Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
WIG 180 DC
Art. 5952 000 180
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth WIG 180 DC

  • Página 1 SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE WIG 180 DC Art. 5952 000 180 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – 17 ......18 – 30 ......31 – 43 ......44 – 56 ......57 – 69 ......70 – 82 ......83 – 75 ......76 – 108 ......109 – 121 ......122 – 134 ......
  • Página 3 CLICK...
  • Página 4 18/1 18/2...
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit Zeichen und Symbole Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Betriebsanleitung und handeln Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Sie danach. Bewahren Sie diese schnell und sicher zu benutzen. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Hinweis oder Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheitshinweise Aufbau von Sicherheitshinweisen ▸ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol GEFAHR ! oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu  Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen. Folgen bei Nichtbeachtung ▸...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ▸ ▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungskette Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das Ge- gegen Umfallen. häuse bohren oder Nieten anbringen. Verwenden ▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. Sie Klebeschilder. ▸ ▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, teile verwenden.
  • Página 8: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Achtung ! Treten elektromagnetische Störungen auf, ist der Betreiber (evtl. mit technischer Hilfe des Herstellers) Unsachgemäß durchgeführte BGV-Prüfungen für deren Beseitigung verantwortlich. können zur Zerstörung der Anlage führen. Nähere Informationen über BGV-Prüfungen an Geräteelemente (Abb.I) Schweißanlagen erhalten Sie bei autorisierten Würth Service-Stützpunkten.
  • Página 9 Vor der Inbetriebnahme  Legen Sie die Massezange nicht auf die Schweißanlage bzw. Gasflasche, da sonst der Transport Schweißstrom über die Schutzleiterverbindungen ▸ geführt wird und diese zerstört. Ziehen Sie vor dem Transport immer den Netzste- cker. ▸  Tragen Sie das Gerät am abnehmbaren Griff [1] Legen Sie den Werkstückanschluss niemals lose auf.
  • Página 10 LED Fernregler [9] LED 4-Takt [17] Leuchtet bei Betätigen eines Fernreglers. Sobald ein Leuchtet, wenn die Betriebsart „4-Takt“ ausgewählt Fernregler an der Fernregler-Buchse angeschlossen wurde (nur bei Schweißverfahren WIG). ▸ wird, bestimmt der Fernregler den Schweißstrom. Brennertaste drücken Der Drehknopf [11] gibt den maximalen Wert für Zündstrom fließt ▸...
  • Página 11 ▸ Elektrodenschweißen mit positiver (+) Stellen Sie das gewünschte Pulstastverhältnis mit Elektrode: dem Drehregler [11] ein. Der Einstellwert gibt den ▸ Schließen Sie den Elektrodenhalter an die Anschluss- Anteil in % des Schweißstroms I buchse Pluspol [4] der Anlage an und sichern Sie Beispiel: 60 % entspricht den Anteilen 60 % ihn mit einer Rechtsdrehung des Steckers.
  • Página 12: Nebenparameter Aufrufen

    ▸ Der Zweitstrom fließt, solange die Brennertaste [30] Öffnen Sie die Gasflasche mit dem Gasflaschen- ventil [38]. betätigt wird. Lichtbogen zünden („Lift Arc“) Ist die Funktion Slope eingeschaltet, kann mit dieser ▸ Brennertaste das Stromabsenken vorzeitig beendet Siehe „Lichtbogen zünden („Lift Arc“)“. werden.
  • Página 13 Modus Standard- Parameter Code Einstell bereich Elektrode wert 2-Takt 4-Takt Gasvorströmzeit 0,1 s 0,1...10 s Startstrom 50 % 5...200 % Startstrom-Zeit 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart-Zeit 1,0 s 0,0...20 s Stromanstieg (Upslope) 0...99 % Zweitstrom I 50 % 1...200 % (% von Schweißstrom I...
  • Página 14 Stromverlauf Einstellen der Schutzgasmenge 4-Takt (Abb. V) Hauptstrom ▸ Stellen Sie die Schutzgasmenge an der Einstell- schraube [35] bei gedrückter oberer Bren- Zweitstrom Startstrom nertaste [30] ein (siehe Tabelle Richtwerte für Endstrom Stromstärke und Gasmenge). Zündstrom Der Durchflussmesser [33] zeigt die Gas- menge an, das Inhaltsmanometer [32] den Flascheninhalt.
  • Página 15 Störungsbeseitigung Störungsmeldungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Netzsicherung defekt Sicherung wechseln LED Netz [10] und LED Stö- rung [8] leuchten Nullleiter, Netzphase fehlt Netzkabel/Netzverlängerungskabel überprüfen Anlage ausschalten, warten bis LED Netz [10] LED Netz [10] leuchtet und erlischt, Anlage wieder einschalten. Gerätefehler LED Störung [8] blinkt Wenn Störung immer noch vorhanden, Service...
  • Página 16: Software-Version

    Sonderfunktionen Ersatzteile Gastest, Bedienfeldtest Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und ▸ Drücken Sie zeitgleich die Tasten [18/1] Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von und [18/2] für mindestens 2 Sekunden. einem Würth masterService ausführen zu lassen. Für 30 Sekunden schaltet das Gasventil durch, In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- alle Bedienfeldanzeigen leuchten und in der vice kostenlos unter Tel.
  • Página 17: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EU-Richtlinie • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Technische Unterlagen bei: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 18: Obligations Of The Operating Compa- Ny

    For Your Safety Signs and symbols Please read and comply with these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should to initial operation of your help you to use the instructions and the device device. Keep these operating quickly and safely.
  • Página 19 Safety Instructions Format of safety instructions ▸ Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. DANGER! One moment of inattention can result in severe  injuries. Type and source of the danger! ▸...
  • Página 20: Safety Instructions

    Safety Instructions ▸ ▸ Use the safety chain to secure the gas cylinder To mark the appliance, do not drill holes into the against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers. ▸ ▸ Use only genuine Würth accessories and Remove the gas cylinder before transport.
  • Página 21: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Attention! If electromagnetic disturbances occur, the operating company is responsible for the elimination of this dis- Improper checks for compliance with accident tubances (with technical help from the manufacturer prevention regulations may result in destruction of if necessary). the machine. Please contact an authorised Würth service point for more information on checking the Product features (Fig.
  • Página 22: Before Start-Up

    Before start-up  Do not connect the ground clamp to the welding machine or gas cylinder as otherwise the weld- Transport ing current will run through the PE conductor ▸ connections and destroy them. Always remove the mains plug before trans- porting.
  • Página 23: Electrode Welding

    Remote control LED [9] 4-cycle LED [17] Lights up when a remote control is actuated. As soon Lights up when the "4-cycle" operating mode is as a remote control is connected to remote control selected (only with TIG welding method). ▸...
  • Página 24 ▸ Electrode welding with a positive (+) Set the desired pulse duty cycle with the rotary electrode: controller [11]. The set value indicates the propor- ▸ Connect the electrode holder to the positive (+) tion in % of the welding current I socket [4] of the machine and secure it by turning Example: 60 % corresponds to the proportion the connector clockwise.
  • Página 25 Striking an arc ("Lift Arc") The secondary current flows for as long as the weld- ▸ ing torch button [30] is pressed. See “Striking an arc ("Lift Arc”)”. Pulse If the Slope function has been activated, this weld- ▸ ing torch button allows the current reduction to be See “Pulse”...
  • Página 26 Mode Standard Adjustment Parameter Code Electrode value range 2-cycle 4-cycle Gas pre-flow time 0.1 s 0.1...10 s Starting current 50 % 5...200 % Starting current-time 0.1 s 0.0...20 s Hot start 125 % 5...200 % Hot start-time 1.0 s 0.0...20 s Current rise (upslope) 0...99 % Secondary current I...
  • Página 27 Current path Setting the protective gas flow rate 4-cycle (Fig. V) Main current ▸ Set the shielding gas flow rate at the setting screw [35] with the upper welding torch Secondary current Starting current button [30] pressed (see table Indicative values Final current for amperages and gas flow rates).
  • Página 28: Error Messages

    Troubleshooting Error messages Fault Possible cause Remedy Mains fuse defective Replace the fuse Mains LED [10] and Fault LED [8] light up Neutral conductor, mains phase missing Check mains cable/mains extension cable Switch off the machine, wait until the Mains Mains LED [10] lights up LED [10] goes out, then switch on the System error...
  • Página 29: Software Version

    Special functions Spare parts Gas test, operating panel test If. in spite of careful manufacturing and testing ▸ Simultaneously press the buttons [18/1] processes, the device becomes faulty, a repair by and [18/2] for at least 2 seconds. Würth masterService should be arranged. The gas valve connects through for 30 seconds, With any enquiries or spare parts orders, always all operating panel indicators light up and the...
  • Página 30: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We herewith declare that this product conforms to the following standards and directives: Standards • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 in accordance with the regulations stipulated in the directives: EU directive • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Technical documentation at: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 31: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Segnali e simboli Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istruzioni seguire queste istruzioni per l'uso. per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo rapido e Conservare le presenti istruzioni per l'uso corretto delle istruzioni e della macchina.
  • Página 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Organizzazione delle avvertenze di ▸ Prestare la massima attenzione e lavorare con sicurezza buon senso. ▸ Non utilizzare il dispositivo se si è stanchi o sotto PERICOLO! l'effetto di droghe, alcool o altri farmaci. Un momento di disattenzione può causare gravi Â...
  • Página 33: Uso Conforme

    Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Durante le pause spegnere l'apparecchio e chiu- Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare dere il rubinetto della bombola. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare ▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di targhette adesive. ▸...
  • Página 34: Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    Attenzione! Nel caso in cui compaiano interferenze elettro- magnetiche, l'utente (eventualmente insieme alla Le verifiche in base al BGV, condotte in modo consulenza tecnica del produttore) è responsabile non conforme, possono portare alla distruzione della loro eliminazione. dell'impianto. Ulteriori informazioni sulle verifiche agli impianti di saldatura in base al BGV sono Elementi dell'apparecchio (Fig.
  • Página 35: Guida Rapida

    Prima della messa in funzione  Non collocare il morsetto di massa sull'impianto di saldatura o sulla bombola del gas, poiché Trasporto in caso contrario la corrente di saldatura verrà ▸ condotta attraverso le conduzioni del conduttore Estrarre la spina elettrica prima del trasporto. ▸...
  • Página 36: Connettore Pulsante Del Bruciatore

    LED telecomando [9] LED a 4 tempi [17] Si accende quando si usa un telecomando. Una Si accende se la modalità operativa "a 4 tempi" è volta collegato il telecomando alla presa del attiva (solo in procedura di saldatura TIG). ▸...
  • Página 37: Collegamento Del Cavo Di Massa

    ▸ Saldatura a elettrodo con elettrodo posi- Regolare il Tasso di pulsazione desiderato con il tivo (+): regolatore [11]. Il valore di regolazione indica la ▸ Collegare il porta elettrodo alla presa di collega- parte in % della corrente di saldatura I mento del polo positivo [4] dell'impianto e fissarlo Esempio: il 60 % corrisponde al 60 % di corrente ruotando la spina verso destra.
  • Página 38 Innescare l'arco voltaico ("Lift Arc") La corrente secondaria è presente, fino a quando il ▸ tasto del bruciatore [30] viene premuto. Vedere "Innesco dell’arco ("Lift Arc")". Pulsazione Se è attivata la funzione Slope, premendo il tasto ▸ del bruciatore è possibile interrompere in anticipo la Vedere "Pulsazione".
  • Página 39 Modalità Valore Campo di TIG A 2 TIG A 4 Parametro Codice Elettrodo standard regolazione tempi tempi Tempo di pre-gas 0,1 s 0,1...10 s Corrente iniziale 50 % 5...200 % Durata corrente iniziale 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Durata Hotstart 1,0 s...
  • Página 40: Caratteristica Corrente

    Caratteristica corrente Impostazione della quantità di gas di A 4 tempi protezione (Fig. V) Corrente principale ▸ Impostare la quantità di gas dalla vite di bloc- Corrente secondaria caggio [35] tenendo premuto il tasto del brucia- Corrente iniziale Corrente finale tore [30] (vedere la tabella Valori consigliati per Corrente di innesco...
  • Página 41: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Messaggi di anomalia Anomalia Possibile causa Eliminazione Fusibile di rete difettoso Sostituire il fusibile Il LED Rete [10] e il LED Controllare il cavo di alimentazione/ Anomalia [8] si accendono Conduttore neutro, fase di rete mancante la prolunga di alimentazione Il LED Rete [10] si accende Spegnere il sistema, attendere che il LED Rete e il LED Anomalia [8]...
  • Página 42: Versione Del Software

    Funzioni speciali Pezzi di ricambio Prova del gas, prova del pannello Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura comandi di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo ▸ Premere contemporaneamente i tasti [18/1] riparare da un masterService Würth. e [18/2] per almeno 2 secondi. Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, Per 30 secondi la valvola del gas si apre, tutte le indicare sempre la matricola dell'articolo indicata...
  • Página 43: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o prescrizioni normative: Norme • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 secondo le disposizioni delle direttive: Direttiva UE • 2011/65/UE • 2014/35/UE • 2014/30/UE Documentazione tecnica presso: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 44: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Signes et symboles Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Les signes et symboles figurant dans la présente notice respecter à la lettre avant d'utiliser ont pour but de vous aider à utiliser rapidement et en l'appareil pour la première fois.
  • Página 45: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité Structure des consignes de sécurité ▸ N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou de médica- DANGER ! ments. Un moment d’inattention peut entraîner de graves  Type et source du danger ! blessures.
  • Página 46: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité ▸ électrique accru, seule l’utilisation d’appareils Avant de changer le lieu d'installation ou lorsque portant le symbole est autorisée. vous effectuez des travaux sur l'appareil, retirez la ▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et prise électrique de la prise murale.
  • Página 47: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Attention ! Lorsque des dysfonctionnements électromagnétiques surviennent, l'exploitant est responsable de leur Les contrôles BGV effectués de manière incorrecte élimination (éventuellement avec l'assistance technique peuvent provoquer la destruction de l’installation. du fabricant). Vous pouvez obtenir des informations plus détaillées au sujet de contrôles BGV sur des Eléments des appareils (fig.
  • Página 48: Raccordement Au Réseau Électrique

    Avant la mise en service  Ne posez pas la pince de masse sur la machine à souder ou la bouteille de gaz, puisque le Transport courant de soudure est sinon conduit via les ▸ connexions de conducteurs de protection et Retirez toujours la prise électrique avant le trans- pourrait détruire ces derniers.
  • Página 49 LED Régulateur à distance [9] LED à 4 temps [17] S’allume à l’actionnement d’un régulateur à dis- S’allume lorsque le mode de service « à 4 temps » tance. Dès qu’un régulateur à distance est raccordé a été sélectionné (uniquement pour le procédé de à...
  • Página 50: Raccorder La Conduite De Pièce À Usiner

    ▸ Soudure par électrode avec électrode Sélectionnez le rapport de palpage d’impulsions positive (+) : souhaité avec le régulateur à induction [11]. La ▸ Raccordez le porte-électrode à la douille de jonc- valeur de consigne indique la proportion en % du tion du pôle positif [4] de l’installation et fixez-le courant de soudure I avec un tour à...
  • Página 51 ▸ Pendant l’opération de soudure, l’actionnement de Ouvrez la bouteille de gaz avec la soupape de bouteille de gaz [38]. cette touche de chalumeau permet d’appeler un cou- rant secondaire (paramètre standard : 50% du courant Allumer l’arc électrique (« Lift Arc ») principal).
  • Página 52 Mode Valeur Gamme de Paramètre Code Electrode à 2 à 4 standard réglage temps temps Temps d’écoulement préliminaire 0,1 s 0,1...10 s du gaz Courant de démarrage 50 % 5...200 % Temps de courant de démarrage 0,1 s 0,0...20 s Démarrage à...
  • Página 53: Courbe De Courant

    Courbe de courant Réglage du volume de gaz inerte à 4 temps (fig. V) Courant ▸ princ. Réglez le volume de gaz inerte sur la vis de ré- Courant glage [35] lorsque la touche de chalumeau supé- secondaire Courant de rieure [30] est enfoncée (voir le tableau «...
  • Página 54 Dépannage Messages de défaut Panne Cause possible Élimination Fusible secteur défectueux Remplacer le fusible La LED Réseau [10] et la Conducteur neutre, absence de phase LED Défaut [8] s’allument Contrôler le câble réseau/câble de rallonge réseau de réseau Eteindre l’installation, patienter jusqu’à ce que la LED La LED Réseau [10] s’al- Réseau [10] s’éteigne, remettre l’installation en marche.
  • Página 55 Fonctions spéciales Pièces de rechange Test de gaz, test de champ de com- Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés mande soigneux de production et de contrôle, il faut faire ▸ Appuyez simultanément sur les touches [18/1] effectuer la réparation par un Würth masterService. et [18/2] pendant au moins 2 secondes.
  • Página 56: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: Normes • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 selon les termes des directives : Directive européenne • 2011/65/UE • 2014/35/UE •...
  • Página 57: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Signos y símbolos Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instruc- Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio- ciones de servicio y actúe en nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina consecuencia.
  • Página 58: Seguridad Eléctrica

    Indicaciones de seguridad Estructura de indicaciones de seguri- ▸ No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede provocar  ¡PELIGRO! lesiones graves. ▸ Usar siempre ropa de protección y guantes y Tipo y fuente de riesgo delantal de cuero adecuados.
  • Página 59: Uso Conforme A Lo Previsto

    Indicaciones de seguridad ▸ ▸ En pausas de trabajo, desconecte el aparato y Saque el enchufe de red de la toma de corriente cierre la válvula de la bombona. antes de cambiar el lugar de colocación o rea- ▸ Fije la bombona de gas con la cadena de segu- lizar trabajos en el aparato.
  • Página 60: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    ¡Atención! Si se producen averías electromagnéticas, el explo- tador es responsable de su eliminación (eventual- Las comprobaciones conforme a BGV realizadas mente, con ayuda técnica del fabricante). de manera inadecuada pueden causar la destrucción del equipo. Los talleres de servicio Elementos del aparato (fig.
  • Página 61: Instrucciones Abreviadas

    Pasos previos a la puesta en servicio  No coloque las tenazas de tierra sobre la insta- lación de soldadura o la bombona de gas, pues Transporte en otro caso, la corriente de soldadura podría ▸ circular a través de las conexiones del conduc- Antes del transporte, extraiga siempre el enchufe tor de puesta a tierra y deteriorar las mismas.
  • Página 62: Pulsador Modo De Servicio/Modo [18/1 Y 18/2]

    LED 4 ciclos [17] LED Regulador remoto [9] Luce al accionar un regulador remoto. Tan pronto Luce si se ha seleccionado el modo de servicio “4 como se conecta un regulador remoto en su casquillo, ciclos“ (sólo en procedimiento de soldadura WIG). ▸...
  • Página 63: Conectar El Conductor De Pieza

    ▸ Soldar con electrodo positivo (+): Ajuste la Relación duración-periodo de impulsos ▸ deseada con el regulador giratorio [11]. El valor Conecte el portaelectrodos en el casquillo de cone- xión del polo positivo [4] de la instalación y fíjelo de ajuste indica el porcentaje de la corriente de girando el conector hacia la derecha.
  • Página 64 ▸ Enrosque la manguera de gas protector [36] Durante el proceso de soldadura, accionando este tecla del quemador puede llamarse a una segunda del quemador de válvula WIG en el reductor de corriente (ajuste estándar: 50% de la corriente presión. ▸...
  • Página 65 Modo Valor Rango de Parámetro Código Electrodo estándar ajuste 2 ciclos 4 ciclos Tiempo de flujo previo de gas 0,1 s 0,1...10 s Corriente inicial 50 % 5...200 % Tiempo de corriente inicial 0,1 s 0,0...20 s Arranque en caliente 125 % 5...200 % Tiempo de arranque en caliente...
  • Página 66: Ajuste De La Cantidad De Gas Protec- Tor (Fig. V)

    Curso de corriente Ajuste de la cantidad de gas protec- 4 ciclos tor (fig. V) Corriente ▸ principal Regule la cantidad de gas protector en el tornillo de ajuste [35] con la tecla del quemador Segunda corriente Corriente inicial superior [30] presionada (véase la tabla Valores Corriente final Corriente de orientativos para intensidad de corriente y can-...
  • Página 67: Mensajes De Error

    Subsanación de averías Mensajes de error Avería Posible causa Subsanación Fusible de red defectuoso Cambiar fusible El LED Red [10] y el LED Avería [8] lucen Conductor neutro; falta fase de red Verificar cable/alargador de red Desconectar la instalación y esperar hasta que el LED Red [10] se apague;...
  • Página 68: Versión De Software

    Funciones especiales Piezas de repuesto Test de gas y test de panel de mando Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido ▸ Presione simultáneamente las teclas [18/1] a un procedimiento minucioso de fabricación y y [18/2] durante al menos 2 segundos. comprobación, la reparación tiene que realizarse La válvula de gas se conecta durante 30 segun- por un WürthmasterService.
  • Página 69: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normativos: Normas • EN 60974-1:2012 • EN 60974-10:2007 de acuerdo con las disposiciones de las directivas siguientes: Directiva UE • 2011/65/UE • 2014/35/UE •...
  • Página 70: Obrigações Do Operador

    Para sua segurança Sinais e símbolos Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Os sinais e símbolos do presente manual deverão manual de instruções e proceda auxiliá-lo a utilizar o manual e a máquina de forma em conformidade. Guarde o rápida e segura.
  • Página 71: Segurança Na Área De Trabalho

    Instruções de Segurança Um momento de descuido poderá resultar em  Estrutura das instruções de segurança ferimentos graves. PERIGO ! ▸ Use sempre vestuário de proteção adequado, luvas de cabedal e avental de cabedal ade- Tipo e fonte do perigo! quados. Use calçado antiderrapante e uma Consequências em caso de incum- Â...
  • Página 72: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança ▸ ▸ Desligue o aparelho durante as pausas de Para afixar uma identificação no aparelho, não trabalho e feche a válvula da garrafa. fure a caixa nem instale rebites. Utilize placas ▸ Proteja a garrafa de gás com a corrente de segu- adesivas.
  • Página 73: Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    Atenção ! Em caso de interferências eletromagnéticas, o operador (eventualmente com a ajuda técnica do Inspeções BGV executadas incorretamente fabricante) é responsável pela sua resolução. podem destruir a instalação. Informações mais detalhadas sobre as inspeções BGV em aparelhos Elementos do aparelho (fig. I) de soldadura podem ser solicitadas aos pontos de assistência autorizados da Würth.
  • Página 74: Ligação À Rede Elétrica

    Antes da colocação em  Não coloque a pinça de massa sobre o apa- relho de soldadura ou a garrafa de gás, caso funcionamento contrário a corrente de soldadura é conduzida pelas ligações do condutor de proteção, levan- Transporte do à destruição das mesmas. ▸...
  • Página 75: Botão Rotativo Corrente De Soldadura

    LED Regulador remoto [9] LED 4 tempos [17] Acende quando um regulador remoto é acionado. Acende quando o modo de operação «4 tempos» Quando um regulador remoto é ligado à tomada foi selecionado (só no processo de soldadura TIG). ▸ para regulador remoto, a corrente de soldadura é...
  • Página 76 ▸ Soldadura por elétrodos com elétrodo Ajuste o Fator de trabalho pretendido com o positivo (+): regulador giratório [11]. O valor de ajuste indica ▸ Ligue o porta elétrodos à tomada do polo posi- a proporção em % da corrente de soldadura I tivo [4] do aparelho, fixando-o com uma rotação Exemplo: 60 % equivale às proporções de 60 % da ficha para a direita.
  • Página 77: Guardar Job

    Criar o arco elétrico («Lift Arc») A corrente secundária flui enquanto a tecla da ▸ tocha [30] for acionada. Ver «Criar o arco eléctrico («Lift Arc»)». Pulsos Se a função Slope estiver ligada, esta tecla da ▸ tocha permite finalizar antecipadamente a redução Ver «Pulsos».
  • Página 78 Modo Valor Gama de Parâmetro Código Elétrodo padrão ajuste 2 tempos 4 tempos Tempo de fluxo de gás de 0,1 s 0,1...10 s avanço Corrente de arranque 50 % 5...200 % Tempo corrente de arranque 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Tempo Hotstart...
  • Página 79: Trajeto Da Corrente

    Trajeto da corrente Ajuste do fluxo de gás de proteção 4 tempos (fig. V) Corrente ▸ principal Ajuste o fluxo de gás de proteção no parafuso de Corrente ajuste [35] com a tecla superior da tocha pres- secundária Corrente de sionada [30] (ver a tabela Valores de referência arranque Corrente final...
  • Página 80: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas Mensagens de falha Falha Causa possível Solução Fusível de rede com defeito Substituir fusível O LED Rede [10] e o LED Verificar o cabo de rede/cabo de extensão Falha [8] acendem Cabo de terra, fase de rede em falta de rede Desligar o aparelho, aguardar até...
  • Página 81 Funções especiais Peças de reposição Teste de gás, teste do painel de co- Se, apesar dos processos de fabricação e con- mando trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio- ▸ Prima simultaneamente as teclas [18/1] nar, a reparação terá de ser executada por um e [18/2] durante, pelo menos, 2 segundos.
  • Página 82: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- dade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: Normas • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 em conformidade com o disposto nas Diretivas: Diretiva EU • 2011/65/EU • 2014/35/EU •...
  • Página 83: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Tekens en symbolen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- De tekens en symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzing en vol g deze op. Bewaar helpen u de gebruiksaanwijzing en de machine snel en deze gebruiksaanwijzing voor later veilig te gebruiken.
  • Página 84: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Opbouw van de veiligheidsaanwij- ▸ Draag altijd geschikte beschermende kleding, ge- zingen schikte leren handschoenen en een leren schort. Draag stevige schoenen en een lasscherm. GEVAAR! Het dragen van persoonlijke beschermingsuitrus- Â ting vermindert het risico op letsel. Aard en bron van het gevaar! ▸...
  • Página 85: Bescherming Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Beveilig de gasfles met de veiligheidsketting Boor niet in de behuizing of breng geen nietjes tegen omvallen. aan om het apparaat te markeren. Gebruik ▸ Verwijder de gasfles voor transport. kleefplaatjes. ▸ ▸ Gebruik alleen origineel Würth-toebe- Trek de stekker uit de stekkerdoos voor u het ap- horen en originele Würth-reserveonder- paraat elders opstelt of werken aan het apparaat...
  • Página 86: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Let op ! Bij elektromagnetische storingen is de exploitant (evt. met technische bijstand van de fabrikant) Ondeskundig uitgevoerde BGV-controles verantwoordelijk om deze te verhelpen. kunnen leiden tot de vernieling van de installatie. Voor meer informatie over BGV-controles van Onderdelen van het apparaat lasinstallaties kunt u terecht bij een geautoriseerd (afb.
  • Página 87: Ingebruikname

    Voor het in gebruik nemen  Leg de massatang nooit op de lasinrichting, resp. gasfles omdat anders de lasstroom via de Transport aardleider wordt geleid en deze dan vernield. ▸ Trek voor het transport de stekker uit het stopcon-  tact.
  • Página 88: Toets Bedrijfsmodus/Modus [18/1 En 18/2]

    LED afstandsbediening [9] LED 4-takt [17] Brandt bij het bedienen via een afstandsbediening. Brandt, als de bedrijfsmodus "4-takt" is geselecteerd Zodra een afstandsbediening op de afstandsbedie- (alleen bij lasprocedé TIG). ▸ ningsbus wordt aangesloten, bepaald de afstands- Branderknop indrukken bediening de lasstroom. Ontstekingsstroom vloeit ▸...
  • Página 89 ▸ Elektrodelassen met positieve (+) De gewenste puls-schakelfrequentie instellen met elektrode: de draaiknop [11]. De instelwaarde geeft het ▸ Sluit de elektrodehouder aan op de pluspoolaan- aandeel in % van de lasstroom I sluitbus [4] van de installatie en borg deze door Voorbeeld: 60 % komt overeen met de aandelen rechtsom draaien.
  • Página 90 Jobs De tweede stroom vloeit, zolang de brander- knop [30] wordt ingedrukt. Het apparaat beschikt over vier jobs, die individueel Is de functie Slope ingeschakeld, kan met deze kunnen worden geprogrammeerd. In de modi elek- branderknop de daling van de stroom voortijding trode en TIG zijn elk twee jobs beschikbaar.
  • Página 91 Modus Stan- Parameter Code daard- Instelbereik Elektrode 2-takt 4-takt waarde Gasvoorstroomtijd 0,1 s 0,1...10 s Startstroom 50 % 5...200 % Startstroom-tijd 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart-tijd 1,0 s 0,0...20 s Stroomstijging (Upslope) 0...99 % Tweede stroom I 50 % 1...200 % (% van lasstroom I...
  • Página 92: De Doorstroommeter [33] Geeft De Gashoe- Veelheid Aan, De Inhoudsmanometer

    Stroomverloop Instellen van de beschermgashoe- 4-takt veelheid (afb. VI) Hoofdstroom ▸ De beschermgashoeveelheid met de instel- schroef [35] instellen bij ingedrukte bovenste Tweede stroom Startstroom branderknop [30] (zie tabel met richtwaarden Eindstroom voor stroomsterkten en gashoeveelheid). Ontstekingsstroom De doorstroommeter [33] geeft de gashoe- veelheid aan, de inhoudsmanometer [32] de flesinhoud.
  • Página 93: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storingsmeldingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Netzekering defect Zekering vervangen LED Net [10] en LED storing [8] branden Nulleider, netfase ontbreekt Netkabel/netverlengkabel controleren Installatie uitschakelen, wachten tot LED net [10] uit gaat, installatie weer inschake- LED net [10] brandt en LED Apparaatstoring len.
  • Página 94 Speciale functies Reserveonderdelen Gastest, bedieningspaneeltest Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- ▸ Druk minimaal 2 seconden tegelijk op de en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie toetsen [18/1] en [18/2]. worden uitgevoerd door een Würth masterService. Gedurende 30 seconden wordt het gasventiel Vermeld bij alle vragen en bestellingen van vervan- geopend, alle bedieningspaneel-indicaties bran- gingsonderdelen altijd het artikelnummer op het...
  • Página 95 Conformiteitsverklaring Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Normen • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 conform de bepalingen van de richtlijnen: EU-richtlijn • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Technische documentatie bij: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 96 For din sikkerhed Tegn og symboler Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af Tegn og symboler i denne vejledning skal hjælpe dit apparat. Gem denne driftsvejled- dig med at bruge vejledningen og maskinen hurtigt ning til senere brug eller til senere ejere. og sikkert.
  • Página 97: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisningernes opbyg- ▸ Bær altid egnet beskyttelsestøj, egnede læder- ning handsker og læderforklæde. Bær robuste sko og en svejseskærm. FARE ! Brug af personligt sikkerhedsudstyr reducerer  risikoen for personskader. Farens type og kilde! ▸ Svejs aldrig uden svejseskærm/hjelm. Advar Konsekvenser ved manglende Â...
  • Página 98 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Sikr gasflasken med sikringskæden mod ulykker. Maskinen må ikke mærkes ved at bore i huset ▸ Fjern gasflasken ved transport. eller anbringe nitter i huset. Brug selvklæbende ▸ Træk stikket ud af stikdåsen inden du flytter eller skilte.
  • Página 99: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    OBS ! Apparatets elementer (Fig.I) Usagkyndigt gennemførte BGV-inspektioner kan 1 Aftageligt håndtag ødelægge anlægget. Nærmere informationer 2 Indikationer / Betjeningselementer vedrørende UVV-inspektioner på svejseanlæg får 3 Tilslutningsbøsning minuspol du hos autoriserede Würth servicecentre. 4 Tilslutningsbøsning pluspol 5 Hovedkontakt 6 Netkabeltilslutning Elektromagnetisk kompatibilitet 7 Luftindtag (EMC)
  • Página 100: Kort Vejledning

    Inden ibrugtagningen  Læg ikke stelklemmen på svejseanlægget hhv. på gasflasken, da svejsestrømmen ellers bliver Transport ledet over beskyttelseslederforbindelserne og ▸ ødelægger disse. Træk altid netstikket ud inden transport. ▸ Bær apparatet i det aftagelige håndtag [1] og  hold det derved vandret. Læg aldrig steltilslutningen løst på.
  • Página 101 LED fjernregulator [9] LED 4-takt [17] Lyser ved betjening af en fjernregulator. Så snart der Lyser, når driftsmodus „4-takt“ blev valgt (kun ved bliver tilsluttet en fjernregulator til fjernregulator-bøs- svejsemetode TIG). ▸ ningen, bestemmer fjernregulatoren svejsestrømmen. Tryk på brænderknap Drejeknappen [11] foreskriver den maksimale værdi Der flyder tændingsstrøm ▸...
  • Página 102 ▸ Elektrodesvejsning med positiv (+) Indstil det ønskede Impulstastforhold med dre- elektrode: jeregulatoren [11]. Indstillingsværdien angiver ▸ Tilslut elektrodeholderen til tilslutningsbøsning andelen af svejsestrømmen i % I pluspol [4] på anlægget og sikre stikket med en Eksempel: 60 % svarer til 60 % svejsestrøm I højredrejning.
  • Página 103 Jobs Der flyder sekundærstrøm så længe brænderknap- pen [30] trykkes. Apparatet har fire jobs, der kan programmeres Er Slope funktionen aktiveret, kan man med denne individuelt. Der står to jobs til rådighed i hver af brænderknap stoppe strømsænkningen førtidigt. de to driftsmodi Elektrode og TIG. I et job gem- mes alle på...
  • Página 104 Modus Standard- Indstillingsom- Parameter Kode Elektrode værdi råde 2-takt 4-takt Gasforstrømningstid 0,1 s 0,1...10 s Startstrøm 50 % 5...200 % Startstrømtid 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstarttid 1,0 s 0,0...20 s Strømstigning (Upslope) 0...99 % Sekundærstrøm I 50 % 1...200 % (% af svejsestrøm I...
  • Página 105 Strømvej Indstilling af gasmængden 4-takt (Fig. V) Primærstrøm ▸ Indstil gasmængden på indstillingsskruen [35] ved trykke øverste brænderknap [30] (se tabel Sekundær strøm Startstrøm Anbefalede værdier for strømstyrke og gas- Slutstrøm mængde). Tændingsstrøm Gennemstrømsmåleren [33] viser gas- mængden, indholdsmanometeret [32] flaskeindholdet.
  • Página 106 Fejlafhjælpning Fejlmeldinger Fejl Mulig årsag Afhjælpning Netsikring defekt Udskift sikring LED Net [10] og LED Fejl [8] lyser Nulleder, ingen netfase Kontrollér netkabel/forlængerledning Sluk for anlægget, vent til LED Net [10] LED Netz [10] lyser und slukker, tænd for anlægget igen. Fejl på...
  • Página 107 Specialfunktioner Reservedele Gastest, betjeningsfelttest Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produkti- ▸ Tryk samtidigt på knap [18/1] og [18/2] i onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- mindst 2 sekunder. ges af en Würth masterService. Gasventilen aktiveres i 30 sekunder, alle betjeningsfeltindikationer lyser og i 7-segment Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal indikationen [24] vises GAS.
  • Página 108 Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Standarder • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 iht. til bestemmelserne i direktiv: EU-direktiv • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Teknisk dokumentation fås hos: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 109 For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal vare på denne brukerveiledningen for hjelpe deg slik at du kan benytte veiledningen og senere bruk og gi den videre til neste maskinen på...
  • Página 110: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    Sikkerhetsintrukser Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- ▸ Du må ikke bruke apparatet når du er sliten eller sene påvirket av alkohol eller narkotiske stoffer. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre  FARE ! skader. ▸ Bruk alltid egnede verneklær, egnede lærhansker Farens type og kilde! og lærforkle.
  • Página 111: Riktig Bruk

    Sikkerhetsintrukser ▸ ▸ Sikre gassflasken med et sikkerhetskjede slik at Ikke bor eller sett nagler i kapslingen for å merke den ikke faller. apparatet. Bruk klebeetiketter. ▸ ▸ Bruk kun originalt Würth ilbehør og Gassflasken tas av ved transport. ▸ reservedeler.
  • Página 112: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    OBS ! Apparatelementer (fig. I) Feilaktig gjennomførte BGV-kontroller kan 1 Avtakbart håndtak medføre at anlegget ødelegges. Kontakt Würth- 2 Visninger / betjeningselementer forhandleren for å få nærmere informasjoner 3 Tilkoblingskontakt minuspol angående BGV-kontroller på sveiseanleggene. 4 Tilkoblingskontakt plusspol 5 Hovedbryter 6 Nettkabeltilkobling Elektromagnetisk kompatibilitet 7 Luftinnløp...
  • Página 113 Før apparatet tas i bruk  Ikke legg jordingstangen på sveiseanlegget hhv. gassflasken, da det vil føre til at sveisestrømmen Transport føres over vernelederforbindelsen og kan øde- ▸ legge den. Trekk alltid ut nettstøpselet før transporten. ▸ Bær apparatet i det avtakbare håndtaket [1] og ...
  • Página 114 LED fjernregulator [9] LED 4-takt [17] Lyser ved aktivering av en fjernregulator. Så snart Lyser når driftstypen "4-takt" er valgt (kun ved sveise- fjernregulatoren er koblet til fjernregulatorkontakten, prosessen TIG). ▸ bestemmer fjernregulatoren sveisestrømmen. Trykk brennertasten Dreieknappen [11] fastlegger den maksimale ver- Tenningsstrømmen flyter ▸...
  • Página 115 ▸ Elektrodesveising med positiv (+) Still det ønskede pulstastforholdet inn med dreiere- elektrode: gulatoren [11]. Innstillingsverdien angir andelen i ▸ Koble elektrodeholderen til anleggets tilkoblings- % av sveisestrømmen I kontakt plusspol [4] og sikre den ved at støpselet Eksempel: 60 % tilsvarer andelen 60 % sveise- vris en gang mot høyre.
  • Página 116 Jobber Hvis funksjonen Slope er innstilt, kan man avslutte strømreduksjonen tidligere ved hjelp av denne brennertasten. Apparatet har fire jobber som kan programmeres individuelt. To jobber er tilgjengelig i hver av de to Koble til TIG-brenneren driftsmodusene, elektrode og TIG. I en jobb lagres ▸...
  • Página 117 Modus Standard- Innstillingsom- Parametre Kode Elektrode verdi råde 2-takt 4-takt Gassforstrømningstid 0,1 s 0,1-10 s Startstrøm 50 % 5-200 % Tid startstrøm 0,1 s 0,0-20 s Hotstart 125 % 5-200 % Hotstart-tid 1,0 s 0,0-20 s Strømøkning (Upslope) 0-99 % Hjelpestrøm I 50 % 1-200 %...
  • Página 118 Strømforløp Innstille vernegassmengden 4-takt (fig. V) Hovedstrøm ▸ Still inn vernegassmengden på innstillings- skruen [35] mens den øvre brennertasten holdes Hjelpestrøm Startstrøm inne [30] (se tabellen Retningsverdier for strøm- Endestrøm styrke og gassmengde). Tenningsstrøm Gjennomstrømningsmåleren [33] viser gassmengden, innholdsmanometeret [32] flaskeinnholdet.
  • Página 119 Feilretting Feilmeldinger Feil Mulig årsak Utbedring Nettsikring defekt Bytt sikring LED nett [10] og LED feil [8] lyser Nulleder, nettfase mangler Kontroller nettkabel/nettskjøteledning Slå av anlegget, vent til LED nett [10] sluk- LED nett [10] lyser og LED ker, slå på anlegget igjen. Apparatfeil feil [8] blinker Hvis feilen fremdeles er der, ta kontakt med...
  • Página 120 Spesialfunksjoner Reservedeler Gasstest, betjeningsfelttest Dersom enheten slutter å virke, til tross for nøyaktige ▸ Trykk samtidig tastene [18/1] og [18/2] i minst produksjons- og kontrollprosesser, skal den repare- 2 sekunder. res av Würth master-Service. I 30 sekunder kobler gassventilen gjennom, alle For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber vi betjeningsfeltvisningene lyser og i 7-segmentindi- deg oppgi artikkelnummeret som står på...
  • Página 121 Samsvarserklæring Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- tet stemmer over ens med følgende standarder eller normative dokumenter: Standarder • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 iht. bestemmelsene i direktivene: EU-direktiv • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Teknisk dokumentasjon fra: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 122: Varoitusten Luokittelu

    Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet ja toimi näiden ohjeiden mukai- auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja sesti. Säilytä tämä käyttöohje turvallisesti. myöhempää tarvetta tai seuraavaa Ohje omistajaa varten. Ohjeet selittävät tehokkaimman ja käte- ▸...
  • Página 123 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet ▸ Älä käytä laitetta väsyneenä. Älä käytä laitetta alkoholin, lääke- äläkä muiden huumaavien VAARA! aineiden vaikutuksen alaisena. Pieni tarkkaamattomuus saattaa aiheuttaa vaka- Â Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! van tapaturman. Huomiotta jättämisen seuraukset ▸ Â Käytä aina asianmukaista suojavaatetusta, Toimet vaaran välttämiseksi ¾...
  • Página 124: Määräystenmukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet ▸ ▸ Estä turvaketjulla kaasupullon kaatuminen. Laitemerkintää ei saa porata eikä niitata koneen ▸ Poista kaasupullo telineestä kuljetuksen ajaksi. koteloon. Käytä tarrakilpiä. ▸ ▸ Käytä vain alkuperäisiä Würth -tarvik- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin siirrät keita ja -varaosia. tai käsittelet konetta. Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 125: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    Huomio! Laitteen osat (kuva I) Asiantuntemattomasti suoritettu 1 Irroitettava kahva työturvallisuustarkastus voi rikkoa 2 Näytöt / Käyttökytkimet laitteen. Lisätietoja hitsauslaitteiden 3 Liitäntäholkki miinusnapa työturvallisuustarkastuksista saat valtuutetuista 4 Liitäntäholkki plusnapa Würth-huoltopalveluista. 5 Pääkytkin 6 Verkkojohdon liitäntä 7 Ilmanotto Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Tekniset tiedot Tämä...
  • Página 126 Ennen käyttöönottoa  Maadoituspuristinta ei saa kytkeä hitsauskonee- seen tai kaasupulloon, muutoin hitsausvirta voi Kuljettaminen kulkea niihin maadoitusjohdinta pitkin ja rikkoa ▸ Irroita pistotulppa pistorasiasta ennen koneen kuljettamista. ▸  Kanna konetta kantohihnasta [1]vaakasuorassa. Älä jätä työkappaleen kiinnitystä löysäksi. Kiin- nitä...
  • Página 127 Ledi - Kauko-ohjain [9] Ledi 4-tahtihitsaus [17] Palaa, kun kauko-ohjainta käytetään. Kauko-oh- Palaa, kun 4-tahti-käyttötapa on valittuna (vain jain määrittää hitsausvirran heti, kun se on liitetty TIG-hitsaus). ▸ liittimeen. Paina polttimen näppäintä Kiertonupista [11] säädetään kauko-ohjaimen sää- Sytysvirta on kytkettynä ▸...
  • Página 128 ▸ Puikkohitsaus positiivisella (+) Aseta haluamasi pulssinkestosuhde kiertokytki- elektrodilla: mellä [11]. Säätöarvo antaa hitsausvirran I ▸ Liitä puikonpidin koneen plus-liittimeen [4] ja osuuden prosentteina. lukitse pistoke kääntämällä sitä oikealle. Esimerkki: 60 % vastaa 60 % hitsausvirrasta I Puikkohitsaus negatiivisella (-) 40 % toisiovirrasta I ▸...
  • Página 129 Työt Toisiovirta on kytkettynä polttimen näppäintä [30] painettaessa. Koneeseen voi asettaa neljä ”Työtä”, jotka voi Jos slope-toiminto on kytkettynä, voi tällä polttimen ohjelmoida erikseen. Kaksi työtä voi asettaa elekt- näppäimellä pysäyttää virran laskun aikaisemmin. rodihitsaukselle ja kaksi työtä TIG-hitsaukselle. Yhteen työhön tallennetaan kaikki koneen pää- ja TIG-polttimen liittäminen sivuparametrit.
  • Página 130 Tila Vakioar- Parametrit Koodi Säätöalue Elektrodi 2-tahti 4-tahti Kaasun esivirtausaika 0,1 s 0,1 - 10 s Aloitusvirta 50 % 5 - 200 % Aloitusvirta-aika 0,1 s 0,0 - 20 s Kuuma aloitus 125 % 5 - 200 % Kuuma-aloitusaika 1,0 s 0,0 - 20 s Virran nousu (Upslope) 0 - 99 %...
  • Página 131 Virrankulku Suojakaasun määrän säätäminen 4-tahtinen (Kuva V) Päävirta ▸ Säädä suojakaasun määrä säätöruuvilla [35] samalla pitämällä ylempi polttimen näppäin[30] Toisiovirta Aloitusvirta painettuna (ks. taulukko Sähkövirran voimak- Lopetusvirta kuuden ja kaasumäärän ohjearvot). Sytytysvirta Virtaamamittari [33] osoittaa kaasumää- rän, painemittari [32] osoittaa pullon paineen.
  • Página 132: Vianetsintä

    Vianetsintä Häiriöilmoitukset Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Verkkosulake vikaantunut Vaihda sulake Ledi Verkko [10] ja ledi Häiriö [8] palavat Nollajohdin, verkon vaihe puuttuu Tarkista verkkojohto tai jatkojohto Kytke koneesta virta pois päältä. Odota, Ledi Verkko [10] palaa ja kunnes ledi Verkko [10] sammuu. Kytke Laitevika ledi Häiriö...
  • Página 133 Erityistoiminnot Varaosat Kaasutesti, ohjauskenttätesti Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä ▸ Paina samanaikaisesti vähintään 2 sekuntia näp- huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth päimiä [18/1] ja [18/2]. masterService -huoltoon. Kaasuventtiili kytkee 30 sekunniksi, kaikki näytöt Ilmoita kaikissa tiedusteluissa ja varaosatilauksissa palavat ja 7-segmenttinäytössä...
  • Página 134: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat vaatimukset: Standardit • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: EY-direktiivi • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Teknisten asiakirjojen säilytys: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 135 För din säkerhet Tecken och symboler Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är och följ anvisningarna. Spara avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- bruksanvisningen för senare användning ningen och snabbt komma igång med utrustningen. eller en senare ägare.
  • Página 136: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- ▸ Använd inte utrustningen om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till  FARA ! allvarliga skador. ▸ Använd alltid lämplig skyddsklädsel, lämpliga Farans art och dess källa! skinnhandskar och skinnförkläde. Använd stabila Följder om faran inte beaktas Â...
  • Página 137 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Säkra gasflaskan med säkringskedjan så att den Borra inte och sätt inte fast nitar i höljet för inte faller omkull. att märka utrustningen. Använd självhäftande ▸ Avlägsna gasflaskan vid transport. etiketter. ▸ ▸ Använd endast originaltillbehör och Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter originalreservdelar från Würth.
  • Página 138: Tekniska Data

    Obs ! Utrustningens delar (bild I) Icke fackmässigt genomförda kontroller enligt 1 Avtagbart handtag gällande föreskrifter kan leda till att anläggningen 2 Indikatorer/manöverelement går sönder. Mer information om kontroller av 3 Anslutningsuttag minuspol svetsanläggningar enligt gällande föreskrifter 4 Anslutningsuttag pluspol lämnas av behöriga Würth-serviceinrättningar. 5 Huvudströmbrytare 6 Anslutning nätkabel 7 Luftinlopp...
  • Página 139 Före idrifttagningen  Placera inte jordklämman på svetsutrustningen eller gasflaskan eftersom svetsströmmen då leds Transport via skyddsledarförbindelserna och kan störa ▸ dem. Dra alltid ur nätkontakten före transport. ▸ Bär utrustningen i handtaget [1] och håll den i  vågrät position. Låt aldrig arbetsanslutningen vara lösa.
  • Página 140 LED fjärrmanövrering [9] LED 4-takt [17] Lyser vid användning av fjärrmanövrering. När fjärr- Lyser när driftsätt ”4-takt” är valt (endast vid svetsme- manövrering är ansluten till fjärrmanövreringsuttaget tod WIG). ▸ regleras svetsströmmen av denna. Tryck på brännarknappen Vridreglaget [11] anger det maximala värdet för Tändström flyter ▸...
  • Página 141 ▸ Elektrodsvetsning med positiv (+) Ställ in önskat pulstaktsförhållande med vridreg- elektrod: laget [11]. Inställningsvärdet anger andelen i % ▸ Anslut elektrodhållaren till anslutningsuttag av svetsströmmen I plus [4] på aggregatet och säkra den genom att Exempel: 60 % motsvarar andelarna 60 % svets- vrida kontakten åt höger.
  • Página 142 Tända ljusbågen (”Lift Arc”) Sekundärströmmen flyter så länge brännarknap- ▸ pen [30] är intryckt. Se ”Tända ljusbågen (”Lift Arc”)”. Pulsning Om funktionen Slope är aktiverad kan ström- ▸ sänkningen avslutas i förtid med den här Se ”Pulsning”. brännarknappen. Jobb Ansluta WIG-brännaren ▸...
  • Página 143 Driftsätt Standard- Inställnings- Parameter Elektrod värde område 2-takt 4-takt Gasförströmningstid 0,1 s 0,1–10 s Ingångsström 50 % 5–200 % Startström tid 0,1 s 0,0–20 s Hotstart 125 % 5–200 % Hotstart tid 1,0 s 0,0–20 s Strömökning (Upslope) 0–99 % Sekundärström I 50 % 1–200 %...
  • Página 144 Strömförlopp Ställa in skyddsgasmängd 4-takt (bild V) Huvudström ▸ Ställ in skyddsgasmängden med inställnings- skruven [35] med intryckt övre brännark- Sekundärström Ingångsström napp [30] (se tabellen med riktvärden för Slutström strömstyrka och gasmängd). Tändström Genomströmningsmätaren [33] visar gas- mängden och innehållsmanometern [32] gasflaskans innehåll.
  • Página 145 Felavhjälpning Felmeddelanden Möjlig orsak Åtgärd Nätsäkring defekt Byt säkring LED nät [10] och LED stör- ning [8] lyser Nolledare, nätfas saknas Kontrollera nätkabel/nätförlängningskabel Stäng av aggregatet och vänta tills LED nät LED nät [10] lyser och felin- [10] slocknar. Starta aggregatet igen. Utrustningsfel dikator-LED [8] blinkar Kontakta service om felet kvarstår.
  • Página 146 Specialfunktioner Reservdelar Gastest, manöverpanelstest Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- ▸ Tryck samtidigt på knapparna [18/1] och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen och [18/2] under minst 2 sekunder. utföras av en Würth masterService-verkstad. Under 30 sekunder genomkopplas gasventilen Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar och i 7-segmentsdisplayen [24] visas GAS.
  • Página 147: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med följande standarder och normerande dokument: Standarder • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 samt med bestämmelserna i följande direktiv: EU-direktiv • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Teknisk dokumentation finns hos: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 148 Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες οδηγίες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε σάς βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγιών...
  • Página 149: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Δομή των υποδείξεων ασφαλείας ▸ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε κουρα- σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει Â Είδος και πηγή κινδύνου! σοβαρούς τραυματισμούς. Συνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης ▸...
  • Página 150: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας ▸ επικινδυνότητας επιτρέπεται η χρήση μόνο συσκευών Βγάζετε το βύσμα ισχύος από την πρίζα προτού με σήμα αλλάξετε το σημείο τοποθέτησης ή προβείτε σε ▸ Κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων εργασίας απενερ- εργασίες στη συσκευή. ▸ γοποιείτε τη συσκευή και κλείνετε τη βαλβίδα φιάλης. Για...
  • Página 151: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημσ)

    Προσοχή ! Σε περίπτωση εμφάνισης ηλεκτρομαγνητικών παρεμ- βολών, ο χειριστής είναι αρμόδιος για την αντιμετώ- Οι έλεγχοι BGV που δεν πραγματοποιούνται πισή τους (ενδεχομένως με τεχνική βοήθεια από τον ορθά ενδέχεται να προκαλέσουν καταστροφή της κατασκευαστή). εγκατάστασης. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με...
  • Página 152: Σύνδεση Στο Ηλεκτρικό Δίκτυο

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία  Μην τοποθετείτε την τσιμπίδα γείωσης επάνω στην εγκατάσταση συγκόλλησης / τη φιάλη αε- Μεταφορά ρίου, ειδάλλως το ρεύμα συγκολλήσεως περνάει ▸ μέσα από τις συνδέσεις των προστατευτικών Πριν από τη μεταφορά αφαιρείτε πάντοτε το αγωγών...
  • Página 153 LED τηλεχειριστηρίου [9] LED 4 κύκλων [17] Ανάβει με ενεργοποίηση ενός τηλεχειριστηρίου. Μόλις Ανάβει όταν επιλεχθεί ο τρόπος λειτουργίας "4 κύκλοι" ένα τηλεχειριστήριο συνδεθεί στη σχετική υποδοχή, το (μόνο για τη διαδικασία συγκόλλησης TIG). ▸ τηλεχειριστήριο αυτό καθορίζει το ρεύμα συγκόλλησης. Πιέστε...
  • Página 154 ▸ Συγκόλληση με θετικό (+) ηλεκτρόδιο: Ρυθμίστε τον επιθυμητό τιμή συντελεστή παλμών με ▸ τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή [11]. Η τιμή ρύθμισης Συνδέστε το στήριγμα ηλεκτροδίων στην υποδοχή σύνδεσης θετικού πόλου [4] της εγκατάστασης και δίνει το ποσοστό σε % του ρεύματος συγκόλλησης I ασφαλίστε...
  • Página 155 Έναυση ηλεκτρικού τόξου ("Lift Arc") Κατά τη διαδικασία συγκόλλησης και ενεργοποιώντας ▸ αυτό το πλήκτρο είναι εφικτή η εμφάνιση ενός δευτερεύ- Βλ. «Έναυση ηλεκτρικού τόξου ("Lift Arc»)». οντος ρεύματος (προκαθορισμένη ρύθμιση: 50% του Παλμοί πρωτεύοντος ρεύματος). Το δευτερεύον ρεύμα ρέει, όσο ▸...
  • Página 156 Λειτουργία Προκαθορι- Εύρος Παράμετρος Κωδικός Ηλεκτρόδιο σμένη τιμή ρύθμισης 2 κύκλοι 4 κύκλοι Χρόνος αρχικής ροής αερίου 0,1 s 0,1...10 s Ρεύμα εκκίνησης 50 % 5...200 % Χρόνος ρεύματος εκκίνησης 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Χρόνος Hotstart 1,0 s 0,0...20 s Αύξηση...
  • Página 157 Διάδοση ρεύματος Ρύθμιση της ποσότητας προστατευτι- 4 κύκλοι κού αερίου (Εικ. V) Πρωτεύον ρεύμα ▸ Ρυθμίστε την ποσότητα προστατευτικού αερίου Δευτερεύον ρεύμα στη βίδα ρύθμισης [35] πιέζοντας το επάνω πλή- Ρεύμα εκκίνησης κτρο του πιστολιού [30] (βλ. Πίνακα Ενδεικτικές Τελικό ρεύμα Ρεύμα...
  • Página 158: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Μηνύματα βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ελαττωματική ασφάλεια δικτύου Αλλάξτε την ασφάλεια Το LED δικτύου [10] και το LED Ουδέτερος αγωγός, φάση δικτύου Ελέγξτε το καλώδιο δικτύου/το καλώδιο προέ- βλάβης [8] ανάβουν απουσιάζει κτασης δικτύου Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση, περιμένετε Το...
  • Página 159: Master-Reset

    Ειδικές λειτουργίες Ανταλλακτικά Δοκιμή αερίου, Δοκιμή πεδίου χειρι- Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή σμού των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, ▸ Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα [18/1] παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα και [18/2] για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. πρέπει...
  • Página 160: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Πρότυπα • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 σύμφωνα με τους κανονισμούς των Οδηγιών: Οδηγία ΕΕ • 2011/65/ΕΕ • 2014/35/EE • 2014/30/EE Τεχνική...
  • Página 161: Uyarı Bilgilerinin Tehlike Kademeleri

    Güvenliğiniz İçin İşaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin okuyup buna göre davranınız. amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanmanıza yardımcı olmaktır. tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 162: Elektrik Güvenliği

    Güvenlik Uyarıları Güvenlik uyarılarının yapısı ▸ Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındaysanız cihazı kullanmayın. TEHLİKE ! Bir anlık bir dikkatsizlik ağır yaralanmalara  neden olabilir. Tehlike türü ve kaynağı! ▸ Her zaman koruyucu elbise, uygun deri eldiven Dikkate alınmadığında doğabilecek Â...
  • Página 163: Çevre Koşulları

    Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Gaz tüpünü, emniyet zinciri ile devrilmeye karşı Cihazın işaretlenmesi amacıyla gövde üzerine koruyun. delikler açmayın veya perçinler oluşturmayın. ▸ Taşıma esnasında gaz tüpünü çıkarın. Yapıştırılabilir levhalar kullanın. ▸ ▸ Sadece orijinal Würth aksesuarı ve Kurulum yerini değiştirmeden veya cihazda çalış- yedek parçaları...
  • Página 164: Teknik Veriler

    Duyuru ! Cihaz elemanları (Şek. I) Nizamına uygun olmayan bir şekilde uygulanan 1 Çıkartılabilir kulp meslek odası yönetmeliği kontrolleri tesisin 2 Göstergeler / kumanda elemanları bozulmasına neden olabilir. Kaynak tesislerinde 3 Eksi kutup bağlantı yuvası Meslek Odası Yönetmeliği Kontrolleri hakkında 4 Artı...
  • Página 165 İşletime almadan önce  Topraklama pensesini kaynak tesisinin veya gaz tüpünün üzerine koymayın, aksi takdirde kaynak Taşıma akımı koruyucu iletken bağlantıları üzerinden ▸ taşınıp bunlara hasar verebilir. Taşımadan önce her zaman şebeke fişini çekin. ▸ Cihazı taşıma kemerinden taşıyın [1] ve bu sırada ...
  • Página 166 LED uzaktan regülatör [9] 4 vuruş LED'i [17] Uzaktan regülatör devreye alındığında yanıp söner. "4 vuruş" modu seçilmişse yanar (sadece TİG kaynak Uzaktan regülatör yuvasına bir uzaktan regülatör yönteminde). ▸ bağlandığında uzaktan regülatör kaynak akımını Brülör tuşuna basıldığında belirler. Ateşleme akımı geçiyor ▸...
  • Página 167 ▸ Pozitif (+) elektrodlu elektrod kaynağı: İstenilen atım frekansını çevirme regulatörü ile ▸ Elektrod tutucusunu tesisin artı kutup [4] bağlantı ayarlayın [11]. Ayar değeri kaynak akımın yüz- yuvasına takın ve fişi sağa çevirerek emniyete alın. delik oranı belirtir I Negatif (+) elektrodlu elektrod kaynağı: Örnek: %60, 60 % kaynak akımı...
  • Página 168 Slope işlevi devredeyse bu brülör tuşuyla akım düşür- mesi zamanından önce sonlandırılabilir. Cihazda dört Job vardır, bunlar ayrı ayrı programla- TİG brülörün bağlanması nabilirler. Her iki işletim türünde Elektrotlar ve TİG iki ▸ TİG brülörünü eksi kutup bağlantı yuvasına [3] Job mevcuttur.
  • Página 169 Standart Elektrot- TİG TİG Parametre Ayar aralığı değer 2 vuruş 4 vuruş Gaz akış süresi 0,1 s 0,1...10 s Başlangıç akımı 50 % 5...200 % Başlangıç akımı zaman 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Sıcak başlama zamanı 1,0 s 0,0...20 s Akım artışı...
  • Página 170 Akım akışı Koruyucu gaz miktarının ayarlanması 4 vuruş (Şek. VI) Ana akım ▸ Koruyucu gaz miktarını üst brülör tuşu [35] bası- lıyken ayar cıvatasında [30] ayarlayın (bkz. akım İkincil akım Başlangıç akımı kuvveti ve gaz miktarı için referans değerler). Son akım Ateşleme akımı...
  • Página 171: Arıza Giderme

    Arıza giderme Arıza mesajları Arıza Muhtemel nedeni Giderme Şebeke sigortası hasarlı Sigortaları değiştirin Şebeke LED'i [10] ve arıza Şebeke kablosu/şebeke uzatma kablosunu LED'i [8] yanar Sıfır iletken, şebeke fazı eksik kontrol edin Tesisi kapatın, şebeke LED'i [10] sönene Şebeke LED'i [10] ve arıza Cihaz hatası...
  • Página 172: Özel Fonksiyonlar

    Özel fonksiyonlar Yedek Parçalar Gaz testi, kumanda alanı testi Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen ▸ Aynı zamanda [18/1] ve [18/2] tuşlarını en az bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService 2 saniye basınız. tarafından yapılmalıdır. 30 saniye için gaz valfı çalışır, tüm kullanım alan Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen göstergeleri yanar ve 7 segment göstergesin- cihazın tip levhası...
  • Página 173: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk Beyanı Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Normlar • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 ilgili yönetmelik hükümlerine uygundur: AB Yönergesi • 2011/65/AB • 2014/35/AB • 2014/30/AB Teknik belgelerin bulunduğu yer: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 174: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożliwiają niniejszą instrukcję eksploatacji szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny oraz instrukcji. i następnie stosować się do niej. Wskazówka Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego Informacje na temat najbardziej efektywnego użytkownika.
  • Página 175: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Struktura instrukcji bezpieczeństwa ▸ Użytkownikowi nie wolno używać urządzenia, jeśli jest zmęczony lub znajduje się pod wpływem NIEBEZPIECZEŃSTWO! narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi może być przyczyną ciężkich  Rodzaj i źródło zagrożenia obrażeń. Skutki nieprzestrzegania ▸  Nosić...
  • Página 176: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Podczas przerw w pracy wyłączyć urządzenie i W celu oznakowania urządzenia nie należy na- zamknąć zawór butli. wiercać obudowy ani wykonywać nitów. Stosować ▸ Zabezpieczyć butlę gazową przed przewróceniem tabliczki naklejane. ▸ Stosować tylko oryginalne akcesoria za pomocą...
  • Página 177: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc)

    Uwaga! Jeżeli pojawią się zakłócenia elektromagnetyczne, za ich usunięcie odpowiada operator (ew. korzystając z Niewłaściwie przeprowadzona kontrola w ramach pomocy technicznej producenta). przepisów ustanowionych przez Branżowy Zakład Ubezpieczeń może prowadzić do uszkodzenia Elementy urządzenia (rys. I) urządzenia. Szczegółowe informacje o kontrolach w ramach przepisów ustanowionych przez 1 Zdejmowany uchwyt Branżowy Zakład Ubezpieczeń...
  • Página 178: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem  Nie odkładać zacisku masowego na urządzeniu spawalniczym ani na butli gazowej, ponieważ Transport w tym przypadku prąd spawania przepływałby ▸ przez styki przewodów ochronnych i mógłby je Przed transportem zawsze wyjąć wtyczkę sieciową. ▸ uszkodzić. Transportować urządzenie w położeniu poziomym, trzymając je za zdejmowany uchwyt [1].
  • Página 179: Spawanie Elektrodowe

    Dioda LED Regulator zdalny [9] Dioda LED Czterotakt [17] Świeci się, gdy regulator zdalny zostanie uruchomiony. Świeci, gdy wybrano tryb pracy „Czterotakt” (tylko w Gdy regulator zdalny zostanie podłączony do gniazda przypadku metody spawania TIG). ▸ regulatora zdalnego, regulator zdalny reguluje prąd Nacisnąć...
  • Página 180: Podłączenie Przewodu Masowego

    ▸ Spawanie elektrodowe elektrodą z biegu- Ustawić żądaną wartość Współczynnik wy- nem dodatnim (+): pełnienia impulsów pokrętłem [11]. Wartość ▸ Podłączyć uchwyt elektrody do bieguna dodat- nastawy określa udział procentowy prądu niego [4] gniazda przyłączeniowego urządzenia spawania I i zabezpieczyć, obracając wtyczkę w prawo. Przykład: 60% odpowiada udziałowi prądu spa- Spawanie elektrodowe elektrodą...
  • Página 181 ▸ Przykręcić przewód gazu ochronnego [36] palnika Podczas spawania można włączyć prąd dodatkowy, naciskając ten przycisk palnika (domyślne ustawienie: zaworowego TIG do reduktora ciśnienia. ▸ 50% prądu głównego). Prąd dodatkowy przepływa tak Otworzyć butlę gazową za pomocą zaworu butli długo, jak długo wciśnięty jest przycisk palnika [30]. gazowej [38].
  • Página 182 Tryb Wartość stan- Zakres TIG Dwu- TIG Czte- Parametr Elektroda dardowa ustawienia takt rotakt Początkowy czas wypływu 0,1 s 0,1...10 s gazu Prąd rozruchowy 5...200% Czas prądu rozruchowego 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125% 5...200% Czas Hotstart 1,0 s 0,0...20 s Wzrost natężenia prądu 0...99% (Upslope)
  • Página 183 Przepływ prądu Ustawienie ilości gazu ochronnego Czterotakt (rys. V) Prąd główny ▸ Ustawić ilość gazu ochronnego za pomocą śruby nastawczej [35], trzymając górny przycisk pal- Prąd dodatkowy Prąd rozruchowy nika [30] w położeniu wciśniętym (patrz tabela Prąd końcowy Wartości orientacyjne natężeń prądu i ilości Prąd zapłonowy gazu).
  • Página 184: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Komunikaty o usterkach Usterka Możliwa przyczyna Usunięcie Uszkodzony bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik Świecą diody LED Zasila- Sprawdzić przewód zasilający/przewód nie [10] i Usterka [8]. Brak przewodu neutralnego, fazy zasilania przedłużacza Wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż dioda LED Dioda LED Zasilanie [10] Zasilanie [10] zgaśnie, a następnie ponownie świeci, a dioda LED Uster- Błąd urządzenia...
  • Página 185: Wersja Oprogramowania

    Funkcje specjalne Części zamienne Test gazu, test panelu obsługowego Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji ▸ Nacisnąć jednocześnie przyciski [18/1] i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić i [18/2], a następnie przytrzymać przez co wykonanie naprawy firmie Würth masterService. najmniej 2 sekundy w pozycji wciśniętej. W przypadku wszelkich pytań...
  • Página 186: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- pujących norm lub dokumentów normatywnych: Normy • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 zgodnie z postanowieniami dyrektyw: Dyrektywa UE • 2011/65/UE • 2014/35/UE • 2014/30/UE Dokumentacja techniczna dostępna w: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 187 Az Ön biztonsága érdekében Jelzések és szimbólumok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Az ebben az útmutatóban található jelzések és útmutatót, és ez alapján járjon el. szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából gépet.
  • Página 188: Elektromos Biztonság

    Biztonsági tudnivalók A biztonsági tudnivalók felépítése ▸ Ne használja a készüléket, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt VESZÉLY ! áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos sérüléseket  A veszély típusa és forrása! okozhat. A be nem tartás következményei ▸...
  • Página 189: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Munkaszünet idejére kapcsolja ki a készüléket, és A készülék megjelölése céljából ne fúrjon bele zárja el a palackszelepet. a házba vagy és ne helyezzen bele szegecset. ▸ A biztosítólánc segítségével biztosítsa a gázpa- Használjon felragasztható táblákat. ▸...
  • Página 190: Műszaki Adatok

    Figyelem ! Amennyiben elektromágneses zavarok keletkeznek, az üzemeltető felelős azok elhárításáért (esetlegesen Szakszerűtlenül elvégzett baleset-megelőzési a gyártó műszaki segítségével). vizsgálat esetén a berendezés tönkremehet. A hegesztő-berendezéseken végzett A készülék alkotóelemei (I. ábra) balesetmegelőzési vizsgálatokról további információkat a felhatalmazott Würth szervizekben 1 levehető...
  • Página 191: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés előtt  Ne helyezze a testcsipeszt a hegesztőberende- zésre vagy a gázpalackra, ellenkező esetben a Szállítás hegesztőáram áthalad a védővezető csatlako- ▸ zásain, és tönkreteszi őket. Szállítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlako- zódugót. ▸  A készüléket a levehető fogantyúnál [1] fogva A munkadarab-csatlakozás ne legyen laza.
  • Página 192 Távszabályozó LED [9] Négyütemű LED [17] A távszabályozó működtetésekor világít. Ha a táv- A „Négyütemű” üzemmód kiválasztása esetén szabályozót az aljzatához csatlakoztatja, akkor a világít (csak TIG-hegesztési eljárás esetén). ▸ távszabályozóval állíthatja be a hegesztési áramot. Nyomja meg a hegesztőpisztoly gombját A forgatógomb [11] a távszabályozó...
  • Página 193 ▸ Elektródás hegesztés pozitív (+) Állítsa be a pulzálási kitöltési tényező kívánt elektródával: értékét a forgatógombbal [11]. A beállítási érték ▸ Csatlakoztassa az elektródatartót a berendezés az I hegesztési áramhoz képesti százalékos csatlakozóaljzatának pozitív pólusához [4], majd arányt adja meg. biztosítsa a csatlakozódugó...
  • Página 194 ▸ Hegesztés közben a hegesztőpisztolynak ezzel a Nyissa ki a gázpalackot a gázpalack szelepénél fogva [38]. gombjával kapcsolhatja be a szekunder áramot (alapértelmezett beállítás: a primer áram 50%-a). A Fényív gyújtása („Lift Arc”) szekunder áram addig folyik, amíg nyomva tartja a ▸...
  • Página 195 Üzemmód Alapértel- Beállítási Elektró- Paraméter Kód mezett érték tartomány dás kétütemű négyütemű Gáz előáramlási idő 0,1 s 0,1 – 10 s Indítási áram 5 – 200% Indítási áram ideje 0,1 s 0,0 – 20 s Hotstart 125% 5 – 200% Hotstart ideje 1,0 s 0,0 –...
  • Página 196 Áramgörbe A védőgáz mennyiségének beállítá- Négyütemű sa (V. ábra) Primer áram ▸ Állítsa be a védőgáz mennyiségét a beállító- Szekunder áram csavarral [35] a hegesztőpisztoly felső gomb- Indítási áram Végáram jának [30] nyomva tartása mellett (lásd az Gyújtóáram „Áramerősségek és gázmennyiségek irányértékei” című...
  • Página 197 Hibaelhárítás Hibaüzenetek Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A hálózati biztosíték meghibásodott Cserélje ki a biztosítékot Világít a Hálózat LED [10] és Ellenőrizze a hálózati kábelt, illetve a hosszabbító az Üzemzavar LED [8]. A nullavezető, hálózati fázis hiányzik kábelt. Kapcsolja ki a berendezést, várja meg, amíg kial- szik a Hálózat LED [10], majd kapcsolja vissza a Világít a Hálózat LED [10] és Készülékhiba...
  • Página 198: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Speciális funkciók Pótalkatrészek Gázteszt, kezelőmezőteszt Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ▸ Nyomja meg egyszerre a [18/1] és ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor a [18/2] gombot legalább 2 másodpercig. a javítást a Würth masterService egyik műhelyével A gázszelep 30 másodpercre bekapcsol, a végeztesse el.
  • Página 199: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- nak és normatív dokumentumoknak: Szabványok • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 a következő irányelvek rendelkezéseinek megfelelően: EU-irányelv • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Műszaki dokumentáció beszerezhető: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 200: Povinnosti Provozovatele

    Pro Vaši bezpečnost Značky a symboly Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a Značky a symboly v této příručce vám mají informace v něm uvedené pomoci k tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle dodržujte. Návod k obsluze používat.
  • Página 201: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny poraněním. Bezpečnostní pokyny ▸ Používejte vždy vhodný ochranný oděv, vhodné NEBEZPEČÍ! kožené rukavice a koženou zástěru. Noste pevnou obuv a svářečský štít. Druh a zdroj nebezpečí! Používání osobních ochranných pomůcek snižuje  Důsledky při nedodržení riziko poranění.  Opatření...
  • Página 202: Okolní Podmínky

    Bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti K označení přístroje nevrtejte do jeho skříně a převrácení. krytů ani nepoužívejte nýty. Používejte lepicí ▸ K přepravě plynovou láhev sejměte. štítky. ▸ ▸ Používejte pouze originální příslušenství Před změnou stanoviště přístroje nebo zahájením a náhradní...
  • Página 203: Elektromagnetická Snášenlivost (Emv)

    Upozornění! Prvky přístroje (obr. I) Neodborně provedené kontroly podle předpisů 1 Odnímatelná rukojeť profesních sdružení (BGV) mohou vést ke zničení 2 Zobrazení / ovládací prvky zařízení. Bližší informace o kontrolách svařovacích 3 Zdířka záporného pólu zařízení podle předpisů profesních sdružení 4 Zdířka kladného pólu obdržíte v autorizovaných servisních místech 5 Hlavní...
  • Página 204: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu  Kleště kostry neupevňujte na svařovací zařízení resp. na plynovou bombu, protože jinak je Přeprava svařovací proud vedený přes spoje ochranného ▸ vodiče a mohl by je zničit. Před přepravou vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. ▸...
  • Página 205 LED dálkového ovladače [9] LED 4-takt [17] Svítí při stisknutí dálkového ovladače. Jakmile je Svítí při vybraném režimu provozu „4-Takt“ (pouze dálkový ovladač připojen na zdířku dálkového ovlá- při způsobu svařování WIG). ▸ dání, určí dálkový regulátor svařovací proud. Stisknutí tlačítka hořáku Otočným knoflíkem [11] se zadává...
  • Página 206 ▸ Elektrodové svařování se zápornou (–) Pomocí otočného regulátoru [11] nastavte po- elektrodou: žadovaný poměr impulzů. Nastavitelná hodnota ▸ Připojte držák elektrody na zdířku záporného udává podíl v % svařovacího proudu I pólu [3] zařízení a zajistěte jej otáčením zástrčky Příklad: 60% odpovídá...
  • Página 207 Zakázky Je-li nastavena funkce Slope, lze tímto tlačítkem hořáku předčasně ukončit snížení proudu. Přístroj má čtyři zakázky, které lze individuálně Připojení WIG hořáku naprogramovat. Je k dispozici po dvou zakázkách ▸ Připojte WIG hořák na zdířku záporného pólu [3] v obou provozních režimech Elektroda a WIG. V a zajistěte jej otáčením doprava.
  • Página 208 Režim Stan- Rozsah nasta- Parametr Kód dardní Elektroda vení 2-Takt 4-Takt hodnota Čas předfuku plynu 0,1 s 0,1...10 s Startovací proud 5...200 % Doba startovacího proudu 0,1 s 0,0...20 s Teplý start 125% 5...200 % Čas teplého startu 1,0 s 0,0...20 s Nárůst proudu (Upslope) 0...99 %...
  • Página 209 Průběh proudu Nastavení množství ochranného ply- 4-takt nu (obr. obr. V) Hlavní proud ▸ Se stisknutým horním tlačítkem hořáku [30] nastavte množství ochranného plynu na nastavo- Sekundární proud Startovací proud vacím šroubu [35] (viz tabulka Směrové hodnoty Koncový proud pro intenzitu proudu a množství plynu). Zapalovací...
  • Página 210: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Poruchová hlášení Porucha Možná příčina Odstranění Poškození síťové pojistky Vyměňte pojistku Svítí LED Síť [10] a Poru- Zkontrolujte síťový kabel/prodlužovací síťový cha [8] Chybí nulovací vodič, fáze napájení kabel Vypněte zařízení, počkejte až zhasne LED Svítí LED Síť [10] a bliká Síť...
  • Página 211 Speciální funkce Náhradní díly Test plynu, test obslužného panelu Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným ▸ Stiskněte současně tlačítka [18/1] a [18/2] na výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje minimálně 2 sekundy. opraven v některé provozovně masterService spo- Plynový...
  • Página 212: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje následující standardy nebo norma- tivní dokumenty: Normy • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 v souladu s ustanoveními směrnic: Směrnice EU • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Technické podklady jsou k dispozici na adrese: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 213 Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú pomôcť návod na obsluhu a riaďte sa rýchlo a bezpečne používať návod a prístroj. jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Upozornenie starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
  • Página 214: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny Štruktúra bezpečnostných pokynov ▸ Vždy noste vhodný ochranný odev, vhodné kožené rukavice a koženú zásteru. Noste pevnú NEBEZPEČENSTVO! obuv a zváračský štít. Nosenie osobného ochranného vybavenia znižu- Â Druh a zdroj nebezpečenstva! je riziko poranenia. Následky pri nedodržaní ▸...
  • Página 215: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Plynovú fľašu zaistite proti prevráteniu poistnou Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do reťazou. telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte ▸ Plynovú fľašu pri preprave odoberte. nalepovacie štítky. ▸ ▸ Používajte iba originálne príslušenstvo a Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky skôr, ako náhradné...
  • Página 216 Pozor! Ak sa vyskytne elektromagnetické rušenie, prevádz- kovateľ je zodpovedný za jeho odstránenie (príp. s Neodborne vykonané kontroly splnenia technickou pomocou výrobcu). bezpečnostných predpisov profesného združenia môžu viesť k zničeniu zariadenia. Bližšie Prvky zariadenia (obr. I) informácie o kontrolách bezpečnostných predpisov profesného združenia na zváračkách dostanete v 1 Odoberateľná...
  • Página 217: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky  Ukostrovacie kliešte neklaďte na zváračku príp. plynovú fľašu, pretože inak sa zvárací prúd Preprava vedie cez spojenia ochranných vodičov a tieto ▸ sa zničia. Pred prepravou vždy vytiahnite zástrčku. ▸ Zariadenie noste za nosný popruh [1] a držte ho ...
  • Página 218 LED diaľkového regulátora [9] LED – 4-taktné [17] Svieti pri stlačení diaľkového regulátora. Hneď ako Svieti, ak bol zvolený prevádzkový režim „4-taktné“ sa diaľkový regulátor pripojí na zásuvku diaľkového (iba pri zváracom procese WIG). ▸ regulátora, stanovuje diaľkový regulátor zvárací Stlačenie tlačidla horáka prúd.
  • Página 219: Zapnutie Zariadenia

    ▸ Zváranie s kladnou (+) elektródou: Želaný spínací pomer pulzovania nastavte ▸ pomocou otočného regulátora [11]. Nastaviteľná Držiak elektródy pripojte na prípojnú zásuvku kladného pólu [4] zariadenia a zaistite ho otá- hodnota uvádza podiel v % zváracieho prúdu I čaním zástrčky doprava. Príklad: 60 % zodpovedá...
  • Página 220 Pripojenie horáka WIG Úlohy ▸ Horák WIG pripojte na prípojnú zásuvku zápor- ného pólu [3] a zaistite ho otáčaním zástrčky Zariadenie disponuje štyrmi úlohami (jobs), ktoré doprava. je možné individuálne naprogramovať. K dispozí- ▸ Riadiacu zástrčku horáka zastrčte do prípojnej cii sú...
  • Página 221 Režim Štandardná Nastavovací Parameter Kód Elektróda hodnota rozsah 2-taktné 4-taktné Doba predbežného prúdenia 0,1 s 0,1...10 s plynu Spúšťací prúd 50 % 5...200 % Doba spúšťacieho prúdu 0,1 s 0,0...20 s Teplý štart 125 % 5...200 % Doba teplého štartu 1,0 s 0,0...20 s Nárast prúdu (Upslope)
  • Página 222 Priebeh prúdu Nastavenie množstva ochranného 4-taktné plynu (obr. VI) Hlavný prúd ▸ Na nastavovacej skrutke [35] nastavte pri stlačenom hornom tlačidle horáka [30] množstvo Sekundárny prúd Spúšťací prúd ochranného plynu (pozri tabuľku Smerodajné Koncový prúd hodnoty pre intenzitu prúdu a množstvo plynu). Zapaľovací...
  • Página 223: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Poruchové hlásenia Porucha Možná príčina Odstránenie Sieťová poistka chybná Vymeňte poistku LED Sieť [10] a LED Porucha Prekontrolujte sieťový kábel/sieťový predlžo- [8] svietia Nulový vodič, fáza siete chýba vací kábel Vypnite zariadenie, vyčkajte kým nezhasne LED Sieť [10], zariadenie opäť zapnite. LED Sieť...
  • Página 224: Náhradné Diely

    Špeciálne funkcie Náhradné diely Test plynu, test ovládacieho panelu Ak by zariadenie aj napriek starostlivým výrobným ▸ Súčasným stlačením tlačidiel [18/1] a [18/2] a kontrolným postupom niekedy zlyhalo, opravu na minimálne 2 sekundy. nechajte vykonať vo Würth masterService. Na 30 sekúnd prepne plynový ventil, svietia všet- Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných ky indikácie ovládacieho panelu a na 7-segmen- dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo...
  • Página 225: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: Normy • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 podľa nariadení smerníc: Smernica EÚ • 2011/65/EÚ • 2014/35/EÚ • 2014/30/EÚ Technické podklady u: Adolf Würth GmbH & Co. KG, odd. PCV Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 226 Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual aparatului dumneavoastră şi au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile acţionaţi în conformitate cu el. cât şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Página 227: Siguranţa Electrică

    Instrucţiuni de siguranţă Structura instrucţiunilor de siguranţă ▸ Nu utilizaţi aparatul atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a PERICOL! medicamentelor. Un moment de neatenţie poate duce la acciden- Â Tipul şi sursa pericolului! tări grave. Consecinţe în caz de nerespectare ▸...
  • Página 228: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ În containere închise, în condiţii de spaţiu restrâns Scoateţi ştecherul din priză înainte de a muta şi cu pericol de electrocutare ridicat pot fi utili- aparatul sau de a efectua lucrări la acesta. ▸ zate exclusiv aparate cu marcajul Nu găuriţi carcasa şi nu daţi nituri pentru a ▸...
  • Página 229: Compatibilitatea Electromagnetică

    Atenţie! Elementele aparatului (fig. I) Verificările privind protecţia muncii efectuate 1 Mâner detaşabil necorespunzător pot duce la distrugerea 2 Afişaje/elemente de control instalaţiei. Informaţii mai detaliate cu privire la 3 Priza de conectare la polul minus verificările privind protecţia muncii la instalaţii 4 Priza de conectare la polul plus de sudare puteţi obţine de la punctele de service 5 Întrerupător principal...
  • Página 230: Conectarea La Reţeaua Electrică

    Înainte de punerea în funcţiune  Nu aşezaţi cleştele de masă pe instalaţia de sudură, respectiv pe butelia de gaz, deoarece Transport curentul de sudură va fi ghidat prin conexiunile ▸ conductorului de protecţie şi la va distruge. Înainte de transport scoateţi întotdeauna ştecherul din priză.
  • Página 231: Butonul Regimul De Funcţionare/Mod [18/1 Şi 18/2]

    LED-ul Regulator de la distanţă [9] LED-ul În 4 timpi [17] Se aprinde la acţionarea unui regulator de la Se aprinde dacă a fost selectat regimul de funcţi- distanţă. Imediat ce un regulator de la distanţă este onare „În 4 timpi” (numai la procedura de sudură conectat la priza acestuia, regulatorul de la distanţă...
  • Página 232 ▸ Sudură cu electrod pozitiv (+): Reglaţi valoarea dorită pentru Ciclu de lucru impuls ▸ cu regulatorul rotativ [11]. Valoarea reglată arată Conectaţi portelectrodul la priza de conectare pol plus [4] a instalaţiei şi asiguraţi-l rotind ştecherul o componenta în % din curentul de sudură I dată...
  • Página 233 Aprinderea arcului electric („Lift Arc“) Curentul secundar circulă atât timp cât tasta arzătoru- ▸ lui [30] este acţionată. Ase vedea „Aprinderea arcului electric („Lift Arc“)“. Dacă este pornită funcţia Pantă, cu ajutorul acestei Impulsuri taste a arzătorului se poate finaliza prematur scăde- ▸...
  • Página 234 Valoare Domeniu de Parametrul Electrod În 2 În 4 standard reglare timpi timpi Durata fluxului preliminar de gaz 0,1 s 0,1...10 s Curent de pornire 50 % 5...200 % Timp curent de pornire 0,1 s 0,0...20 s Pornire la cald 125 % 5...200 % Durata pornirii la cald...
  • Página 235: Reglarea Debitului Gazului De Protec- Ţie (Fig. V)

    Fluxul de curent Reglarea debitului gazului de protec- În 4 timpi ţie (fig. V) ▸ Curent principal Reglaţi cantitatea de gaz de protecţie de la şurubul de reglare [35] cu tasta superioară a Curent secundar Curent de arzătorului [30] apăsată (vezi tabelul cu valorile pornire Curent final orientative pentru intensităţile curentului şi pentru...
  • Página 236: Mesaje De Defecţiune Defecţiune

    Eliminarea defecţiunilor Mesaje de defecţiune Defecţiune Cauză posibilă Eliminare Siguranţa de reţea este defectă Schimbaţi siguranţa LED-ul Reţea [10] şi LED-ul Verificaţi cablul de reţea/cablul prelungitor de Defecţiune [8] se aprind Conductorul nul, faza de reţea lipseşte reţea Opriţi instalaţia, aşteptaţi până când LED-ul Reţea LED-ul Reţea [10] se aprin- [10] se stinge;...
  • Página 237 Funcţii speciale Piese de schimb Test de gaz, test pentru panoul de Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor operare de producţie şi control conştiincioase, reparaţia ▸ Apăsaţi concomitent tastele [18/1] şi [18/2] trebuie executată de un centru Würth masterService. pentru cel puţin 2 secunde.
  • Página 238: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde următoarelor norme sau documente normative: Norme • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 conform prevederilor directivelor: Directiva EU • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Documentaţia tehnică la: Adolf Würth GmbH & Co. KG, departamentul PCV Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 239: Dolžnosti Upravljavca

    Za vašo varnost Znaki in simboli Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni kot jih upoštevajte. Shranite navodila za pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in stroja. uporabo za kasnejšo uporabo ali Napotek morebitnega novega lastnika.
  • Página 240: Splošna Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Sestava varnostnih opozoril ▸ Vedno uporabljajte ustrezno zaščitno obleko, usnjene rokavice in usnjeni zaščitni predpasnik. NEVARNOST! Uporabljajte zaščitno obutev in zaščitno varilno masko. Vrsta in vir nevarnosti Z uporabo osebne zaščitne opreme boste zmanj- Â Posledice neupoštevanja šali tveganje za poškodbe. Â...
  • Página 241: Okoljski Pogoji

    Varnostna opozorila ▸ ▸ Zavarujte jeklenko s plinom pred prevrnitvijo z Za označitev naprave ne vrtajte v ohišje naprave varnostno verigo. in ne kovičite. Uporabite nalepke. ▸ ▸ Uporabljajte samo originalno Würth Pred transportom odstranite jeklenko. ▸ -opremo in nadomestne dele. Izvlecite vtikač...
  • Página 242: Tehnični Podatki

    Pozor! Sestavni deli naprave (slika I) Nestrokovno izvedeni preizkusi po BGV lahko 1 Odstranljivi ročaj povzročijo uničenje naprave. Podrobnejše 2 Prikazovalni / upravljalni elementi informacije o preizkusih po BGV na varilnih 3 Priključna vtičnica za minus pol napravah so na voljo pri pooblaščenih Würth- 4 Priključna vtičnica za plus pol servisih.
  • Página 243 Pred zagonom  Ne polagajte klešč za maso na varilni aparat oz. na plinsko jeklenko; v tem primeru bi lahko Transport varilni tok stekel skozi povezavo zaščitnega ▸ vodnika in uničil napravo. Pred premikanjem naprave vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. ▸...
  • Página 244 LED daljinski regulator [9] LED 4-taktno [17] Sveti, če je vklopljen daljinski regulator. Takoj ko Sveti, če je izbran delovni način „4-taktno“ (samo pri priključite daljinski upravljalnik na vtičnico daljin- postopku varjenja WIG). ▸ skega upravljalnika bo daljinski regulator upravljal z Pritisnite tipko gorilnika varilnim tokom.
  • Página 245 ▸ Varjenje z elektrodami, s pozitivno (+) Nastavite želeno vrednost pulznega tipalnega elektrodo: razmerja z vrtljivim regulatorjem [11]. Nasta- ▸ Priključite držalo elektrode na priključno vtičnico vitvena vrednost se nastavlja z deležem v % plus pol [4]na napravi in zavarujte z zasukom varilnega toka I vtikača v desno.
  • Página 246 Jobs (dela) Če je vklopljena funkcija Slope, lahko s to tipko goril- nika predčasno zaključite zmanjšanje toka. Naprava razpolaga s štirimi Job, ki se lahko posa- Priključitev gorilnika WIG mezno nastavijo. Na voljo sta po dva Job v obeh ▸ Priključite WIG-gorilnik na priključno vtičnico delovnih načinih (elektroda in WIG).
  • Página 247 Način Standardna Nastavitveno Parameter Koda Elektroda vrednost območje 2-taktna 4-taktna Čas predhodnega doteka- 0,1 s 0,1...10 s nja plina Začetni tok 50 % 5...200 % Začetni tok-čas 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart (vroči start) -čas 1,0 s 0,0...20 s Povečevanje toka...
  • Página 248 Potek toka Nastavitev količine zaščitnega plina 4-taktno (slika V) Glavni tok ▸ Nastavite količino zaščitnega plina z nastavljivim vijakom [35] , pri pritisnjeni zgornji tipki goril- Sekundarni tok Začetni tok nika [30] (glej tabela Smernice za jakost toka in Končni tok količino plina).
  • Página 249: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Sporočila o motnjah Motnja Možen vzrok Odprava motenj Okvarjena varovalka na omrežju Menjava varovalke Svetita LED omrežje [10] in LED motnje [8] Ničelni vodnik, manjka faza v omrežju Preverite omrežni kabel/podaljševani kabel Izklopite napravo in počakajte, da ugasne LED omrežje [10], ponovno vklopite Sveti LED omrežje [10] in Napaka na napravi...
  • Página 250 Posebne funkcije Nadomestni deli Preizkus plina, preizkus upravljalne Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom plošče preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo ▸ Istočasno pritisnite tipki [18/1] in [18/2] in jih napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth pridržite za vsaj 2 sekundi. masterService.
  • Página 251: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- nimi dokumenti: Standardi • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 skladno z določili naslednjih direktiv: Direktiva ES • 2011/65/EV • 2014/35/EV • 2014/30/EV Tehnična dokumentacija je na voljo pri družbi: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 252: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Знаци и символи Преди първото използване на вашия уред прочетете това Знаците и символите в това ръководство ще ви помог- ръководство за експлоатация и го нат да използвате ръководството и машината бързо и спазвайте. Съхранявайте това безопасно. ръководство...
  • Página 253: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Структура на указанията за безопас- ▸ Не използвайте уреда, ако сте уморени или сте ност под влияние на дрога, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание може да доведе до сери- Â ОПАСНОСТ ! озни наранявания. ▸ Винаги носете подходящо защитно облекло, под- Вид...
  • Página 254 Указания за безопасност ▸ ▸ Обезопасете газовата бутилка с предпазна Не пробивайте корпуса или не поставяйте нитове, верига, за да не падне. за да обозначавате уреда. Използвайте лепящи ▸ Свалете газовата бутилка, когато транспортирате табелки или етикети. ▸ Използвайте само оригинални аксесоари апарата.
  • Página 255: Технически Данни

    Внимание ! В случай, че възникнат електромагнитни смущения, то операторът носи отговорност (евентуално с Неправилно проведените проверки съгласно техническата помощ на производителя) за тяхното BGV могат да доведат до разрушаване на отстраняване. съоръжението. По-подробна информация относно проверките съгласно BGV за заваръчните Елементи...
  • Página 256 Преди пускане в експлоатация  Не поставяйте щипката-маса върху заваръчното съоръжение респ. газовата бутилка, тъй като Транспортиране заваръчният ток ще се проведе през съединения- ▸ та на защитния проводник и ще ги разруши. Преди транспортиране винаги изтегляйте щеп- села. ▸ ...
  • Página 257 Светодиод дистанционен регулатор [9] Светодиод 4 степени [17] Светва при задействане на дистанционен регулатор. Светва, когато е избран режим на работа „4 сте- Ако в буксата за дистанционен регулатор се свърже пени“ (само при метод на заваряване TIG). ▸ дистанционен регулатор, той определя заваръчния Натиснете...
  • Página 258 ▸ Електродно заваряване с положителен (+) Настройте желания коефициент на запълване на електрод: импулсите с фазорегулатора [11]. Настроената ▸ Свържете държача на електрода към положи- стойност показва частта на заваръчния ток I в %. телния полюс [4] на присъединителната букса Пример: 60% отговаря...
  • Página 259 Запалване на електрическата дъга Вторичният ток протича, когато се задейства бутонът („Lift Arc“) на горелката [30]. ▸ Виж „Запалване на електрическата дъга („Lift Ако е включена функцията Slope, с този бутон на Arc“)“. горелката може преждевременно да се завърши Импулси понижаването...
  • Página 260 Модус Стан- ТIG ТIG Диапазон на Параметър Код дартна Електрод 2 сте- 4 сте- настройка стойност пени пени Време за началния поток на газа 0,1 s 0,1...10 s Стартов ток 50 % 5...200 % Време за стартов ток 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 %...
  • Página 261 Токова диаграма Настройване на количеството на за- 4 степени щитния газ (фиг. V) Главен ток ▸ Настройте количеството газ с редукционния Вторичен ток клапан [35] при натиснат горен бутон на Стартов ток горелката [30] (виж таблицата Ориентировъчни Краен ток Ток на за- стойности...
  • Página 262: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Съобщения за неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Светодиодът мрежа [10] и Мрежовият предпазител дефектен Сменете предпазителя светодиодът неизправност [8] Проверете мрежовия кабел/мрежовия Нулев проводник, фазата на мрежата липсва светят удъжителен кабел Изключете съоръжението, изчакайте докато Светодиодът мрежа [10] и светодиодът...
  • Página 263: Техническо Обслужване И Поддържане

    Специални функции Резервни части Тест на газа, тест на панела за обслуж- Ако уредът спре да работи, въпреки старателното ване производство и изпитване, ремонтът трябва да се ▸ Задръжте натиснати едновременно буто- извърши от Würth masterService. ните [18/1] и [18/2] за минимум 2 секунди. При...
  • Página 264: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие Със следното декларираме под собствена отго- ворност, че този продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: Стандарти • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 в съответствие с разпоредбите на директивите: Директива на ЕC • 2011/65/EС • 2014/35/EC •...
  • Página 265 Teie ohutuse huvides Märgid ja sümbolid Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite juhend läbi ja tegutsege selle ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ohutul kasutamisel aidata. dit hilisemaks kasutamiseks või Juhis hilisemate omanike jaoks alal.
  • Página 266: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Ohutusjuhiste ülesehitus ▸ Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või nar- kootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. OHT ! Üks tähelepanematuse hetk võib tuua kaasa  rasked vigastused. Ohu liik ja allikas! ▸ Kandke alati sobivat kaitseriietust, sobivaid nahk- Eiramise tagajärjed Â...
  • Página 267: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised ▸ ▸ Kaitske gaasiballooni kinnitusketiga ümber Seadme märgistamiseks, ärge puurige kor- kukkumise eest. pusesse auke ega pange neete. Kasutage ▸ Transportimiseks võtke gaasiballoon ära. kleebiseid. ▸ ▸ Kasutage ainult Würthi originaaltarvi- Enne ülesseadmiskoha muutmist või seadmel kuid ja -varuosi. tööga alustamist, tõmmake elektripistik pistikupe- sast välja.
  • Página 268: Tehnilised Andmed

    Tähelepanu ! Seadme elemendid (joon. I) Kui kutseliidu kontrolltoiminguid ei teostata 1 Äravõetav käepide nõuetekohaselt, tekib seadme kahjustamise oht. 2 Näidikud / käsitsemiselemendid Täpsemat teavet keevitusseadmete kutseliidu 3 Miinuspooluse ühenduspesa kontrolltoimingute kohta saab Würthi volitatud 4 Plusspooluse ühenduspesa teeninduspunktidest. 5 Pealüliti 6 Võrgukaabli ühendus 7 Õhu sisselase Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ)
  • Página 269 Enne käikuvõtmist  Ärge asetage massitange keevitusseadmele ega gaasiballoonile, sest vastasel juhul juhitakse Transportimine keevitusvoolu kaitsejuhiühenduste kaudu kontakti- ▸ desse ja need hävinevad. Enne transportimist tõmmake alati toitepistik välja. ▸ Kandke seadet äravõetavast käepidemest [1] ja  hoidke seda seejuures horisontaalselt. Ärge asetage töödetaili ühendust kunagi lahtiselt peale.
  • Página 270 LED kaugregulaator [9] LED 4-taktiline [17] Põleb kaugregulaatori lülitamise korral. Kui kaug- Põleb, kui valiti töörežiim „4-taktiline“ (ainult keevitus- regulaator ühendatakse kaugregulaatori pessa, meetodi „TIG“ korral). ▸ määrab kaugregulaator keevitusvoolu. Vajutage põletinupule Pöördnupp [11] annab ette kaugregulaatori seade- Süütevool voolab ▸...
  • Página 271 ▸ Elektroodkeevitamine positiivse (+) Seadistage pöördregulaatorilt [11] pulsi soovitud elektroodiga: skaneerimissuhe. Seadeväärtus tähistab keevitus- ▸ Ühendage elektroodihoidik seadme plusspooluse voolu I osakaalu %-des. ühenduspessa [4] ja kinnitage pistiku parempöör- Näide: 60 % vastab osakaaludele 60 % keevitus- dega. voolu I ja 40 % sekundaarvoolu I ▸...
  • Página 272 Tööülesanded Kui funktsioon „Slope“ on sisse lülitatud, saab selle põletiklahviga voolulangetuse enneaegselt lõpetada. Seade on varustatud nelja tööülesandega, mida TIG põleti külgeühendamine saab individuaalselt programmeerida. Mõlemas ▸ Ühendage TIG põleti miinuspooluse ühendus- töörežiimis „Elektrood“ ja „TIG“ on saadaval pessa [3] ja kindlustage parempöördega. vastavalt kaks tööülesannet.
  • Página 273 Moodus Standard- Seadistusva- Parameeter Kood Elektrood 2-tak- 4-tak- väärtus hemik tiline tiline Gaasi ettevooluaeg 0,1 s 0,1...10 s Käivitusvool 50 % 5...200 % Käivitusvoolu aeg 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart aeg 1,0 s 0,0...20 s Voolutõus (Upslope) 0...99 % Sekundaarvool I...
  • Página 274 Voolu kulg Kaitsegaasi koguse seadistamine 4-taktiline (joon. VI) Peavool ▸ Seadistage kaitsegaasi kogust seadekruviga [35] vajutatud ülemise põletiklahvi [30] korral (vt voo- Sekundaarvool Käivitusvool lutugevuse ja gaasikoguse rihtväärtuste tabelit). Lõppvool Süütevool Läbivoolumõõtur näitab gaasikogust [33], sisumanomeeter [32] ballooni sisu. Voolutugevuste ja gaasikoguse Vajutatud Vajutatud Põletinupp 1...
  • Página 275: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rikketeated Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Võrgukaitse defektne Vahetage kaitse välja LED „Võrk“ [10] ja Kontrollige võrgukaablit/võrgu pikendus- LED „Rike“ [8] põlevad Nulljuhe, võrgufaas puudub kaablit Lülitage seade välja, oodake kuni LED LED „Võrk“ [10] põleb ja „Võrk“ [10] kustub, lülitage seade jälle sisse. Seadme viga LED „Rike“...
  • Página 276 Erifunktsioonid Varuosad Gaasitest, käsitsemispaneeli test Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- ▸ Vajutage vähemalt 2 sekundit üheaegselt rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja klahve [18/1] ja [18/2]. langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth Gaasiventiili lülitub 30 sekundiks läbi, kõik käsitse- masterService'is.
  • Página 277 Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- tades, et antud seade vastab järgmistele normidele või normatiivsetele dokumentidele: Normid • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 vastavalt järgmiste direktiivide nõuetele: ELi direktiiv • 2011/65/EL • 2014/35/EL • 2014/30/EL Tehnilised dokumendid saadaval: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 278 Jūsų saugumui Ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums padėti kite šią naudojimo instrukciją ir greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir mašina. vadovaukitės ja. Naudojimo Pastaba instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Informacija apie efektyviausią...
  • Página 279: Saugos Eksploatuojant Elektros Įren- Ginius Taisyklės

    Saugos reikalavimai Saugos reikalavimų sandara ▸ Nenaudokite prietaiso, jei esate pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba medikamentų. PAVOJUS! Dėl vienos akimirkos neatidumo galima sunkiai  susižaloti. Pavojaus rūšis ir šaltinis! ▸ Visada dėvėkite tinkamus apsauginius drabu- Nesilaikymo pasekmės  žius, mūvėkite tinkamas odines pirštines ir odinę Priemonės pavojui išvengti ¾...
  • Página 280: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos reikalavimai ▸ ▸ Dujų baliono apjuoskite apsauginę grandinę, kad Nežymėkite prietaiso gręždami arba kniedydami balionas nenukristų. korpusą. Naudokite klijuojamus skydelius. ▸ ▸ Naudokite tik originalius „Würth“ Prieš transportuodami nuimkite dujų balioną. ▸ priedus ir atsargines dalis. Prieš keisdami pastatymo vietą arba atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką...
  • Página 281: Techniniai Duomenys

    Elektromagnetinis suderinamumas Prietaiso elementai (I pav.) (EMS) 1 Nuimamoji rankena 2 Indikatoriai / valdymo elementai Šis gaminys atitinka šiuo metu galiojančius EMS 3 Neigiamojo poliaus prijungimo lizdas standartus. 4 Teigiamojo poliaus prijungimo lizdas Laikykitės šių reikalavimų: 5 Pagrindinis jungiklis ▸ Dėl didelio elektros energijos sunaudojimo, suvi- 6 Maitinimo kabelio jungtis rinimo aparatai gali sukelti trukdžius viešajame...
  • Página 282 Prieš pradedant eksploatuoti  Įžeminimo gnybto nedėkite ant suvirinimo aparato arba dujų baliono, kadangi priešingu Transportavimas atveju suvirinimo srovė kreipiama per apsauginių ▸ jungčių kontaktus ir juos suardo. Prieš transportuodami, visada ištraukite tinklo kištuką. ▸  Prietaisą neškite paėmę už nuimamosios ran- Niekada neuždėkite įžeminimo jungties laisvai.
  • Página 283: Nuotolinio Reguliatoriaus Šviesos Diodas

    Nuotolinio reguliatoriaus šviesos 4-ių taktų suvirinimo šviesos diodas [17] diodas [9] Šviečia, jei buvo pasirinktas 4-ių taktų darbo režimas Šviečia įjungus nuotolinį reguliatorių. Kai tik nuo- (tik suvirinant TIG būdu). ▸ tolinis reguliatorius prijungiamas prie nuotolinio Paspauskite degiklio mygtuką. reguliatoriaus lizdo, nuotolinis reguliatorius nustato Teka uždegimo srovė.
  • Página 284 ▸ Suvirinimas teigiamuoju (+) elektrodu Reguliatoriumi [11] nustatykite norimą impulsų ▸ Elektrodo laikiklį prijunkite prie įrenginio teigia- užpildos faktorių. Nustatymo vertė rodo suvirinimo mojo poliaus lizdo [4] ir užfiksuokite, pasukdami srovės I dalį %. kištuką į dešinę. Pavyzdys: 60 % atitinka 60 % suvirinimo srovės I Suvirinimas neigiamuoju (-) elektrodu ir 40 % antrinės srovės I ▸...
  • Página 285 Lanko uždegimas („Lift Arc“) Antrinė srovė teka, kol spaudžiamas degiklio mygtu- ▸ kas [30]. Žr. „Lanko uždegimas („Lift Arc“)“. Impulsinis režimas Jei įjungta funkcija „Slope“, galima šiuo degiklio ▸ mygtuku anksčiau laiko baigti srovės sumažėjimą. Žr. „Impulsinis režimas“. TIG degiklio prijungimas Užduotys ▸...
  • Página 286 Režimas Stand. Reguliavimo Elekt- 2-jų taktų 4-ių taktų Parametras Kodas vertė diapazonas rodas suvirini- suvirini- Dujų išankstinio tekėjimo trukmė 0,1 s 0,1–10 s Pradinė srovė 50 % 5–200 % Pradinės srovės trukmė 0,1 s 0,0–20 s „Hotstart“ 125 % 5–200 % „Hotstart“...
  • Página 287 Srovės diagrama Apsauginių dujų kiekio nustatymas 4-ių taktų suvirinimas (V pav.) ▸ Pagrindinė srovė Apsauginių dujų kiekį nustatykite reguliavimo varžtu [35], nuspaudę viršutinį degiklio mygtuką Antrinė srovė Pradinė srovė [30] (žr. lentelę „Srovės stiprių ir dujų kiekio Galinė srovė orientacinės vertės“). Uždegimo srovė...
  • Página 288 Gedimų pašalinimas Gedimo pranešimai Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Šviečia tinklo šviesos dio- Sugedusi tinklo apsauga Pakeisti saugiklį. das [10] ir gedimo šviesos Nėra nulinio laido, tinklo fazės. Patikrinti tinklo kabelį / tinklo ilgintuvą. diodas [8]. Išjungti įrenginį, palaukti, kol užges tinklo Mirksi tinklo šviesos dio- šviesos diodas [10], vėl įjungti įrenginį.
  • Página 289: Atsarginės Dalys

    Specialiosios funkcijos Atsarginės dalys Dujų tikrinimas, valdymo skydelio Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo tikrinimas metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia ▸ Vienu metu spauskite [18/1] ir [18/2] mygtukus leisti atlikti „Würth masterService“. ne trumpiau kaip 2 sekundes. Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai Dujų...
  • Página 290: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka šiuos standartus arba norminius aktus: Standartai • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 pagal direktyvų nuostatas: ES direktyva • 2011/65/ES • 2014/35/ES • 2014/30/ES Techniniai dokumentai iš: „Adolf Würth GmbH & Co. KG“, PCV skyrius Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 291 Jūsu drošībai Zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums instrukciju un rīkojieties saskaņā ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. ar to. Uzglabājiet šo lietošanas Norāde instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Página 292: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Drošības norādījumu struktūra ▸ Nelietojiet ierīci, kad esat noguris vai, ja atroda- ties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu BĪSTAMI! iespaidā. Viens neuzmanīgs brīdis var izraisīt smagus  Riska veids un avots! savainojumus. Sekas neievērošanas gadījumā ▸  Vienmēr valkājiet piemērotu aizsargapģērbu, Pasākumi riska novēršanai ¾...
  • Página 293: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi ▸ ▸ Ar drošības ķēdi nofiksējiet gāzes balonu pret Ierīces apzīmēšanai apvalkā neurbt un nepie- apgāšanos. vienot kniedes. Izmantojiet līmējamas plāksnes. ▸ ▸ Izmantojiet tikai oriģinālos Würth piede- Transportēšanai noņemiet gāzes balonu. ▸ rumus un rezerves daļas. Izvelciet kontaktdakšu no kontakta pirms maināt uzstādīšanas vietu vai veicat darbus pie iekārtas.
  • Página 294: Tehniskie Rādītāji

    Ievērībai! Ierīces elementi (I. att.) Nepareizi veikta AN pārbaude var izraisīt iekārtas 1 Noņemams rokturis sagraušanu. Sīkāku informāciju par metināšanas 2 Indikācijas/vadības elementi iekārtu AN pārbaudi varat iegūt autorizētā Würth 3 Pieslēguma ligzdas mīnusa pols servisa atbalsta punktā. 4 Pieslēguma ligzdas plusa pols 5 Galvenais slēdzis 6 Tīkla barošanas kabeļa pieslēgums Elektromagnētiskā...
  • Página 295 Pirms lietošanas sākšanas  Nenovietojiet zemējuma knaibles uz metināša- nas iekārtas vai gāzes balona, jo citādi meti- Transportēšana nāšanas strāva var tikt vadīta pa aizsargvadu ▸ savienojumiem un tos iznīcina. Pirms transportēšanas vienmēr izvelciet kontakt- dakšu. ▸  Pārnēsājiet ierīci aiz noņemamā roktura [1] un Nekad neuzlieciet sagataves pieslēgumu neno- stiprinātā...
  • Página 296 Tālvadības regulatora gaismas diode [9] 4 taktu gaismas diode [17] Deg, iedarbinot tālvadības regulatoru. Tiklīdz Deg, ja bija izvēlēts darba režīms "4 taktis" (tikai tālvadības regulators ir pievienots pie tālvadības metināšanas procedūrai TIG). ▸ regulatora ligzdas, tālvadības regulators nosaka Nospiediet degļa taustiņu metināšanas strāvu.
  • Página 297 ▸ Elektrodu metināšana ar pozitīviem (+) Iestatiet vajadzīgo pulsācijas aizpildījuma koefi- elektrodiem: cientu ar grozāmo regulatoru [11]. Iestatāmais ▸ Pievienojiet elektroda turētāju pie iekārtas pieslē- lielums norāda daļu % no metināšanas strāvas I guma ligzdas plusa pola [4] un nodrošiniet to, Piemērs: 60 % atbilst daļām 60 % no metināšanas pagriežot kontaktdakšu pa labi.
  • Página 298 Elektriskā loka aizdedzināšana ▸ Ja ir ieslēgta funkcija "slīpums", tad ar šo degļa taus- ("Lift Arc") tiņu var priekšlaicīgi pabeigt strāvas samazināšanu. ▸ Skatiet "Elektriskā loka aizdedzināšana ("Lift TIG degļa pievienošana Arc")". ▸ Pievienojiet TIG degli pie pieslēguma ligzdas mī- Pulsācija nusa pola [3] un nodrošiniet to, pagriežot pa labi.
  • Página 299 Režīms Standar- Iestatīšanas Parametrs Kods Elektrods ta vērtība diapazons 2 taktu 4 taktu Gāzes iepriekšējas plūsmas laiks 0,1 s 0,1...10 s Sākuma strāva 50 % 5...200 % Sākuma strāvas laiks 0,1 s 0,0...20 s Karstais starts 125 % 5...200 % Karstā...
  • Página 300 Strāvas līkne Aizsarggāzes daudzuma iestatīšana 4 taktis (V. att.) ▸ Galvenā strāva Iestatiet aizsarggāzes daudzumu ar iestatīšanas skrūvi [35], kad ir nospiests augšējais degļa Sekundārā strāva Sākuma strāva taustiņš [30] (skatiet tabulu "Strāvas stiprumu un Gala strāva gāzes daudzuma orientējošās vērtības"). Aizdedzināša- nas strāva Caurplūdes mērītājs [33] parāda gāzes...
  • Página 301: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Traucējumu ziņojumi Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Bojāts tīkla drošinātājs Nomainiet drošinātāju Deg tīkla gaismas diode [10] un traucējuma gaismas Pārbaudiet tīkla vadu/tīkla pagarinātāja Neitrālais vaids, nav tīkla fāze diode [8] vadu Izslēdziet iekārtu, nogaidiet, līdz nodziest tīkla gaismas diode [10], atkārtoti ieslēdziet Deg tīkla gaismas diode [10] un mirgo traucējuma Iekārtas kļūda...
  • Página 302: Programmatūras Versija

    Īpašās funkcijas Rezerves daļas Gāzes tests, vadības paneļa tests Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes ▸ Vienlaikus vismaz 2 sekundes nospiediet taus- metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu tiņus [18/1] un [18/2]. izpilde jāuztic Würth masterService. Uz 30 sekundēm aktivizējas gāzes vārsts, deg Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, visas vadības paneļa indikācijas, un 7 segmentu noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces...
  • Página 303: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- jiem dokumentiem: Standarti • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 saskaņā ar direktīvu prasībām: ES direktīva • 2011/65/ES • 2014/35/ES • 2014/30/ES Tehniskā dokumentācija: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 304: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Знаки и символы Перед первым применением устройства прочитайте эту инструк- Знаки и символы в данной инструкции должны помочь Вам цию по эксплуатации и действуйте в научиться быстро и безопасно пользоваться инструкцией и соответствии с ней. Сохраните эту устройством.
  • Página 305: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Структура указаний по технике безопас- ▸ Не используйте устройство, если Вы устали или ности находитесь под воздействием наркотических средств, алкоголя или медикаментов. ОПАСНО! Невнимательность может привести к серьезным Â травмам. Вид и источник опасности! ▸ Всегда носите подходящую защитную одежду, подхо- Последствия...
  • Página 306: Окружающие Условия

    Указания по технике безопасности ▸ ▸ При перерывах в работе выключайте устройство и Запрещается делать в корпусе отверстия или уста- перекрывайте вентиль баллона для сжатого газа. навливать заклепки для маркировки. Используйте ▸ Предохраняйте газовый баллон от опрокидывания самоклеющиеся таблички. ▸ Используйте...
  • Página 307: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Внимание! Пользователь устройства несет ответственность за его установку и эксплуатацию. Проведенная ненадлежащим образом проверка на Если наблюдаются электромагнитные помехи, то соответствие предписаниям отраслевых страховых пользователь (возможно с использованием технической компаний может привести к повреждению устройства. помощи производителя) является ответственным за их Более...
  • Página 308: Краткая Инструкция

    Перед вводом в эксплуатацию  Не кладите заземляющий зажим на сварочный аппарат или газовый баллон, в противном случае Транспортировка сварочный ток пойдет через соединения защитного ▸ провода и повредит их. Для транспортировки всегда вынимайте штепсельную вилку. ▸  Переносите устройство за съемную ручку [1] в гори- Не...
  • Página 309: Сварка Электродом

    Светодиод «Дистанционный регулятор» [9] Светодиод «4 такта» [17] Горит при включении дистанционного регулятора. Горит, если выбран режим работы «4 такта» (только для Если дистанционный регулятор подключен к гнезду для TIG-сварки). ▸ дистанционного регулятора, дистанционный регулятор Нажмите кнопку горелки. определяет сварочный ток. Ток...
  • Página 310: Импульсный Режим

    ▸ Сварка положительным (+) электродом: Настройте необходимый коэффициент заполнения ▸ при помощи поворотного регулятора [11]. Настраи- Подключите держатель электрода к гнезду аппарата для подключения положительного полюса [4] и закре- ваемое значение показывает долю в % от сварочного пите поворотом штекера вправо. тока...
  • Página 311 Зажигание сварочной дуги («подъем Нажатием этой кнопки горелки во время сварки вызы- дуги») вается вторичный ток (стандартная настройка: 50 % от ▸ главного тока). Вторичный ток течет, пока нажата кнопка См. «Зажигание сварочной дуги («подъем дуги»)». горелки [30]. Импульсный режим ▸...
  • Página 312 Режим Значение по Диапазон TIG-сварка TIG-сварка Параметр Код Электрод умолчанию регулировки 2 такта 4 такта Время предварительного 0,1 с 0,1...10 с потока газа Пусковой ток 50 % 5...200 % Продолжительность пусково- 0,1 с 0,0...20 с го тока Hotstart 125 % 5...200 % Время...
  • Página 313 Токовая характеристика Настройка количества защитного газа 4 такта (рис. V) Главный ток ▸ Настройте количество защитного газа регулиро- вочным винтом [35] при нажатой верхней кнопке го- Вторичный ток Пусковой ток релки [30] (см. таблицу «Ориентировочные значения Ток на выходе силы тока и количества газа»). Ток...
  • Página 314: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Сообщения о неисправностях Неисправность Возможная причина Устранение Поврежден предохранитель электросети Заменить предохранитель Горят светодиод сети [10] и Проверить сетевой кабель/сетевой удлинитель- светодиод неисправности [8]. Нейтральный провод, отсутствует фаза сети ный кабель Выключите установку, дождитесь, пока светодиод сети [10] погаснет, снова включите Мигают...
  • Página 315: Специальные Функции

    Специальные функции Запасные части Газовый тест, тестирование панели управ- Если устройство, несмотря на применение добросо- ления вестных методов производства и испытания, выйдет из ▸ Одновременно нажмите кнопки [18/1] и [18/2] строя, проведение ремонта следует поручить сервисной и удерживайте их нажатыми в течение не менее 2 службе...
  • Página 316: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Мы заявляем под собственную ответственность, что дан- ное изделие соответствует следующим стандартам или нормативным документам: Стандарты • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 согласно положениям директив: Директива ЕС • 2011/65/ЕU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Техническая документация хранится по адресу: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 317 Za Vašu bezbednost Znakovi i simboli Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam upotrebu i pridržavajte ga se. pomognu da mašinu i uputstvo upotrebljavate brzo Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za i bezbedno.
  • Página 318: Električna Sigurnost

    Sigurnosna uputstva Struktura bezbednosnih napomena ▸ Nemojte koristiti uređaj ako ste umorni ili ako ste pod uticajem droga, alkohola i lekova. OPASNOST ! Momenat nepažnje može da dovede do teških  povreda. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Nositeuvek adekvatnu zaštitnu odeću, adekvatne Posledice u slučaju nepoštovanja Â...
  • Página 319: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva ▸ ▸ Isključite uređaj tokom pauze i zatvorite ventil na Za obeležavanje uređaja nemojte bušiti kućište boci. uređaja, niti postavljati varove. Koristite nale- ▸ Sigurnosnim lancem obezbedite bocu za gas od pnice. ▸ Koristite samo originalni Würth dodatni pada.
  • Página 320: Elektromagnetska Kompatibilnost (Emc)

    Pažnja ! Delovi uređaja (slika I) Nestručno izvedena BGV ispitivanja mogu izazvati 1 ručka koja se skida havarije. Bliže informacije o BGV ispitivanjima 2 displej/komandni elementi opreme za zavarivanje možete dobiti od 3 priključna utičnica - minus potencijal ovlašćenih servisnih poslovnica kompanije Würth. 4 priključna utičnica - plus potencijal 5 glavni prekidač...
  • Página 321 Pre puštanja u rad  Stezaljku uzemljenja ne treba stavljati na uređaj za zavarivanje, odn. na bocu za gas jer, u Transport suprotnom, napon zavarivanja prolazi kroz ▸ zaštitne provodnike i može da ih uništi. Uvek pre transporta izvucite prekidač iz struje. ▸...
  • Página 322 LED daljinski regulator [9] LED kod 4.-taktnog rada [17] Svetli prilikom aktiviranja nekog daljinskog regula- Svetli, pri izabranom režimu „4.-taktni rad“ (samo tora. Čim se daljinski regulator priključi na utičnicu kod TIG-zavarivanja). ▸ daljinskog regulatora, daljinski regulator određuje Pritisnuti taster za gorionik struju za zavarivanje.
  • Página 323 ▸ Zavarivanje putemelektrode sa negativ- Podesite željenu vrednost za odnos kontakta i nom (–) elektrodom: pulsa pomoću obrtnog regulatora [11]. Pode- ▸ Priključite držač elektrode na minus potencijal šena vrednost označava učešće, u %, struje za priključne utičnice [3] uređaja i obezbedite ga zavarivanje I jednim obrtajem udesno.
  • Página 324 Paljenje električnog luka („Lift Arc“) Sekundarni napon je dostupan sve dok je taster ▸ gorionika [30] aktiviran. Pogledati pod „Paljenje električnog luka („Lift Arc“)“. Ukoliko je uključena funkcija Slope, putem tog Pulsno zavarivanje tastera gorionika je moguće da se pre vremena ▸...
  • Página 325 Modus Stan- Opseg pode- Parametri Šifra dardna Elektroda 2.-tak- 4.-tak- šavanja vrednost tni rad: tni rad: Pripremno vreme tečenja gasa 0,1 s 0,1...10 s Startni napon 50 % 5...200 % Vreme za startni napon 0,1 s 0,0...20 s Vrelo startovanje 125 % 5...200 % Vreme vrelog startovanja...
  • Página 326: Uključivanje Uređaja

    Strujni tok Podešavanje količine zaštitnog gasa 4.-taktni rad: (slika V) ▸ Primarni napon Držite pritisnutim gornji taster gorionika [30] i podesite količinu zaštitnog gasa preko zavrtnja za Sekundarni napon Startni napon podešavanje [35] (pogledati tabelu sa referen- Završna struja tnim vrednostima za jačinu struje i za količine Napon paljenja gasa).
  • Página 327: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Prijave smetnji Smetnja Mogući uzroci Otklanjanje Strujni osigurač u kvaru Zameniti osigurač LED mreža [10] i LED smet- Nulti provodnik, nedostaje jedna faza nja [8] svetle Strujni kabl/proveriti produžni strujni kabl napona Isključiti uređaj, sačekati dok se ne ugasi LED mreža [10], ponovo uključiti sistem.
  • Página 328: Rezervni Delovi

    Posebne funkcije Rezervni delovi Testiranje gasa, komandni ekran-te- U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje i pro- stiranje vere dođe do prestanka u radu uređaja popravku ▸ Najmanje 2 sekunde istovremeno držite priti- treba da obavi Würth masterService. snutim tastere [18/1] i [18/2]. U slučaju pitanja i poručivanja rezervnih delova Na 30 sekundi se aktivira ventil za gas, svetle molimo Vas uvek navedite broj artikla koji se nalazi...
  • Página 329 Izjava o usaglašenosti Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i spisima normativa: Norme • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 prema odredbama smernice: EZ direktiva • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Tehnička dokumentacija se nalazi kod: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 330 Za vašu sigurnost Oznake i simboli Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam i postupajte u skladu s njima. pomoći da se brzo upoznate s uputama i strojem i Sačuvajte ove upute za uporabu za sigurno rukujete njime.
  • Página 331: Opće Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Struktura sigurnosnih napomena ▸ Ne koristite uređaj ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. OPASNOST ! Jedan trenutak nepažnje može izazvati teške  ozljede. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, od- Posljedice u slučaju nepridržavanja Â...
  • Página 332: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene ▸ ▸ Osigurajte plinsku bocu od pada sigurnosnim Nemojte bušiti kućište uređaja ili u njega zakivati lancem. zakovice kako biste ga označili. U tu svrhu na ▸ Kod transporta skinite plinsku bocu. uređaj zalijepite pločicu. ▸ ▸ Koristite samo originalan pribor i re- Izvucite strujni utikač...
  • Página 333 Pozor ! Dijelovi uređaja (slika I) Nestručno provedena BGV ispitivanja mogu 1 Ručka koja se može skinuti dovesti do havarije. Bliže informacije o BGV 2 Prikazi / elementi za rukovanje ispitivanjima opreme za zavarivanje možete dobiti 3 Priključnica minus pola od ovlaštenih servisnih poslovnica tvrtke Würth. 4 Priključnica plus pola 5 Glavna sklopka 6 Priključak strujnog kabla...
  • Página 334 Prije puštanja u rad  Kliješta za uzemljenje nemojte položiti na uređaj za zavarivanje odn. plinsku bocu, inače će se Transport struja zavarivanja voditi preko spojeva zaštitnog ▸ vodiča i uništiti ih. Prije transporta uvijek izvucite strujni utikač. ▸ Uređaj nosite držeći ga za ručku koja se može ...
  • Página 335 LED daljinskog regulatora [9] LED 4-taktnog rada [17] Svijetli kada se aktivira daljinski regulator. Čim se u Svijetli kada je odabran „4-taktni“ način rada (samo priključnicu daljinskog regulatora priključi daljinski kod postupka TIG zavarivanja). ▸ regulator, isti određuje struju zavarivanja. Pritisak na tipku plamenika Okretni gumb [11] zadaje maksimalnu vrijednost Teče struja paljenja...
  • Página 336 ▸ Elektrodno zavarivanje pozitivnom (+) Namjestite željeni odnos impuls/pauza okretnim elektrodom: regulatorom [11]. Namještena vrijednost pred- ▸ Priključite držač elektrode u priključnicu plus stavlja udio u % struje zavarivanja I pola [4] na uređaju i osigurajte ga tako da utikač Primjer: 60 % odgovara udjelima od 60 % struje okrenete udesno.
  • Página 337 Paljenje električnog luka („lift arc“) Sekundarna struja teče sve dok je pritisnuta tipka ▸ plamenika [30]. Vidi „Paljenje električnog luka („lift arc“)“. Impulsni rad Ako je uključena funkcija „slope“, ovom tipkom pla- ▸ menika može se ranije završiti sa smanjenjem struje. Vidi „Impulsni rad“.
  • Página 338 Modus Standar- Područje na- Parametar Šifra dna vri- Elektroda 2-tak- 4-tak- mještanja jednost tni rad tni rad Trajanje prethodnog strujanja plina 0,1 s 0,1...10 s Pokretačka struja 50 % 5...200 % Trajanje pokretačke struje 0,1 s 0,0...20 s Hot start 125 % 5...200 % Trajanje hot starta...
  • Página 339 Protok struje Namještanje količine zaštitnog plina 4-taktni rad (slika V) glavna struja ▸ Namjestite količinu zaštitnog plina na vijku za sekundarna namještanje [35] dok je pritisnuta gornja tipka struja pokretačka plamenika [30] (vidi tablicu orijentacijskih vrijed- struja završna struja nosti za jakost struje i količinu plina). struja paljenja Mjerač...
  • Página 340 Uklanjanje smetnji Poruke o smetnjama Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnji Svijetle LED za prikaz Neispravan mrežni osigurač Zamijenite osigurač mreže [10] i LED za prikaz Nedostaje nulti vodič, faza mreže Provjerite strujni kabel / produžni strujni kabel smetnje [8] Isključite uređaj, pričekajte da se LED za prikaz LED za prikaz mreže [10] mreže [10] ugasi, ponovno uključite uređaj.
  • Página 341: Rezervni Dijelovi

    Posebne funkcije Rezervni dijelovi Test plina, test polja za rukovanje Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- ▸ Istodobno pritisnite tipke [18/1] i [18/2] i držite cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora ih pritisnutima barem 2 sekunde. obaviti Würth masterService. Plinski ventil prospaja se na 30 sekundi, svi Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova prikazi polja za rukovanje svijetle, a u prikazu sa...
  • Página 342: Izjava O Sukladnosti

    Izjava o sukladnosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- nim dokumentima: Norme • EN 60974-1:2012, • EN 60974-10:2007 prema odredbama direktiva: Direktiva EU: • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU Tehnička dokumentacija kod: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 346 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-08/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

5952 000 180

Tabla de contenido