plastic or stainless e1. Lid e2. Blade steel according to model) d.
  • Página 7: Using The Appliance

    Using the appliance • Before using for the first time, wash the accessories in washing-up liquid and warm water. Rinse and dry them carefully. • Place the food in a container with sides high enough to avoid splashes. • Screw the blender base (c) onto the motor unit (a), then plug in the appliance (fig. 4). •...
  • Página 8 (f) (fig. 6). • After use replace the power cord in the storage compartment (f) (fig. 7). Accessories You can purchase the following accessories from your retailer or an approved Tefal service centre: * Mini-chopper 150ml: ref. MS-5981762 * 0.8 L beaker (d): ref.
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    Hartelijk dank voor het kiezen van een apparaat dat exclusief bestemd is voor de bereiding van voedsel. Beschrijving a. - Motorblok e. - Minihakker 150 ml (afhankelijk van b. - Aan/uit-knop het model) - Mixervoet, kunststof of rvs e1. deksel (afhankelijk van het model) e2.
  • Página 10 Gebruik • Maak voor het eerste gebruik de accessoires schoon met water en afwasmiddel. Zorgvuldig afspoelen en afdrogen. • Leg het voedsel in een voldoende hoge kom om spatten te voorkomen. • Plaats de mixervoet op het motorblok (a) en steek dan de stekker in het stopcontact (fig.
  • Página 11 • Ruim na ieder gebruik het snoer weer op in de snoeropbergruimte (f) die hiervoor bestemd is (fig. 7). Accessoires U kunt bij uw verkoper of bij een erkend Tefal centrum de volgende accessoires kopen: * Minihakker 150 ml: ref. MS-5981762 * Maatbeker 0,8 l (d): ref. MS-4946320...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät von Tefal entschieden haben. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt ist. Beschreibung e. - Mini-Zerkleinerer (150 ml) (je nach a. - Motorblock Modell) b. - Einschaltknopf e1.
  • Página 13 • Fassen Sie das Messer des Mini-Zerkleinerers (150 ml) (e2) ausschließlich an seiner Halterung an um es aus dem Becher zu nehmen, bevor Sie Ihre Zutaten herausnehmen. • Lassen Sie den Mixfuß (c) und den Mini-Zerkleinerer (e) nicht leer laufen. •...
  • Página 14 • Wickeln Sie das Stromversorgungskabel nach jedem Gebrauch in der zu diesem Zwecke vorgesehenen Kabelaufwicklung (f) auf (Abb. 7). Zubehörteile Folgende Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder einem autorisierten Tefal-Servicezentrum: * Mini-Zerkleinerer (150 ml): Ref. MS-5981762 * Becher (0,8 l) (d): Ref. MS-4946320 Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält zahlreiche Materialien, die wiederverwertet oder...
  • Página 15: Descripción

    Gracias por haber escogido un aparato previsto exclusivamente para preparar alimentos. Descripción a. - Bloque del motor e. - Minipicadora de 150 ml (según el b. - Botón de puesta en marcha modelo) - Pie de la batidora (de plástico o e1.
  • Página 16: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave los accesorios con agua y jabón. Aclárelos y séquelos cuidadosamente. • Ponga los alimentos en un recipiente lo suficientemente alto para evitar las salpicaduras. • Enrosque el pie de la batidora sobre el bloque del motor (a) y, a continuación, enchufe el aparato (fig.
  • Página 17: Recogida Del Cable

    • Después de cada uso, recoja el cable de alimentación con el recogecables (f) previsto para tal efecto (fig. 7). Accesorios Podrá conseguir los siguientes accesorios en un Centro de Servicio Autorizado de Tefal: * Minipicadora de 150 ml: ref. MS-5981762 * Vaso de 0,8 l (d): ref. MS-4946320 Colaboremos en la protección del medio ambiente...
  • Página 18: Conselhos De Segurança

    Os nossos sinceros agradecimentos por ter adquirido este aparelho que se destina exclusivamente à preparação de alimentos e a uma utilização doméstica. Descrição a. - Bloco do motor e. - Mini picadora de 150 ml (consoante b. - Botão de colocação em o modelo) funcionamento e1.
  • Página 19: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento • Antes da primeira utilização, limpe os acessórios com água e detergente para a loiça. Enxagúe e seque cuidadosamente. • Coloque os alimentos dentro de um recipiente suficientemente alto para evitar salpicos. • Enrosque o pé da varinha no bloco do motor (a) e ligue o aparelho à corrente (fig. 4). •...
  • Página 20 Arrumação • A sua varinha Simply Invent possui um compartimento de arrumação do cabo de alimentação. • Retire o comprimento desejado do cabo de alimentação do compartimento de arrumação do cabo (f) antes da preparação de uma receita (fig. 6). •...
  • Página 21: Consigli Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto questo apparecchio, esclusivamente concepito per uso alimentare. Descrizione e. - Mini-tritatutto 150 ml (a seconda del a. - Blocco motore modello) b. - Tasto di avviamento e1. coperchio - Piede mixer in plastica o acciaio e2.
  • Página 22 Avvio • Pulite gli accessori con detersivo prima di utilizzarli per la prima volta. Sciacquate e asciugate accuratamente. • Collocate gli alimenti in un recipiente sufficientemente alto, in modo da evitare gli schizzi. • Avvitate la base del mixer sul blocco motore (a), quindi collegate l'apparecchio (fig. 4). •...
  • Página 23 • Al termine di ogni utilizzo, riporre il cavo di alimentazione nell'apposito vano (f) (fig. 7). Accessori È possibile acquistare presso il proprio rivenditore o un centro autorizzato Tefal i seguenti accessori: * Mini-tritatutto 150 ml : rif. MS-5981762 * Bicchiere da 0,8 l (d): rif. MS-4946320 Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Página 24 Tack för att du valt en apparat som är unikt utformad för hushållsbruk och beredning av livsmedel. Beskrivning e. - Minimatberedare 150 ml (beroende a. - Motordel på modell) b. - Startknapp e1. lock - Mixerstav i plast eller rostfritt e2.
  • Página 25: Innan Första Användning

    Innan första användning • Diska tillbehören i rent vatten med diskmedel innan du använder apparaten för första gången. Skölj och torka noggrant. • Lägg ingredienserna i ett kärl som är tillräckligt rymligt för att undvika stänk. • Skruva fast mixerstaven på motordelen (a) och sätt därefter i kontakten i vägguttaget (fig.
  • Página 26 • Rulla tillbaka sladden i sladdhållaren (f) efter användning (fig. 7). Tillbehör Följande tillbehör kan anskaffas hos din närmaste återförsäljare eller på en auktoriserad serviceverkstad för Tefal: * Minimatberedare 150 ml: artikelnummer MS-5981762 * Bägare 0,8 l (d): artikelnummer MS-4946320 Bidra till en renare miljö!
  • Página 27 Vi takker deg for at du har valgt dette apparatet som er strengt forbeholdt tilberedelse av matvarer. Beskrivelse e. - Liten kuttekvern 150 ml (avhengig a. - Motorenhet av modell) b. - På-knapp e1. lokk - Blander i plast eller rustfritt stål e2.
  • Página 28 Igangsetting • Før apparatet tas i bruk første gang, skal alt tilbehør rengjøres med såpevann. Skyll og tørk grundig. • Plasser matvarene som skal mikses i en beholder som er tilstrekkelig høy for å unngå sprut. • Skru blanderen på motorenheten (a) og kople deretter til apparatet (fig. 4). •...
  • Página 29 • Etter hver bruk, rull ledningen tilbake på plass i dette rommet (f) (fig. 7). Tilbehør Du kan skaffe deg følgende tilbehør hos din Tefal -forhandler eller autoriserte reparatør: * Liten kuttekvern 150 ml: ref. MS-5981762 * Beger 0,8 l (d) : ref. MS-4946320 Tenk på...
  • Página 30 Tak fordi De har valgt dette apparat, der er udelukkende er beregnet til tilberedning af madvarer. Beskrivelse e. - Minihakker 150 ml (afhængigt af a. - Motordel model) b. - Udløserknap e1. låg - Blenderfod i plastic eller stål e2. kniv (afhængigt af model) e3.
  • Página 31 Anvendelse • Vask tilbehørsdelene i sæbevand, inden apparatet tages i brug første gang. Skyl efter i rent vand og tør grundigt. • Put ingredienserne i en beholder, der har tilstrækkeligt høje sider til, at det ikke sprøjter over. • Skru blenderfoden på motorblokken (a) og tilslut apparatet (fig. 4). •...
  • Página 32 Opbevaring • Stavblenderen Simply Invent er udstyret med integreret ledningsoprul. • Anvend ledningsoprullet (f) og træk den ønskede længde ledning ud, inden apparatet tages i brug (fig. 6). • Efter brug kan ledningen placeres i ledningsoprullet (f) til dette formål (fig. 7). Tilbehørsdele Følgende tilbehørsdele kan bestilles hos forhandleren eller et godkendt servicecenter: * Minihakker 150 ml: Ref.
  • Página 33 Kiitos kun hankit laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan ruoanvalmistukseen. Kuvaus a. - Moottoriyksikkö e. - Pienoissilppuri 150 ml (riippuu b. - Virtakatkaisin mallista) - Muovia tai ruostumatonta e1. kansi terästä oleva sauvasekoitin e2. terä (riippuu mallista) e3. pienoissilppurin kulho d. - Kannu mitta-asteikolla 0,8 l - Johdon säilytyspaikka Turvaohjeet •...
  • Página 34 Käyttö • Puhdista tarvikkeet saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttöä. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti. • Laita ruoka-aineet tarpeeksi korkeaan astiaan roiskeiden välttämiseksi. • Kierrä sauvasekoitin kiinni moottoriyksikköön (a) ja kytke laite päälle (kuva 4). • Upota sauvasekoitin astian pohjalle ja paina virtakatkaisinta (b). •...
  • Página 35 • Johdon säilytyspaikan (f) avulla voit vetää virtajohdon haluamasi pituiseksi ennen ruoka-ainesten sekoitusta (kuva 6). • Kierrä virtajohto johdon säilytyspaikkaan (f) aina käytön jälkeen (kuva 7). Tarvikkeet Voit hankkia seuraavat tarvikkeet jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta Tefal- palvelukeskuksesta: * Pienoissilppuri 150 ml: viitenro MS-5981762 * Kannu 0,8 l (d): viitenro MS-4946320 Suojele ympäristöäsi!
  • Página 36 Σας ευχαριστούµε ου ε ιλέξατε µία συσκευή ου ροορίζεται α οκλειστικά για την Παρασκευή τροφίµων. Περιγραφh - Κεντρική µονάδα - Μικρός κό της 150 ml b. - Πλήκτρο ενεργο οίησης (ανάλογα µε το µοντέλο) - Μ λέντερ χειρός λαστικό e1. Κα άκι ή...
  • Página 37: Εναρξη Λειτουργιας

    Μην θέτετε σε λειτουργία το µ λέντερ χειρός µε στεγνά υλικά (ξηρούς καρ ούς κ.λ .). • Μην χρησιµο οιείτε το µικρό κόφτη ως δοχείο και µην βάζετε οτέ µέσα του βραστά υγρά. • Εναρξη λειτουργιας Πριν α ό την ρώτη...
  • Página 38 ροµηθευτείτε τα αρακάτω ανταλλακτικά α ό το κατάστηµα της εριοχής σας ή α ό ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο της Tefal : * Μικρός κό της 150 ml : Κωδ. MS-5981762 * Κύ ελλο δοσοµέτρησης 0,8 l (d): Κωδ. MS-4946320 Ας συµµετέχουµε στην...
  • Página 39: Güvenlik Tavsiyeleri

    Yalnızca gıda hazırlanmasına yönelik olarak tasarlanmış olan bir cihazı seçmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Ürünün tanıtımı a. - Motor ünitesi e. - Mini-doğrayıcı 150 ml (modeline göre) b. - Çalıştırma düğmesi e1. Kapak c. - Plastik veya paslanmaz çelik e2. Bıçak e3.
  • Página 40 Cihazın kullanıma hazır duruma getirilmesi • İlk kullanım öncesinde, aksesuarları sabunlu suyla temizleyin. Durulayın ve özenli bir şekilde kurutun. • Sıçramalara meydan vermemek için, karıştırma kabının içini yeterli seviyede malzemeyle doldurun. • Karıştırma ayağını motor bloğu (a) üzerine takın, ardından cihazın fişini prize takın (şekil 4).
  • Página 41 • Her kullanım sonrasında, cihazın kordonunu bu amaçla tasarlanmış olan yuvasına (f) yerleştirin (şekil 7). Aksesuarlar Aşağıdaki aksesuarları satıcınız veya yetkili bir Tefal merkezinden tedarik edebilirsiniz: * Mini-doğrayıcı 150 ml: ref. MS-5981762 * Ölçü bardağı 0.8 l (d) : ref. MS-4946320 Çevre korumasına katkıda bulunun!
  • Página 42 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Página 43 : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : TEFAL Cinsi : Mixer Modeli : HV2 Belge İzin Tarihi : 01.07.2008 Garanti Belge No : 55245 Azami Tamir Süresi :...
  • Página 50 p. 1 - 3 p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 21 p. 22 - 24 p. 25 - 27 p. 28 - 30 p.

Este manual también es adecuado para:

0 828 468

Tabla de contenido