Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
MM 350
Art. 5952 352 350
All manuals and user guides at all-guides.com
Originalbedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Translation of the original operating instructions
Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction du mode d'emploi original
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción de las instucciones de uso original
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do manual de instruções original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Оversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση του αυθεντικού εγχειριδίου χρήσης
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal Kullanım Kılavuzu Tercümesi
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducere a manualului de operare original
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnih navodil za uporabo
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
обслужване
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Oriģinālās apkalpošanas instrukcijas tulkojums
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригиналного руководства по
обслуживанию
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth MM 350

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE MM 350 Art. 5952 352 350 Originalbetriebsanleitung Originalbedienungsanleitung Translation of the original operating instructions Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso Traduction des instructions de service d’origine...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com ......5 – 10 ......11 – 16 ......17 – 22 ......23 – 28 ......29 – 34 ......35 – 40 ......41 – 46 ......47 – 52 ......53 – 58 ......
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com MM 350 Schweißdraht: SG-2 Ø 1,0m Mat.stärke Stuf e Schweißstro m 1 - 1 1 - 2 1 - 3 1 - 4 1 - 5 1 - 6 1 - 7 1 - 8...
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei- Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com Bestimmungsgemäße 4-Rollen-Vorschub (Abb. II) 20 Regulierschrauben Verwendung 21 Kipphebel 22 Drahtvorschubrolle 23 Schwenkarme Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen von Stahl, 24 Drahteinlauftaster Aluminium und Legierungen, sowohl bei gewerbli- 25 Einlaufdüse chen als auch industriellen Einsatzbedingungen. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä- ßer Verwendung haftet der Benutzer.
  • Página 7: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    All manuals and user guides at all-guides.com Geräuschemission Technische Daten Art. 5952 352 350 Der Geräuschpegel des Geräts ist kleiner als 70 dB(A), gemessen bei Normlast nach EN 60974-1 im maximalen Arbeitspunkt. Schweißbereich 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Leerlaufspannung 15,5 - 42,0 V Elektromagnetische...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Inbetriebnahme (Abb. I) Einfädeln der Drahtelektrode (Abb. II) 1. Schrauben Sie die Stromdüse des Brenners [1] heraus. Brenneranschluss 2. Öffnen Sie das Seitenteil [11]. 1. Schließen Sie den Zentralstecker [14] des Bren- 3.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Umrüsten der Anlage zum Schweißen Betriebsartenwahlschalter mit Aludraht (Abb. IV) Wählen Sie die gewünschte Schweißfunktion am 1. Wechseln Sie die Drahtvorschubrolle [22] gegen Betriebsartenwahlschalter [39]: eine passende Aluminium-Drahtvorschubrolle. Schweißen 2-Takt 2. Tauschen Sie den Stahlbrenner gegen einen Alu- Brenner, bzw.
  • Página 10: Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com Wartung / Pflege Ersatzteile Achtung! Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Reinigung des Gerätes nur bei gezoge- Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von nem Netzstecker. einem Würth masterService ausführen zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- vice kostenlos unter Tel.
  • Página 11: For Your Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com For your safety WARNING - Prior to the first Please read and comply with these instructions prior to the initial start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! operation of your appliance. Retain these instruction manual for future reference or for subsequent In case you do not adhere to this instruction manual...
  • Página 12: Proper Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Proper use 4-wheel feed (fig. II) 20 Adjustment screws 21 Lever The appliance is designed to weld steel, aluminium 22 Wirefeed roll and alloys both in commercial and industrial 23 Svivelling arms environments. The user is liable for damage resulting 24 Wirefeed button from improper use.
  • Página 13: Noise Emission

    All manuals and user guides at all-guides.com Noise emission Always observe information and instructions pro- vided by the manufacturer when operating the The noise emission measured in accordance with appliance. The company operating the appliance EN 60974-1 at regular load and maximum operat- is responsible for the setup and the operation of the ing point is less than 70 dB(A).
  • Página 14: Fastening The Ground Clamp

    All manuals and user guides at all-guides.com Before taking into service (fig. I) Threading the wire electrode (fig. II) 1. Screw off and remove the power nozzle from the welding torch [1]. Welding torch connection 2. Open the side cover [11]. 1.
  • Página 15: Spot Welding

    All manuals and user guides at all-guides.com Converting the appliance for alumini- Operating mode switch um wire welding (fig. IV) Select the required welding function using the oper- 1. Replace the wirefeed roll [22] by a suitable alu- ating mode switch [39]: minium wirefeed roll.
  • Página 16: Declaration Of Conformity

    All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance / Care Spare parts Important! In the unlikely event of a failure or defect, have the The appliance may only be cleaned device examined and repaired by a Würth mas- with the mains plug disconnected. terService workshop.
  • Página 17: Per La Vostra Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo...
  • Página 18: Uso Conforme A Destinazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme a destinazione Avanzamento a 4 ingranaggi (fig. II) 20 Viti di regolazione 21 Bilanciere L'apparecchio è destinato alla saldatura di acciaio, 22 Ingranaggio di avanzamento filo alluminio e leghe, per uso sia artigianale sia industriale. La responsabilità...
  • Página 19: Emissioni Sonore

    All manuals and user guides at all-guides.com Emissioni sonore Utilizzare l'apparecchio in base alle indicazioni e istruzioni fornite dal produttore. L'utente è responsa- Il livello acustico dell'apparecchio è minore di bile dell'installazione e del funzionamento dell'ap- 70dB(A), misurato in base alla norma EN 60974-1 parecchio.
  • Página 20: Collegamento Del Bruciatore

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima della messa in funzione Procedura per infilare l'elettrodo del filo (fig. II) (fig. I) 1. Svitare l'ugello porta-corrente del bruciatore [1]. 2. Aprire la parte laterale [11]. Collegamento del bruciatore 3. Sollevare il bilanciere [21] in avanti 1.
  • Página 21: Saldatura A Punti

    All manuals and user guides at all-guides.com Selettore di modalità operativa Quantità di gas=Diametro del filo x 10 l/min. 3 Il contenuto della bombola viene mostrato sul Scegliere la funzione di saldatura desiderata sul manometro [5]. selettore di modalità operativa [39]: Adattamento dell'apparecchio alla Saldatura a 2 tempi saldatura con filo di alluminio (fig.
  • Página 22: Manutenzione / Cura

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicatore di sovraccarico Modifiche tecniche riservate. Se durante l'azionamento del tasto del bruciatore la Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di spia del controllo della temperatura [35] si illumina, stampa. l'apparecchio è sovraccarico. Lasciare che l'appa- recchio si raffreddi a vuoto.
  • Página 23: Pour Votre Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de première mise en service, lire impérative- ment les consignes de sécurité ! l’appareil et respecter les conseils y figurant.
  • Página 24: Utilisation Conforme

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation conforme Avance à 4 rouleaux (fig. II) 20 Vis d'ajustage 21 Levier basculant L'appareil est destiné à souder de l'acier, de l'alumi- 22 Bobine d'avance de fil nium et des alliages tant dans le domaine artisanale 23 Bras pivotants que dans l'industrie.
  • Página 25: Emissions Sonores

    All manuals and user guides at all-guides.com Emissions sonores l'opérateur est responsable de leur élimination (éventuellement avec l'assistance technique du Le niveau sonore de l'appareil est inférieur à 70 dB(A), fabricateur). mesuré sous charge conventionnelle d'après EN 60974-1 au point maximal de fonctionnement. Caractéristiques techniques Compatibilité...
  • Página 26: Avant La Mise En Service (Fig. I)

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant la mise en service (fig. I) Enfiler le fil-électrode (fig. II) 1. Dévissez la tube de contact du chalumeau [1]. 2. Ouvrez le panneau latéral [11]. Raccordement du chalumeau de 3. Rabattez les leviers basculants [21] en avant soudage 4.
  • Página 27: Soudage Par Points

    All manuals and user guides at all-guides.com Changement du poste pour le sou- Sélecteur de modes de fonctionnement dage à fil en aluminium (fig. IV) Sélectionnez le mode de soudage par le sélecteur 1. Remplacez la bobine d'avance de fil [22] par de modes de fonctionnement [39]: une bobine d'avance de fil en aluminium appro- Soudage à...
  • Página 28: Maintenance / Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Voyant de contrôle de surcharge Les réclamations ne sont reconnues que si l'appareil Si en actionnant le bouton-poussoir du chalumeau le non démonté est remis à une filiale Würth, votre voyant de contrôle de la température [35] s'allume, représentant Würth ou un service après-vente l'appareil est surchargé.
  • Página 29: Para Su Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su primera puesta en servicio, leer aparato, lea estas instrucciones de necesariamente estas indicacio- servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de nes de seguridad! servicio para uso posterior o para...
  • Página 30: Uso Conforme A Lo Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme a lo previsto Avance de 4 rodillos (fig. II) 20 Tornillos de regulación 21 Palanca de basculación El aparato está concebido para soldar acero, alu- 22 Rodillo de avance de alambre minio y aleaciones, tanto en condiciones de trabajo 23 Brazos giratorios artesanales como industriales.
  • Página 31: Emisión De Ruidos

    All manuals and user guides at all-guides.com Emisión de ruidos Manipule el aparato según las indicaciones e ins- trucciones del fabricante. El explotador del aparato El nivel de ruido del aparato es menor de 70 dB(A), es responsable de su instalación y funcionamiento. medido con carga normativa según EN 60974-1 en Si se producen averías electromagnéticas, el explo- el punto de trabajo máximo.
  • Página 32: Antes De La Puesta En Servicio (Fig. I)

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la puesta en servicio (fig. I) Enhebrar el electrodo de alambre (fig. II) 1. Desatornille la tobera de corriente del quemador [1]. 2. Abra la parte lateral [11]. Conexión del quemador 3.
  • Página 33: Selector De Modo De Servicio

    All manuals and user guides at all-guides.com Reequipamiento de la instalación para Soldar - 2 ciclos soldar con alambre de aluminio (fig. IV) 1. Mantenga presionado el pulsador del quemador. 1. Cambie el rodillo de avance de alambre [22] 3 La válvula de gas se abre. La velocidad de avance por un rodillo adecuado de aluminio.
  • Página 34: Mantenimiento, Conservación

    All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento / conservación Piezas de repuesto ¡Atención! Si fallara el aparato a pesar de haberse realizado El aparato sólo debe limpiarse con el un procedimiento cuidadoso de fabricación y enchufe de red extraído. comprobación, su reparación debe encargarse a un Würth masterService.
  • Página 35: Para Sua Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Para sua segurança ATENÇÃO - É imprescindível ler estes Leia atentamente este manual de avisos de segurança antes da instruções e cumpra as instruções do mesmo antes da primeira colocação primeira colocação em funcionamento! em funcionamento.
  • Página 36: Utilização Prevista

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilização prevista Alimentador de fio de 4 rolos (fig. II) 20 Parafusos de regulação 21 Alavanca basculante O aparelho foi concebido para soldar aço, alumí- 22 Rolo de alimentação de fio nio e ligas, tanto em ambientes comerciais como 23 Braços orientáveis industriais.
  • Página 37: Emissão De Ruído

    All manuals and user guides at all-guides.com Emissão de ruído Opere o aparelho de acordo com as informações e instruções do fabricante. O operador do aparelho é O nível de ruído do aparelho é inferior a 70 dB(A), responsável pela instalação e operação do apare- medido numa situação de carga normal, em confor- lho.
  • Página 38: Ligação À Rede Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da colocação em funciona- Enfiamento do fio (fig. II) 1. Desaparafuse o bico de contacto da pistola [1]. mento (fig. I) 2. Abra a peça lateral [11]. 3. Puxe a alavanca basculante [21] para a frente Ligação da pistola 4.
  • Página 39: Soldadura Por Pontos

    All manuals and user guides at all-guides.com Conversão do aparelho para a solda- Selector do modo de funcionamento dura com fio de alumínio (fig. IV) Seleccione a função de soldadura desejada no 1. Substitua o rolo de alimentação de fio [22] por comutador do modo de funcionamento [39]: um rolo de alimentação de fio de alumínio ade- Soldadura a 2 tempos...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Peças sobresselentes Indicador de sobrecarga Se, ao accionar o botão da pistola, o indicador de controlo da temperatura [35] acender, significa que Se, apesar de todos os cuidados durante o pro- o aparelho está sobrecarregado. Deixe o aparelho cesso de fabricação e de controlo, o aparelho arrefecer em vazio.
  • Página 41: Voor Uw Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees de Lees vóór het gebruiken van uw veiligheidsvoorschriften voor apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem deze in het eerste gebruik! acht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het volgende eigenaars.
  • Página 42: Bescherming Apparaat

    All manuals and user guides at all-guides.com Goedgekeurd gebruik 4-rollen-aandrijving (afb. II) 20 Regelschroeven 21 Kantelhendel Het apparaat is bedoeld voor het lassen van staal, 22 Draadaandrijfrol aluminium en legeringen, ook voor industrieel 23 Zwenkarm gebruik. Voor schade als gevolg van oneigenlijk 24 Draadinloopknop gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
  • Página 43: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    All manuals and user guides at all-guides.com Geluidsemissie Technische gegevens Art. 5952 352 350 Het geluidsniveau van het apparaat is kleiner dan 70 dB(A), gemeten bij normbelasting volgens EN 60974-1 in het maximale werkpunt. Lasbereik 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Nullastspanning 15,5 - 42,0 V Elektromagnetische...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de ingebruikneming (afb. I) Inleggen van de draadelektrode (afb. II) 1. Schroef de stroommond van de brander [1] uit. 2. Open het zijpaneel [11]. Aansluiten van de brander 3. Klap de kantelhendel [21] naar voren 1.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Uitrusten van de lasinstallatie met Modusschakelaar aludraad (afb. IV) Kies de gewenste lasfunctie met de modusschake- 1. Vervang de draadaandrijfrol [22] door een ge- laar [39]: schikte aluminium-draadaandrijfrol. Lassen 2-takt 2. Vervang de staalbrander door een alubrander of vervang de interne staalspiraal door een kunst- 1.
  • Página 46: Reserveonderdelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud Reserveonderdelen Let op! Als het apparaat het ondanks onze zorgvuldige Reinig het apparaat uitsluitend als de fabricage- en controleprocessen toch zou laten stekker uit de contactdoos is getrokken. afweten, dient u het te laten repareren door een Würth-master-service.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtagning Læs denne betjeningsvejledning, før Læs ubetinget sikkerhedsanvis- apparatet bruges første gang, og følg ningerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsinformatio- ejer.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Brugsbetingelser 4-hjuls-fremføring (fig. II) 20 Reguleringsskruer 21 Vippearm Apparatet er beregnet til svejsning af stål, aluminium 22 Trådfremføringsrulle og legeringer, både under erhvervsmæssige og 23 Svingarme industrielle arbejdsbetingelser. Brugeren hæfter for skader, som skyldes 24 Trådindløbsknap ikke-formålsbestemt anvendelse.
  • Página 49: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    All manuals and user guides at all-guides.com Støjemission Tekniske data Art. 5952 352 350 Apparatets støjniveau er mindre end 70 dB(A), målt ved standardbelastning iht. EN 60974-1 i det maksimale arbejdspunkt. Svejseområde 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Tomgangsspænding 15,5 - 42,0 V Elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Inden ibrugtagning (fig. I) Indføring af trådelektroden (fig. II) 1. Skru brænderens strømdyse [1] ud. 2. Åbn sidedelen [11]. Brændertilslutning 3. Klap vippearmen [21] fremad 1. Tilslut brænderens [1] centralstik [14] til central- 4.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Ombygning af anlægget til svejsning Driftsmodusvælger med alu-tråd (fig. IV) Vælg den ønskede svejsefunktion på driftsmodusvæl- 1. Udskift trådfremføringsrullen [22] med en pas- geren [39]: sende aluminium-trådfremføringsrulle. Svejsning 2-takt 2. Udskift stålbrænderen med en alu-brænder, hhv. udskift den indvendige stålspiral ud med en kunst- 1.
  • Página 52: Overensstemmelseserklæring

    All manuals and user guides at all-guides.com Vedligeholdelse / pleje Reservedele OBS! Hvis apparatet på trods omhyggelig fremstillings- og Maskinen må kun rengøres når strøm- afprøvningsprocedurer svigter, skal reparationen stikket er trukket. foretages af en Würth masterService. Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal du altid angive det artikelnummer, der findes på...
  • Página 53: For Din Egen Sikkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com For din egen sikkerhet ADVARSEL - Les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene før enheten tas i bruk apparatet tas i bruk for første gang, og følg anvisningene. for første gang! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
  • Página 54: Riktig Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Riktig bruk 4-rull-mating (fig. II) 20 Reguleringsskruer 21 Vippespak Apparatet er ment brukt til sveising av stål, alumi- 22 Wirematerull nium og legeringer, både for kommersiell og indus- 23 Svingearmer triell bruk. Brukeren er ansvarlig for skader som 24 Wireinnløpstaster oppstår på...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Støyemisjon Tekniske data Art. 5952 352 350 Apparatets støynivå ligger på under 70 dB(A), målt ved normallast iht. 60974-1 i maksimalt arbeidspunkt. Sveiseområde 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Tomgangsspenning 15,5 - 42,0 V Elektromagnetisk kompatibilitet Spenningsinnstilling 24 trinn...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Før igangsetting (fig. I) Inntreing av wireelektroden (fig. II) 1. Skru ut strømdysen til brenneren [1]. 2. Åpne sidedelen [11]. Brennerkontakt 3. Klapp vippespaken [21] forover 1. Koble sentralstøpselet [14] til brenneren [1] til 4.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Modifisering av anlegget for sveising Driftstypebryter med aluminiumswire (fig. IV) Velg den ønskete sveisefunksjonen på driftsvalgbry- 1. Bytt wirematingsrull [22] mot en passende alumi- teren [39]: niums-wirematerull. Sveise 2-takt 2. Bytt stålbrenneren mot en aluminiumsbrenner hhv.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Service / vedlikehold Reservedeler OBS! Hvis apparatet på tross av nøyaktige produksjons- Rengjøring av apparatet må kun skje og kontrollprosesser svikter, må reparasjonen utføres når nettstøpselet er trukket ut. av Würth masterService. For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber vi deg oppgi artikkelnummeret som står på...
  • Página 59: Turvallisuutesi Vuoksi

    All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Turvaohjeet on Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen ehdottomasti luettava ennen mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen varten.
  • Página 60: Laitteen Osat

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttötarkoitus 4-pyöräsyöttö (kuva II) 20 Säätöruuvit 21 Keinuvipu Kone on tarkoitettu teräksen, alumiinin ja 22 Langansyöttörulla metalliseosten hitsaamiseen sekä ammatti- että 23 Paininvarret teollisuuskäytössä. Käyttäjä vastaa tarkoituksenvastaisesta 24 Langanajokytkin käytöstä aiheutuneista vahingoista itse. 25 Syöttösuutin Lankakela-akseli (kuva II) Laitesuojaus...
  • Página 61: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    All manuals and user guides at all-guides.com Melupäästö Tekniset tiedot Tuotenro 5952 352 350 Laitteen melutaso on alle 70 dB(A), kun mittaus teh- dään standardin EN 60974-1 mukaan normaalilla kuormituksella maksimaalisesta työpisteestä. Kuormitettavuus 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Joutokäyntijännite 15,5 - 42,0 V Sähkömagneettinen...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Ennen käyttöönottoa (kuva I) Lankaelektrodin pujottaminen (kuva II) 1. Ruuvaa hitsauspolttimen [1] virtasuutin auki. 2. Avaa sivusuoja [11]. Hitsauspolttimen liitäntä 3. Käännä keinuvivut [21] eteen 1. Yhdistä polttimen [1] keskuspistoke [14] keskus- 4. Pujota lankaelektrodi syöttösuuttimen [25] ja kes- liittimeen [13].
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Laitteiston muutokset alumiinilangal- Käyttötapavalitsin la hitsaamiseen (kuva IV) Valitse haluamasi hitsaustapa käyttötapavalitsi- 1. Vaihda langansyöttörulla [22] sopivaan alumii- mella [39]: nilangansyöttörullaan. 2-tahtihitsaus 2. Vaihda teräspoltin alumiinipolttimeen tai vaih- da teräksinen ohjausspiraali muovilanganjohti- 1. Pidä hitsauspolttimen kytkin painettuna. meen [33].
  • Página 64: Huolto Ja Hoito

    All manuals and user guides at all-guides.com Huolto ja hoito Varaosat Huomio! Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmenetel- Irrota laite sähköverkosta puhdistusta mistä huolimatta lakkaa toimimasta, toimita se Würth varten. masterService -huoltoon. Muistathan ilmoittaa kaikissa kyselyissäsi ja varaosatilauksissasi laitteen arvokilvestä löytyvän Pidä...
  • Página 65: För Din Säkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna innan du tar användning och följ anvisningarna noggrant. apparaten i drift för första gången! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare.
  • Página 66: Ändamålsenlig Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com Ändamålsenlig användning 4-hjulsmatning (bild II) 20 Reglerskruvar 21 Vipparmar Apparaten är avsedd för svetsning av stål, alumi- 22 Trådmatningshjul nium och legeringar, både för yrkesmässigt bruk och 23 Svängarmar i industriella tillämpningar. Användaren är ensam ansvarig för ska- 24 Trådmatningsknapp dor som orsakas av felaktig användning.
  • Página 67: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Bulleremission Tekniska data Art. 5952 352 350 Apparatens bullernivå är lägre än 70 dB(A) mätt vid normbelastning enligt EN 60974-1 vid maximal arbetspunkt. Svetsområde 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Tomgångsspänning 15,5 - 42,0 V Elektromagnetisk kompatibilitet Spänningsinställning...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Före idrifttagning (bild I) Påträdning av trådelektroden (bild II) 1. Skruva ur strömmunstycket på brännaren [1]. 2. Öppna sidodelen [11]. Brännaranslutning 3. För vipparmarna [21] framåt 1. Anslut centralkontakten [14] på brännaren [1] 4.
  • Página 69 3 Trådmatningen stoppas och den automatiskt styrda efterbränntiden går. Tråden bränns Idrifttagning (bild VI/VII) tillbaka så att den inte fastnar på arbetsstycket. Ljusbågen slocknar. Manövrering av MM 350 följer ett mycket enkelt Punktsvetsning koncept: Trådmatningen anpassar sig automatiskt efter det 1. Tryck på brännarknappen.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll/skötsel Reservdelar OBS! Om verktyget trots noggrant tillverkar- och kontroll- Rengöring av verktyget får endast ske förfarande någon gång inte skulle fungera korrekt när nätkontakten är utdragen. ska reparationen utföras av Würth masterService. Vid alla frågor och beställningar av reservdelar ska alltid apparatens artikelnummer som står på...
  • Página 71: Για Την Ασφάλειά Σας

    All manuals and user guides at all-guides.com Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη ενεργείτε βάσει αυτών. φορά διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε...
  • Página 72: Προβλεπόμενη Χρήση

    All manuals and user guides at all-guides.com Προβλεπόμενη χρήση 4κύλινδρη πρόωση (Εικ. II) 20 Ρυθμιστικές βίδες 21 Ζύγωθρο Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, 22 Ράουλο τροφοδοσίας σύρματος για τη συγκόλληση χάλυβα, αλουμινίου και 23 Περιστρεφόμενοι βραχίονες κραμάτων. Για βλάβες σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης 24 Επαφή...
  • Página 73: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    All manuals and user guides at all-guides.com Εκπομπές θορύβου Λειτουργείτε τη συσκευή σύμφωνα με τα στοιχεία και τις οδηγίες του κατασκευαστή. Ο χειριστής της Η στάθμη θορύβου της συσκευής είναι μικρότερη συσκευής είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση από 70 dB(A), μετρηθείσα υπό κανονικό φορτίο κατά και...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Πριν τη θέση σε λειτουργία (Εικ. I) Εισαγωγή του συρμάτινου ηλεκτροδί- ου (Εικ. II) 1. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο ισχύος του πιστολιού [1]. Σύνδεση πιστολιού 2. Ανοίξτε το πλαϊνό μέρος [11]. 1. Συνδέστε το κεντρικό βύσμα [14] του πιστολιού 3.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας Ποσότητα αερίου=διάμετρος σύρματος x 10 l/min. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία συγκόλλησης στο διακόπτη επιλογής του τρόπου λειτουργίας [39]: 3 Το περιεχόμενο της φιάλης απεικονίζεται στο πιεσόμετρο [5]. Συγκόλληση 2 κύκλων Ανανέωση...
  • Página 76: Δήλωση Συμμόρφωσης

    All manuals and user guides at all-guides.com Ένδειξη υπερφόρτωσης Αιτήματα εγγύησης αναγνωρίζονται μόνο εφόσον η Εάν, πιέζοντας την επαφή πιστολιού, η ένδειξη ελέγχου συσκευή παραδοθεί πλήρης σε ένα υποκατάστημα θερμοκρασίας ανάψει [35], η συσκευή έχει υπερφορ- της Würth, στον δικό σας αντιπρόσωπο της Würth τωθεί.
  • Página 77: Güvenliğiniz Için

    All manuals and user guides at all-guides.com Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate sonraki kullanıcılarına iletmek üzere alınmaması...
  • Página 78: Amaca Uygun Kullanım

    All manuals and user guides at all-guides.com Amaca uygun kullanım 4 makaralı besleme (Şek. II) 20 Ayar cıvataları 21 Devirme kolu Cihaz hem ticari hem de endüstriyel uygulama koşul- 22 Tel besleme makarası ları altında çelik, alüminyum ve alaşımları kaynak 23 Döner kollar yapmak için öngörülmüştür.
  • Página 79: Ses Emisyonu

    All manuals and user guides at all-guides.com Ses emisyonu Teknik Bilgiler Ürün 5952 352 350 Cihazın ses seviyesi, EN 60974-1 uyarınca norm yüküne göre maksimum çalışma noktasında yapılan ölçümlere göre 70 dB(A)'dan düşüktür. Kaynak bölgesi 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Rölanti gerilimi 15,5 - 42,0 V Elektromanyetik uygunluk (EMU)
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com İşletime almadan önce (Şek. I) Tel elektrodunun takılması (Şek. II) 1. Brülörün akım memesini [1] çıkarın. 2. Yan parçayı [11] açın. Brülör bağlantısı 3. Devirme kolunu [21] öne katlayın 1. Brülörün [1] merkezi fişini [14] merkezi prize 4.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Alüminyum tel ile kaynak yapmak için Çalışma modu seçme şalteri tesiste donanım değişikliği (Şek. IV) Çalışma modu seçme şalterinde [39] istediğiniz 1. Tel besleme makarasını [22] uygun bir alümin- kaynak fonksiyonunu seçin: yum tel besleme makarası ile değiştirin. 2 vuruşlu kaynak 2.
  • Página 82: Yedek Parçalar

    All manuals and user guides at all-guides.com Bakım / Koruma Yedek parçalar Dikkat! Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Cihazı sadece elektrik fişi çekili oldu- bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService ğunda temizleyin. tarafından yapılmalıdır. Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen makine üzerindeki tip levhası...
  • Página 83: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej- na później lub dla następnego szej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa użytkownika.
  • Página 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    All manuals and user guides at all-guides.com Użytkowanie zgodne z Posuw 4-rolkowy (rys. II) 20 Śruby regulacyjne przeznaczeniem 21 Dźwignia wahliwa 22 Rolka posuwu drutu 23 Ramiona wychylne Urządzenie jest przeznaczone do spawania stali, 24 Przycisk poboru drutu aluminium i stopów do zastosowań przemysłowych i 25 Dysza wlotowa komercyjnych.
  • Página 85: Emisja Hałasu

    All manuals and user guides at all-guides.com Emisja hałasu Eksploatować urządzenie zgodnie z danymi technicznymi i wskazówkami producenta. Operator Poziom hałasu emitowany przez urządzenie zmie- urządzenia jest odpowiedzialny za jego instalację rzony przy normalnym obciążeniu według normy i obsługę. Jeżeli pojawią się zakłócenia elektroma- EN 60974-1 w maksymalnym punkcie roboczym gnetyczne, za ich usunięcie odpowiada operator nie przekracza 70 dB(A).
  • Página 86: Podłączenie Palnika

    All manuals and user guides at all-guides.com Przed uruchomieniem (rys. I) Nawlekanie elektrody (rys. II) 1. Wykręcić dyszę prądową palnika [1]. 2. Otworzyć część boczną [11]. Podłączenie palnika 3. Przesunąć dźwignie wahliwe [21] do przodu 1. Podłączyć wtyczkę główną [14] palnika [1] do 4.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Przezbrajanie urządzenia w celu Spawanie dwutaktem przygotowania do spawania drutem 1. Przytrzymać przycisk palnika. aluminiowym (rys. IV) 3 Otworzy się zawór gazowy. Prędkość posuwu 1. Wymienić rolkę posuwu drutu [22] na odpo- drutu jest regulowana automatycznie, a łuk wiednią...
  • Página 88: Konserwacja I Pielęgnacja

    All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja i pielęgnacja Części zamienne Uwaga! Jeżeli pomimo uważnej eksploatacji i kontroli Czyszczenie przeprowadzać tylko dojdzie do awarii urządzenia, wówczas wykonanie przy wyciągniętej wtyczce sieciowej. naprawy należy zlecić firmie Würth masterService. W razie wszelkich pytań i zamówień części zamien- nych należy koniecznie podać...
  • Página 89: Az Ön Biztonsága Érdekében

    All manuals and user guides at all-guides.com Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első üzembe Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági utasításokat! útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmu- tatót későbbi használat céljából vagy Az üzemeltetési útmutató...
  • Página 90: Rendeltetésszerű Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com Rendeltetésszerű használat Négygörgős előretolás (II. ábra) 20 Szabályozócsavarok 21 Billenőkarok A készülék acél, alumínium és ötvözetek kisipari és 22 Huzalelőretoló görgő ipari körülmények közötti hegesztésére szolgál. A nem rendeltetésszerű használatból 23 Lengőkarok eredő károkért a felhasználó vállalja a 24 Huzalbemeneti gomb felelősséget.
  • Página 91: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Zajkibocsátás A készüléket a gyártó adatainak és utasításainak megfelelően üzemeltesse. A gép üzemeltetője fele- A készülék zajszintje alacsonyabb, mint 70 dB(A), lős a gép telepítéséért és üzemeltetéséért. Ameny- EN 60974-1 szerinti normál terhelés mellett a maxi- nyiben elektromágneses zavarok keletkeznek, az mális munkaponton mérve.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Üzembe helyezés előtt (I. ábra) A huzalelektróda befűzése (II. ábra) 1. Csavarja ki a hegesztőpisztoly áramfúvókáját [1]. 2. Nyissa ki az oldalsó részt [11]. A hegesztőpisztoly csatlakoztatása 3. Hajtsa előre a billenőkarokat [21] 1.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com A berendezés átszerelése alumínium Üzemmódválasztó kapcsoló huzallal való hegesztéshez (IV. ábra) Válassza ki a kívánt hegesztési funkciót az 1. Cserélje ki a huzalelőretoló görgőt [22] a meg- üzemmódválasztó kapcsolóval [39]: felelő alumíniumhuzal-előtológörgőre. Kétütemű hegesztés 2.
  • Página 94: Megfelelőségi Nyilatkozat

    All manuals and user guides at all-guides.com Karbantartás/ápolás Alkatrészek Figyelem! Amennyiben a készülék a gondos gyártási és A készüléket kizárólag kihúzott hálóza- ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor a ti csatlakozódugó esetén tisztítsa. javítást valamely Würth masterService szolgálatával végeztesse el. Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén A készüléket és a szellőzőnyílásokat kérjük, feltétlenül adja meg a készülék típustábláján mindig tartsa tisztán.
  • Página 95: Pro Vaši Bezpečnost

    All manuals and user guides at all-guides.com Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním uvedením Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny! návod k jeho obsluze a jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovejte k V případě...
  • Página 96: Používání V Souladu S Určením

    All manuals and user guides at all-guides.com Používání v souladu s určením 4válečkový posuv (obr. II) 20 Regulační šroub 21 Překlápěcí páčka Přístroj je určený ke svařování oceli, hliníku a slitin, 22 Kotouč s posuvem drátu jak v řemeslných tak i v průmyslových podmínkách 23 Výkyvná...
  • Página 97: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Hlukové emise Technické údaje Obj.č. 5952 352 350 Hladina hluku přístroje je menší než 70 dB(A), měřeno při normálním zatížení podle EN 60974-1 v maximálním pracovním bodě. Rozsah svařování 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Napětí...
  • Página 98: Připojení Hořáku

    All manuals and user guides at all-guides.com Před uvedením do provozu (obr. I) Zavedení drátové elektrody (obr. II) 1. Vyšroubujte proudovou trysku hořáku [1]. 2. Otevřít boční díl [11]. Připojení hořáku 3. Sklopte překlápěcí páčku [21] dopředu 1. Připojte centrální konektor [14] hořáku [1] k cen- 4.
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Přestrojení zařízení ke svařování s Přepínač druhů provozu hliníkovým drátem (obr. IV) Na voliči režimu provozu [39] vyberte požadova- 1. Vyměňte válečky na podávání drátu [22] za nou funkci svařování: vhodné hliníkové válečky na podávání drátu. Svařování...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com Údržba a ošetřování Náhradní díly Pozor! Pokud by došlo i přes pečlivý proces výroby a Přístroj čistěte jedině s vytaženou kontroly k poruše přístroje, nechejte opravu provést zástrčkou napájecího kabelu. servisním pracovištěm Würth masterService. Při zpětných dotazech a objednávkách náhradních dílů...
  • Página 101: Pre Vašu Bezpečnosť

    All manuals and user guides at all-guides.com Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE – Pred prvým Pred prvým použitím vášho zariade- nia si prečítajte tento návod na uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uscho- vajte pre neskoršie použitie alebo pre Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a...
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com Použitie v súlade s určením 4-valčekový posuv (obr. II) 20 regulačné skrutky 21 vahadlo Zariadenie je určené na zváranie ocele, hliníka a 22 valček posuvu drôtu zliatin v živnostenských a priemyselných podmien- 23 otočné ramená kach použitia.
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com Emisie hluku Technické údaje Výr. 5952 352 350 Hladina hluku zariadenia je menšia ako 70 dB(A), meraná pri normálnom zaťažení podľa EN 60974-1 v maximálnom pracovnom bode. zvárací rozsah 25 – 350 A/ 15,3 –...
  • Página 104: Pripojenie Horáka

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred uvedením do prevádzky Navlečenie drôtovej elektródy (obr. II) 1. Vyskrutkujte prúdovú dýzu horáka [1]. (obr. I) 2. Otvorte bočný diel [11]. 3. Vahadlo [21] sklopte dopredu Pripojenie horáka 4. Drôtenú elektródu navlečte cez vstupnú dýzu 1.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com Prestavenie zariadenia pre zváranie Prepínač voľby prevádzkových hliníkovým drôtom (obr. IV) režimov 1. Valček posuvu drôtu [22] vymeňte za vhodný Prepínačom voľby prevádzkových režimov [39] valček posuvu hliníkového drôtu. zvoľte požadovanú zváraciu funkciu: 2-taktné...
  • Página 106: Náhradné Diely

    All manuals and user guides at all-guides.com Údržba/ošetrovanie Náhradné diely Pozor! Ak by zariadenie aj napriek starostlivým výrobným Čistenie zariadenia iba pri vytiahnutej a kontrolným postupom niekedy zlyhalo, opravu sieťovej zástrčke. nechajte vykonať vo Würth masterService. Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných dielov bezpodmienečne uveďte číslo výrobku podľa Zariadenie a vetracie štrbiny udržiavaj- typového štítku zariadenia.
  • Página 107: Instrucţiuni De Siguranţă

    All manuals and user guides at all-guides.com Pentru siguranţa Dvs. AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi prezentul manual înainte de prima utilizare a aparatului şi punere în funcţiune citiţi neapărat Instrucţiunile de siguranţă! acţionaţi în conformitate cu instrucţiu- nile prezentate. Păstraţi manualul pentru utilizarea ul- În cazul nerespectării instrucţiunilor din manualul de terioară...
  • Página 108: Utilizarea Conformă

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilizarea conformă Dispozitiv de deplasare cu 4 role (Fig. II) 20 Şuruburi de reglare 21 Pârghie basculantă Aparatul este destinat sudării oţelului, aluminiului 22 Rolă de avans a sârmei de sudură şi aliajelor, în condiţii de utilizare comercială şi 23 Braţe pivotante industrială.
  • Página 109: Emisia De Zgomote

    All manuals and user guides at all-guides.com Emisia de zgomote Date tehnice Art. 5952 352 350 Nivelul de zgomot al aparatului este mai mic de 70 dB(A), măsurat la sarcină normală, în conformi- tate cu EN 60974-1 în punctul maxim de lucru. Zonă...
  • Página 110: Înainte De Punerea În Funcţiune (Fig. I)

    All manuals and user guides at all-guides.com Înainte de punerea în funcţiune Introducerea electrodului de sârmă (Fig. II) (Fig. I) 1. Deşurubaţi duza de contact a arzătorului [1]. 2. Deschideţi elementul lateral [11]. Conectarea arzătorului 3. Rabataţi în faţă pârghia basculantă [21] 1.
  • Página 111: Comutator Selectiv Pentru Regimul De Operare

    All manuals and user guides at all-guides.com Reechiparea instalaţiei pentru sudura cu Comutator selectiv pentru regimul de sârmă de sudură din aluminiu (Fig. IV) operare 1. Înlocuiţi rola de avans a sârmei de sudură [22] Selectaţi funcţia de sudare dorită cu ajutorul comuta- torului selectiv pentru regimul de operare [39]: cu una adecvată...
  • Página 112: Declaraţie De Conformitate

    All manuals and user guides at all-guides.com Afişaj suprasolicitare Orice pretenţie va fi onorată numai dacă aparatul Dacă la acţionarea butonului arzătorului se aprinde este predat nedezmembrat unei filiale Würth, unui afişajul pentru controlul temperaturii [35] aparatul reprezentant de vânzări Würth, sau unei unităţi de este suprasolicitat.
  • Página 113: Za Vašo Varnost

    All manuals and user guides at all-guides.com Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave brezpogojno preučite Navodila za preučite navodila za uporabo in jih uporabo! upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika.
  • Página 114: Namenska Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com Namenska uporaba 4-Podajalna kolesca (sl. II) 20 Regulirni vijaki 21 Prekucni vzvod Naprava je namenjena za varjenje jekla, aluminija 22 Kolesce za podajanja žice in litin, tako za obrtniško kot tudi za industrijsko 23 Zasučna ročica uporabo.
  • Página 115: Elektromagnetna Združljivost (Emc)

    All manuals and user guides at all-guides.com Emisije hrupa Tehnični podatki Art. 5952 352 350 Nivo hrupa naprave je manjši od 70 dB(A), izmer- jeno pri normni obremenitvi po EN 60974-1, v maks. delovni točki. Območje varjenja 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Napetost v prostem teku 15,5 - 42,0 V...
  • Página 116: Priključitev Na Električno Omrežje

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred zagonom (sl. I) Vstavljanje žične elektrode (sl. II) 1. Odvijte tokovno šobo gorilnika [1]. 2. Odprite stranski del [11]. Priključitev gorilnika 3. Zasukajte prekucni vzvod [21] v smeri naprej 1. Priključite sredinski vtikač [14] gorilnika [1] na 4.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Predelava naprave za varjenje z alu- Stikalo za način delovanja minijasto žico (sl. IV) Izberite želeno funkcijo varjenja na stikalu za način 1. Zamenjajte kolesce za podajanje žice [22] z delovanja [39]: ustreznim aluminijastim-kolescem za podajanje Varjenje 2-taktno žice.
  • Página 118: Nadomestni Deli

    All manuals and user guides at all-guides.com Vzdrževanje / Nega Nadomestni deli Pozor! Če se stroj kljub skrbnemu postopku proizvodnje Napravo čistite samo kadar je ločena in preverjanja pokvari, naj popravilo izvedejo v od električnega omrežja; izvlečen pooblaščenem servisu Würth. vtikač.
  • Página 119: За Вашата Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го трябва непременно да се прочетат указанията за безопасност! спазвайте. Съхранете ръководството за екс- При...
  • Página 120: Употреба По Предназначение

    All manuals and user guides at all-guides.com Употреба по предназначение Механизъм за придвижване на 4 колелца (фиг. II) 20 Регулиращи болтове Апаратът е предназначен за заваряване на 21 Двупозиционен лост стомана, алуминий и сплави както в стопански, 22 Телена подаваща ролка така...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com Шумови емисии Използвайте уреда в съответствие с данните и инструкциите на производителя. Операторът на Нивото на шума на апарата е по-ниско от 70 dB(A), апарата носи отговорност за инсталацията и експло- измерено при нормално натоварване съгласно атацията.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Преди пускането в Прокарване на нишковия електрод (фиг. II) експлоатация (фиг. I) 1. Развийте токовата дюза на горелката [1]. 2. Отворете страничната част [11]. Присъединяване на горелката 3. Наклонете двупозиционния лост [21] напред 1.
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com Пресъоръжаване на съоръжението Заваряване 2 степен за заваряване на алуминиева тел 1. Задръжте натиснато копчето на горелката. (фиг. IV) 3 Вентилът на газта се отваря. Скоростта на 1. Сменете телената подаваща рамка [22] с под- подаване...
  • Página 124: Декларация За Съответствие

    All manuals and user guides at all-guides.com Техническо обслужване / Резервни части поддържане Ако уредът спре да работи въпреки старателното производство и изпитване, то в такъв случай ремон- Внимание! тът трябва да се извърши от специализиран сервиз Почиствайте уреда само при изклю- на...
  • Página 125: Teie Ohutuse Tagamiseks

    All manuals and user guides at all-guides.com Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit ja kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid! toimige selle kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib tarvis alles.
  • Página 126: Sihipärane Kasutamine

    All manuals and user guides at all-guides.com Sihipärane kasutamine 4 rullikuga etteanne (Joon. II) 20 Reguleerimiskruvid 21 Kallutushoob Seade on mõeldud terase, alumiiniumi ja sula- 22 Traadi etteanderull mite, ning äriotstarbeliseks nagu ka tööstuslikuks 23 Pööramisõlg keevitamiseks. 24 Traadi etteandenupp Kahjude eest, mis on tingitud mitteotstarbekohasest 25 Sisselaskedüüs kasutamisest, vastutab kasutaja.
  • Página 127: Tehnilised Andmed

    All manuals and user guides at all-guides.com Müraemissioon Tehnilised andmed Liik 5952 352 350 Seadme müratase jääb alla 70 dB(A), mõõde- tuna normaalkoormusel, vastavalt normatiivile EN 60974-1, maksimaalses tööpunktis. Keevitusvahemik 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Tühikäigupinge 15,5 - 42,0 V Elektromagnetiline ühilduvus Pinge reguleerimine 24 sammu...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com Enne kastutuselevõtmist (Joon. I) Traatelektroodi sissevedamine (Joon. II) 1. Kruvige põleti [1] vooludüüs välja. 2. Avage küljeplekk [11]. Põleti liides 3. Pöörake kallutushoob [21] ette 1. Ühendage põleti [1] tsentraalpistik [14] tsent- 4. Vedage traatelektrood läbi sisselaskedüüsi [25] raalpistikupessa [13].
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com Seadme ümberseadmestamine alumii- Töörežiimi valikulüliti niumtraadiga keevitamiseks (Joon. IV) Valige töörežiimi valikulülitiga [39] soovitud 1. Asendage traadi etteanderullikud [22] sobivate keevitusfunktsioon: alumiiniumtraadi etteanderullikutega. 2-taktiline keevitus 2. Asendage terasepõleti alumiiniumipõletiga või asendage terasest sisespiraal plastikhingega [33]. 1.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com Hooldus / Korrashoid Varuosad Tähelepanu! Kui seade peaks vaatamata hoolikatele tootmis- ja Puhastage seadet, kui elektritoite pistik kontrolltoimingutele rivist välja langema, tuleb lasta on välja tõmmatud. seda remontida Würth masterService teenindusel. Kõikide küsimuste korral ja varuosade tellimiseks, palume kindlasti edastada seadme tüübisildil oleva Hoidke seade ja ventilatsiooniavad seerianumbri.
  • Página 131: Saugos Reikalavimai

    All manuals and user guides at all-guides.com Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą naudoti būtinai perskaitykite saugos prietaisą, perskaitykite šią naudojimo reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui.
  • Página 132: Naudojimas Pagal Paskirtį

    All manuals and user guides at all-guides.com Naudojimas pagal paskirtį 4 ritinėlių pastūma (II pav.) 20 Reguliavimo sraigtai 21 Svirtis Prietaisas skirtas plienui, aliuminiui ir lydiniams suvi- 22 Vielos pastūmos ritinėlis rinti tiek komercinėmis, tiek pramoninėmis naudojimo 23 Palenkiamosios svirtys sąlygomis.
  • Página 133: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com Keliamas triukšmas Techniniai duomenys Art. 5952 352 350 Prietaiso keliamas triukšmo lygis yra mažesnis nei 70 dB(A), esant normaliai apkrovai pagal EN 60974-1, išmatavus aukščiausiame darbiniame Suvirinimo srovės 25–350 A / diapazonas taške. 15,3–31,5 V Tuščiosios veikos įtampa 15,5–42,0 V...
  • Página 134: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    All manuals and user guides at all-guides.com Prieš pradedant eksploatuoti Vielinio elektrodo įstatymas (II pav.) 1. Išsukite degiklio [1] srovės antgalį. (I pav.) 2. Atidarykite šoninę dalį [11]. svirtį [21]. 3. Pastumkite į priekį Degiklio prijungimas 4. Prakiškite vielinį elektrodą pro įėjimo antgalį 1.
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com Aparato pertvarkymas virinti su Režimo perjungiklis aliuminine viela (IV pav.) Režimo perjungikliu [39] pasirinkite norimą suviri- 1. Vielos pastūmos ritinėlius [22] pakeiskite į tinka- nimo funkciją: mus aliumininės vielos pastūmos ritinėlius. 2 taktų suvirinimas 2.
  • Página 136: Atsarginės Dalys

    All manuals and user guides at all-guides.com Techninė priežiūra / priežiūra Atsarginės dalys Dėmesio! Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Prietaisą valykite tik ištraukę tinklo metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia kištuką. leisti atlikti „Würth masterService". Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite prekės kodą...
  • Página 137: Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam.
  • Página 138: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    All manuals and user guides at all-guides.com Noteikumiem atbilstoša lietošana 4-rullīšu padeve (II att.) 20 Regulēšanas skrūves 21 Atmetama svira Iekārta ir paredzēta tērauda, alumīnija un sakau- 22 Stieples padeves rullītis sējumu metināšanai rūpnieciskos vai industriālos 23 Pagriežama svira izmantošanas apstākļos. Par bojājumiem, kas radušies noteiku- 24 Stieples ieejas taustiņš...
  • Página 139: Tehniskie Dati

    All manuals and user guides at all-guides.com Trokšņu emisija Tehniskie dati Art. 5952 352 350 Iekārtas trokšņu emisijas līmenis ir zemāks par 70 dB(A), mērot ar normālu slodzi saskaņā ar EN 60974-1 pie maksimālā darba punkta. Metināšanas zona 25 - 350 A/ 15,3 - 31,5 V Tukšgaitas spriegums 15,5 - 42,0 V...
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Stieples elektrodu ievēršana (II att.) 1. Izskrūvējiet degļa [1] strāvas sprauslu. (I att.) 2. Atveriet sānu daļu [11]. 3. Salieciet atmetamo sviru [21] uz priekšu Degļa pieslēgums 4. Caur ieejas sprauslu [25] un centrālo ieliktni 1.
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Iekārtas pārveidošana metināšanai Darba režīmu slēdzis ar alumīnija stiepli (IV att.) Ar darba režīma slēdzi [39] izvēlieties vēlamo 1. Nomainiet stieples padeves rullīti [22] pret pie- metināšanas funkciju: mērotu alumīnija stieples padeves rullīti. 2- taktu metināšana 2.
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Tehniskā apkope/kopšana Rezerves daļas Uzmanību! Ja iekārta, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pār- Iekārtu tīriet tikai ar izvilktu tīkla kon- baudes procedūras ievērošanu, pārstāj darboties, taktdakšu. remonts jāuztic Würth master-Service. Visu jautājumu un rezerves daļu pasūtīšanas gadī- jumā, lūdzu, noteikti miniet iekārtas artikula numuru Iekārtu un ventilācijas atveres visu laiku kāds tas norādīts uz tehnisko datu plāksnītes.
  • Página 143: Для Вашей Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО - Перед первым вводом в Перед первым применением Вашего эксплуатацию обязательно прочитайте устройства прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте указания по технике безопасности! соответственно. Храните эту инструкцию При невыполнении требований инструкции по эксплуа- по...
  • Página 144: Использование По Назначению

    All manuals and user guides at all-guides.com Использование по назначению 4-роликовая подача (рис. II) 20 Регулировочные винты 21 Перекидной рычаг Устройство предназначено для сварки стали, 22 Ролик подачи проволоки алюминия и сплавов, как в ремесленных, так и в 23 Поворотные рычаги промышленных...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com Шумовая эмиссия Эксплуатируйте устройство в соответствии с дан- ными и указаниями производителя. Пользователь Уровень шума устройства составляет менее 70 дБ (А), устройства несет ответственность за его установку данные измерены при нормальной нагрузке согласно и...
  • Página 146: Подключение Горелки

    All manuals and user guides at all-guides.com Перед вводом в эксплуатацию Втягивание проволочного электрода (рис. II) 1. Выкрутите токоподводящий мундштук горелки [1]. (рис. I) 2. Откройте боковину [11]. 3. Откиньте перекидной рычаг [21] вперед Подключение горелки 4. Протяните проволочный электрод через вход- 1.
  • Página 147: Точечная Сварка

    All manuals and user guides at all-guides.com Переоборудование устройства для сварки Сварка в 2 такта алюминиевой проволокой (рис. IV) 1. Удерживайте кнопку горелки в нажатом положении. 1. Замените ролик подачи проволоки [22] на под- 3 Открывается газовый клапан. Скорость подачи ходящий...
  • Página 148: Запасные Части

    All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание / уход Запасные части Внимание! Если устройство, несмотря на применение Работы по очистке устройства добросовестных методов производства и испы- выполняйте только после того, как тания, выйдет из строя, проведение ремонта штепсельная вилка будет извлечена следует...
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-12/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

5952 352 350

Tabla de contenido