Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

WIG-Schweißanlage
TIG welding inverter
TIG 200S PULSE
Art. 5952 380 200
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Originalne upute za upotrebu
HR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth TIG 200S PULSE

  • Página 1 WIG-Schweißanlage TIG welding inverter TIG 200S PULSE Art. 5952 380 200 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......03 – 16 ......17 – 28 ......29 – 42 ......43 – 55 ......56 – 69 ......70 – 82 ......83 – 96 ......97 – 109 ......110 – 121 ......122 – 133 ......
  • Página 3 ACHTUNG! reparieren Sie diese. Erlauben Sie Personen die Bedienung oder Montage ­ Prüfen Sie vor der Nutzung alle Komponenten auf dieses TIG 200S PULSE erst, wenn sie dieses Sauberkeit und guten Betriebszustand. Handbuch gelesen und ein detailliertes Verständnis der Funktions­...
  • Página 4 ­ Überhitzen Sie das Schweißgerät nicht. Sorgen Sie zwischen den Arbeitszyklen für entsprechende Rauch und Gase Abkühlungszeiten. ­ Greifen Sie nicht in die sich bewegenden Teile und WARNUNG! bleiben Sie von den Antriebsrollen fern. ­ Die beim Schweißen entstehenden Dämpfe verdrän­ ­...
  • Página 5 Brandgefahren Funken/Schweißspritzer WARNUNG! ACHTUNG! Schweißen Sie keine Behälter oder Rohre, die ent­ Beim Schweißen entstehen heiße Funken, die zu Ver­ zündliche, gasförmige oder flüssige Brennstoffe ent­ letzungen führen können. Durch Späne und Schlacke entstehen Schweißspritzer. halten oder enthalten haben. Durch das Schweißen ­...
  • Página 6 Stromzufuhr bei Fehlfunktionen. Lassen Sie das oder abgenutzte Teile. Beschädigte Teile wir­ Produkt von einem qualifizierten Fachmann prüfen ken sich auf den Betrieb des TIG 200S PULSE aus. und bei Bedarf reparieren, bevor Sie es wieder Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte oder betreiben.
  • Página 7 • Gute Belüftung im Schweißbereich gewährleisten, nen Positionen ist zuverlässig. da der Schweißrauch gesundheitsschädlich ist. Das TIG 200S PULSE ist ein Inverter­Pulsschweißge­ • Isolieren Sie den Lichtbogen, um andere Perso­ rät mit Argon als Schutzmedium. Das Schweißgerät nen zu schützen.
  • Página 8 Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass das • Es müssen Schutzvorkehrungen getroffen werden, Schweißgerät über eine Fehlerstrom­Schutzein­ um den Bediener und das Schweißgerät vor her­ richtung angeschlossen ist. abfallenden Fremdkörpern zu schützen. Unterbrechen Sie die Stromversor- • Staub, Säure oder erosionsfähige Schmutzpar­ gung, bevor Sie das Gehäuse öffnen.
  • Página 9 Der obere Teil der Frontplatte ist mit einer Digital­ Normen für Schweißgeräte anzeige, einem Schweißmodus­Wahlschalter, einer Überspannungsanzeige, einer Überhitzungs­anzeige Das TIG 200S PULSE wird als ein WIG­Inverter­ und einem Parameter­Einstellknopf ausgestattet. Der Schweißgerät gemäß der Norm EN60974­1 her­ gestellt. untere Teil der Frontplatte ist mit den Plus­ und Minus­...
  • Página 10 Schweißgerät. Die lierbare Schmelzzone gebildet (Schuppenbildung). Bezeichnung S bedeutet, dass ein Wasser­ Impulsfrequenz (TIG 200S PULSE Baureihe) dichtheits­Test durchgeführt wird, während das bewegliche Teil (wie z. B. der Rotor im Puls: Eine Erscheinung beim Gleichstrom, wobei der Drehmotor) stillsteht.
  • Página 11 hergestellt. Wenn der Strom in den Zustand der „Kra­ Schweißstrom plötzlich ansteigt. terbildung“ abfällt, lassen Sie den Brennerschalter Der Zeitraum des langsamen Stromabfalls los. Der Lichtbogen wird gelöscht und der Schweiß­ prozess wird beendet. Wird die Option „2 Schritte“ Der Zeitraum des Stromabfalls bezieht sich auf den gewählt, entfällt diese Funktion.
  • Página 12 Minuspolan­ halter­Pluspol­ schluss anschluss Zeichnung der Eingangsanschlüsse Bedienung Konfiguration der Stromversorgung für ein Schweißgerät: Bezeichnung TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 SICHERUNG (A) STROMSCHALTER (A) ≥60 STROMKABELQUERSCHNITT ≥4 Hinweis: Der Unterbrechungsstrom der Sicherung ist doppelt so hoch wie der Nennbetriebsstrom.
  • Página 13 Schweißstrom vorzugeben. Genauso können Sie Das Menü „Spitzenstrom­Parameter“ mit dem Im Lieferumfang enthalten Parameter­Wahlknopf anwählen, um den Spitzen­ strom vorzugeben. • TIG 200S PULSE Inverter­Pulsschweißgerät: 1 Stück WIG-Gleichstromschweißen • Bedienungsanleitung: 1 Stück • Wenn der Schweißmodus­Wahlschalter in Stel­ lung „WIG­Schweißen“ und der Wahlschalter für Zubehör - leicht zerbrechliche Teile...
  • Página 14 KLEINERE UND ROUTINEWARTUNG Schweißbrenner): 3 Stück Lagern Sie das Gerät in einer sauberen, • Elektroden­Pressdeckel (1 Stück ist im Schweiß­ trockenen Umgebung, frei von Schadgasen, brenner): Lang/kurz, je 1 Stück • Erdungskabel (mit Klemme): 1 Stück übermäßigem Staub und hoher Luftfeuchtigkeit. Hinweis: Der Temperaturbereich sollte zwischen –12 °C und a).
  • Página 15 Technische Dokumentation von: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold­Würth­Straße 12­17 74653 Künzelsau Deutschland Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH­7004 Chur SCHWEIZ Rico Januth Product Manager Power Tools...
  • Página 16 Problemlösung Die Parametertabelle mit Schweißvorschriften (nur als Referenz) Durch- Dicke Draht- messer Durchmes- Argon- Werk- durch- Schweiß- Polari- der Wolf- ser der Modus Stoßform Werk- Durchfluss Winkel stoff-typ messer strom (A) tät ram-elek- Spitze Φ stücks (dm3/min) Φ (mm) trode Φ (mm) (mm) (mm)
  • Página 17 Do not allow persons to operate or assemble this use them. TIG 200S PULSE until they have read this manual - Follow the instructions in this manual. and have developed a thorought understanding of - Keep welder in the off position when not in use.
  • Página 18 1.4 Specific Areas of Danger, Caution or Warning UV and IR Arc Rays DANGER! The welding arc produces ultraviolet (UV) and infra- Electrical Shock red (IR) rays that can cause injury to your eyes and WARNING! skin. Do not look at the welding arc without proper eye protection.
  • Página 19 TIG 200S PULSE series use and care Sparks/Flying Debris - Do not modify the TIG 200S PULSE in any way. Unauthorized modification may impair the CAUTION! function and/or safety and could affect the life of Welding creates hot sparks that can cause injury.
  • Página 20 Emergency TIG 200S PULSE series inverter dc pulse argon arc Familiarise yourself with the use of this product by welding machine adopts the advanced inverter tech- means of this instruction manual. Memorise the nology, using international advanced IGBT as a con- safety directions and follow them to the letter.
  • Página 21 • Check the input wires whether damaged or not. If damaged, improve it. TIG 200S PULSE series inverter dc pulse argon arc • Check the power supply network to ensure its welding machine adopts the international advanced capacity could make the welder work normally.
  • Página 22 Main structure of the welders Standards of the welders TIG 200S PULSE series inverter dc pulse argon arc TIG 200S PULSE series Inverter TIG Welder accord- welding machine used to move around freely enclo- ing to the following standaEN60974-1.
  • Página 23 ...%: Duty cycle value ...A/...V∼...A/...V: Output range, Rated min and max Pulse frequency (TIG 200S PULSE series) welding current and relevant rated load voltage Pulse: Is in a state of current (dc), to the current surge IP21S: Case protection degree. IP means Interna- in the form of a pattern.
  • Página 24 This welder set inside to be about 5s (changeable Input wiring drawing according to customer’s requirements). Power supply configuration of one welder: Item TIG 200S PULSE Welder Installation ACB( A) ≥40 Welder Placement FUSE( A)...
  • Página 25 ATTENTION Gas connec- Positive quick • The ‘Protection Indicator’ on the panel will be tor in torch connector on after a long time operation, it shows that the Control cable Negative inner temperature is over the permitted data. The in torch quick connector machine should be stopped using for some time to let it cool down.
  • Página 26 Complete Set list Store in a clean dry facility, free from corro- sive gas, excess dust and high humidity. Temperature • TIG 200S PULSE inverter TIG welder: 1Piece range should be -12°C to +50°C and the relative • Operator’s Manual: 1 Piece humidity not more than 90%.
  • Página 27 defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards and standardization documents: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 in accord- ance with the directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU.
  • Página 28 Trouble Shooting Welding regulations parameter table (only for reference) WORK Welding Tungste n Material Designe Wire Dia Argon Flow Top Dia Mode Thickne Current Polarity Stick Dia Angle Type d Joint Φ (mm) /min) Φ (mm) ss (mm) Φ (mm) Vertical 1.6∼3.0 50∼90...
  • Página 29 PERICOLO! 1.3 Utilizzo della saldatrice Non consentire l'utilizzo o il montaggio di questa saldatrice TIG 200S PULSE a personale che non PERICOLO! abbia letto e compreso il funzionamento della Non utilizzare la saldatrice se il cavo di uscita, gli saldatrice TIG 200S PULSE.
  • Página 30 - Utilizzare sempre la saldatrice entro i cicli di lavoro - Non respirare i fumi emessi durante il processo di previsti in modo da evitare surriscaldamenti o guasti. saldatura. Assicurarsi che l'aria respirata sia pulita e incontaminata. - Lavorare in ambienti ben ventilati o utilizzare dispositivi di ventilazione artificiale per rimuovere dall'ambiente i fumi prodotti nel processo di Sicurezza elettrica...
  • Página 31 (casco) e tappi per le orecchie per evitare che le scintille possano provocare lesioni agli occhi, al Pericoli di incendio viso, alle orecchie e ai capelli. AVVERTENZA! Non saldare container o tubazioni che contengono (o contenevano in precedenza) combustibili liquidi Campi elettromagnetici o gas infiammabili all'interno.
  • Página 32 Descrizione del dispositivo Informazioni speciali sulla sicurezza relativa alle saldatrici elettriche: TIG 200S PULSE è il dispositivo di saldatura tipo compatibilità elettromagnetica (CEM) invertitore che usa il gas inerte (argon) per creare l’ambiente protettivo nella zona di azione dell’arco Mentre è...
  • Página 33 • Questo dispositivo non deve essere direttamente Protezione durante il lavoro esposto al sole, alla pioggia e ad alta umidità, il • Il dispositivo TIG 200S PULSE è il dispositivo raggio di temperatura durante il lavoro è -10 ℃ invertitore con molta attrezzatura elettronica. Le ~ +40 ℃.
  • Página 34 Il dispositivo TIG 200S pulse appartiene al gruppo dispositivo. dei dispositivi invertitori ad impulso DC e all’argon Prima di aprire la custodia è come gas protettivo, in cui è stata implementata obbligatorio scollegare l’avanzata tecnologia IGBT e il diodo veloce...
  • Página 35 Valore del ciclo di lavoro nominale Fondamenti di collegamento del Tipo di raffreddamento Ad aria dispositivo Il dispositivo TIG 200S PULSE che appartiene al Efficacia η ≥ 85% gruppo dei dispositivi invertitori ad impulso DC Fattore della potenza elettrica Cosφ...
  • Página 36 Corrente continua (DC) Saldatura ad arco elettrico ad impulso DC con l’argon + : + polo dell’elettrodo Sul pannello frontale ’’ad arco elettrico manuale/ad - : – polo dell’elettrodo arco elettrico con l’argon" mettere nella posizione X : Ciclo di lavoro ’’ad arco elettrico con l’argon“, mettere la funzione I1max : Corrente d’ingresso massima "passi 2/4"...
  • Página 37 Periodo della crescita lenta della corrente corrente, e dopo lo stabilimento di questo stato di crescita lenta della corrente, viene formato il regime Il periodo della crescita lenta della corrente riguarda della prefissata potenza della corrente di saldatura. il tempo dallo stabilimento della corrente dell’arco Premere nuovamente l’interruttore sulla pistola, elettrico al valore normale della potenza elettrica l’arco elettrico dalla funzione di regolazione di...
  • Página 38 ’’-’’ polo per ’’+’’ polo per d’ingresso l’oggetto di la custodia di lavoro elettrodo Caratteristiche degli elementi elettrici sul dispositivo di saldatura: Descrizione TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 FUSIBILE (A) INTERRUTTORE ELETTRICO (A) ≥60 CAVO ELETTRICO – SEZIONE ≥4...
  • Página 39 • E’ proibita la presenza delle sostanze Istruzioni di lavoro infiammabili ed esplosive nella zona di saldatura. • Tutte le connessioni devono essere posizionate nel modo corretto e affidabile. • Saldatura ad arco elettrico manuale Quando l’interruttore di scelta del regime di saldatura è...
  • Página 40 La saldatrice richiede una manutenzione periodica consegna che include quanto segue: rimuovere periodicamente polvere, impurità, grasso, ecc. dalla saldatrice. Ogni • TIG 200S PULSE invertitore TIG di saldatura ad sei mesi impulso: 1 pezzo (o quando necessario), rimuovere il pannello di •...
  • Página 41 Garanzia Dichiarazione di conformità CE Per questo attrezzo elettrico Würth, forniamo Il produttore dichiara, sotto la propria responsabilità, una garanzia conforme alle normative vigenti nel che questo prodotto è conforme ai seguenti standard Paese a partire dalla data di acquisto (verifi cata e standardizzazione dei documenti: dal documento di fatturazione o di consegna).
  • Página 42 Risoluzione dei problemi Tabella dei parametri di regolazione di saldatura (dati informativi) Diametro di Diametro Forma Spessore Diametro Corrente di Flusso di Tipo di elettrodo di della Regime dell’oggetto di del filo Φ saldatura Polarità argon (dm3/ Angolo materiale tungsteno punta Φ...
  • Página 43 Toute personne amenée à utiliser ou installer cette plongez pas dans l'eau. Ces composants ainsi que unité TIG 200S PULSE doit au préalable avoir pris le poste à souder doivent être complètement secs connaissance du présent mode d'emploi et posséder avant utilisation.
  • Página 44 - Ne soudez pas sur des matériaux comportant un revêtement (galvanisés, plaqués au cadmium ou des métaux contenant du zinc, du mercure Sécurité électrique ou du baryum). Ils émettent des fumées nocives Cette unité possède l'indice de protection IP 21S. dont l'inhalation est dangereuse.
  • Página 45 Toute modification non autorisée peut nuire au fonctionnement et/ou à la sécurité, et affecter la durée de vie du matériel. Le TIG 200S PULSE a Champ électromagnétique été conçu à des fins spécifiques. - Vérifiez systématiquement qu'aucune ATTENTION pièce n'est endommagée ou usée avant...
  • Página 46 - Stockage du TIG 200S PULSE. Lorsque le TIG Risques résiduels 200S PULSE n'est pas en service, stockez-le dans Il existe des risques de blessures et de dommages, un endroit sûr hors de portée des enfants. Contrôlez même si vous respectez l'ensemble des consignes le bon fonctionnement de l'appareil avant son de sécurité...
  • Página 47 Protection au cours de travail l’humidité faible, à la température entre -10 ℃ ~ • L’apparail TIG 200S PULSE est un appareil +40 ℃. d’inverter comprenant plusieurs équipement • Pour assurer une bonne ventilation, vider l’espace électronique.
  • Página 48 électrique pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil. Il doit être branché au réseau L’appareil TIG 200S pulse appartenant au groupe électrique par un dispositif différentiel. d’appareils inverter avec impulsions DC et l’argon comme le gaz isolant, avec IGBT technologie Avant l’ouverture du boîtier de...
  • Página 49 Normes de l’appareil de soudage paramètres de réglage du voyant d’indiquation. La partie inférieure du panneau comprend les pôles de L’appareil TIG 200S PULSE comme le type la tension de sortie, une prise pour connexion rapide d’inverter de l’appareil de soudage TIG est fabriqué...
  • Página 50 protection de nuisible dégoulinement d’eau meilleure dureté de la soudure, à la création de la verticale en bas, tandis que celui vers haut forme de la soudure tout en assurant l’amélioration n’est pas nuisible. L’indication S précise la des qualités mécaniques de la jonction créée. Le protection de l’effet d’eau lorsque les pèces réglage approprié...
  • Página 51 ainsi qu’il il existe pendant ce temps, la possibilité électrique éteint n’a plus la fonction de chauffage d’évacuation de chaleur de la pièce de travail, de la de la pièce de travail. Ce temps est préétabli à zone du matériau fondu, formé pendant le courant l’intérieur de l’appareil et fait environ 5s (avec de crête.
  • Página 52 Figure des connexions d’entrée Caractéristiques des éléments de courant sur l’appareil de soudage: Instructions de travail Description TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 FUSIBLE (A) BOUTON DE COURANT (A) ≥60 CABLE ELECTRIQUE – ≥4 SECTION (mm Remarque: Le courant qui fait la fusion du fusible est deux fois plus élevé...
  • Página 53 Liste de contenu d’ensemble de fourniture Soudage TIG DC • Lorsque le bouton de sélection du régime de • L’appareil inverter TIG 200S PULSE de soudage soudage est en position „soudage TIG“, et le à impulsion: 1 pièce bouton de sélection „soudage DC/Impulsion“...
  • Página 54 Remarque : Ne faites pas le transport en tenant ou remplacement. les poignées. Les dommages causés par une usure normale, une • Pendant le transport, garder l’appareil de la pluie surcharge ou une utilisation inappropriée sont exclus et de la neige. Faites attention aux remarques de la garantie.
  • Página 55 Résolution de problèmes Tableau des paramètares de réglage du soudage (données informativves) Diamètre Epaisseur de Diamètre Courant de Débit Diamètre Type de Forme de d’électrode Régime la pièce de de fil Φ soudage Polarité d’argon Angle de pointe matériau soudure en tugstène travail (mm) (mm)
  • Página 56 PRECAUCIÓN 1.3 Uso del equipo de soldadura No permita que ninguna otra persona utilice ni monte esta unidad de la serie TIG 200S PULSE PRECAUCIÓN hasta que haya leído este manual y comprendido No utilice el equipo de soldadura si el cable de salida,...
  • Página 57 - No dirija el soplete hacia ninguna parte de su cuerpo o el de otra persona. Vapores y gases - Utilice siempre este equipo de soldadura en el ciclo de trabajo nominal para evitar su sobrecalentamiento ADVERTENCIA o averías. - Los vapores emitidos como consecuencia del proceso de soldadura desplazan el aire limpio y pueden causar lesiones o la muerte.
  • Página 58 - Lleve siempre puesto el equipo de protección adecuado: máscara (casco) de soldador, pantalla de Riesgos de incendio seguridad y tapones para los oídos para evitar que las chispas puedan causarle lesiones en los ojos, la ADVERTENCIA cara, los oídos o el cabello. No suelde recipientes o tuberías que contengan o hayan contenido combustibles inflamables, gaseosos o líquidos.
  • Página 59 1. Manténgase alerta siempre que utilice este seguridad, y podría afectar a la vida útil del equipo. producto, de tal modo que pueda reconocer y La unidad TIG 200S PULSE se ha diseñado para una abordar cualquier riesgo lo antes posible. Una serie de aplicaciones específicas.
  • Página 60 Protección durante la operación • Puede trabajar con o sin relleno de alambre y • El dispositivo TIG 200S PULSE es un dispostivo también puede soldar chapas y placas gruesas. inverter con mucho equipamiento electrónico. Sus •...
  • Página 61 Si lo es, repárelo. corriente • Verificar si el voltaje corresponde a las El dispositivo TIG 200S pulse pretenece al grupo necesidades del dispositivo, para que pueda funcionar normalmente. Verifique si hay un de dispositivos inverter con impulsos CC y el argón como gas protector, en el que ha sido...
  • Página 62 Tiempo de fuga posterior del 0 ∼ 60 Valor del ciclo de operación Conceptos básicos de la conexion del nominal dispositivo El dispositivo TIG 200S PULSE, que pertenece al Tipo de enfriamiento Por aire grupo de los dispositivos inverter con impulsos CC Eficiencia η...
  • Página 63 I1max : Corriente de entrada máxima por arco eléctrico manual/soldadura por arco I1eff : Corriente de entrada efectiva eléctrico con argón” coloque en la posición I2 : Potencia de la corriente de soldadura nominal “soldadura por arco eléctrico con argón”, la función U0...V : Voltaje nominal sin carga “pasos 2/4”...
  • Página 64 de modo de la corriente al modo “caída lente de de soldadura. Se usa para diminuir la tasa de la corriente”. Cuando la corriente pase al estado credimiento de la potencia de la corriente, reducción “corriente de formación de cráter”, suelte el de crecimiento de la potencia de la corriente, con interruptor en el mango, después de que el arco fundición gradual del metal de la pieza de trabajo,...
  • Página 65 Las características de los elementos Polo “-” a Polo “+” al eléctricos en el dispositivo de soldadura: la pieza de portaelectrodo trabajo Descripción TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 FUSIBLE (A) INTERRUPTOR DE LA FUENTE DE ≥60 ALIMENTACIÓN (A) CABLE DE ALIMENTACIÓN – SECCIÓN ≥4...
  • Página 66 arco eléctrico. Instrucciones de uso • La presencia de materias inflamables y explosivas es prohibida en la zona de soldadura. • Todas las conexiones deben estar correcta y fiablemente ajustadas. • Soldadura por arco eléctrico manual. Coloque “Soldadura CC/Soldadura por impulso”...
  • Página 67 Cada seis meses, o cuando sea • TIG 200S PULSE inverter TIG de soldadura por necesario, retire el panel de la cubierta, y limpie impulso: 1 pieza mediante un inyector de aire el polvo y la suciedad •...
  • Página 68 Declaración de conformidad CE Garantía Para esta herramienta eléctrica de Würth, se Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple las siguientes normas y proporciona una garantía de acuerdo con las normas documentos de normalización: legales/específi cas del país vigentes a partir de EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 de la fecha de compra (lo que se verifi ca mediante conformidad con las directivas: 2014/35/UE,...
  • Página 69 Resolución de problemas Tabela de parámetaros de configuración de soldadura (datos informativos) Diámetro de Diámetro Diámetro Forma Grosor de corriente Flujo de electrodo Tipo de de la Modo pieza de Polaritdad argón (dm3/ Ángulo material alambre Φ punta Φ juntura trabajo (mm) soldadura min)
  • Página 70 CUIDADO! Não permita que ninguém opere ou monte esta CUIDADO! unidade TIG 200S PULSE sem ter primeiro lido Não opere a máquina de soldar se o cabo de o presente manual e ter adquirido uma boa saída, o elétrodo, o maçarico, o arame de soldar compreensão de como funciona uma máquina de...
  • Página 71 corpo ou do corpo de outras pessoas. - Utilize sempre esta máquina de soldar no ciclo Fumos e gases de serviço nominal, para evitar calor excessivo e AVISO! avarias. - Os fumos libertados pelo processo de soldadura substituem o ar limpo e podem resultar em lesões ou morte.
  • Página 72 - Avise as pessoas presentes na sua área de soldadura quando estiver prestes a escorvar um Faíscas/detritos incandescentes arco, para que possam proteger-se. CUIDADO! A soldadura origina faíscas quentes que podem provocar ferimentos. O cinzelamento de escória Perigos de incêndio origina a projeção de detritos.
  • Página 73 - Guarde a TIG 200S PULSE, caso esteja Mesmo que esteja a operar este produto de acordo inativa. Quando a TIG 200S PULSE não estiver a com todos os requisitos de segurança, continua a ser utilizada, guarde-a num local seguro, afastada haver potenciais riscos de ocorrência de ferimentos e...
  • Página 74 soldadura de aço de alta resistência e aço de baixo toque nos dois polos de saída (polo do elétrodo carbono, aço inoxidável e materiais de ligas de aço e polo de trabalho) da máquina de soldar é fácil obter uma soldadura com boa aparência. ao mesmo tempo, enquanto não possuir uma proteção de isolamento.
  • Página 75 pela soldadura) Especificações técnicas •  Não é permitido haver materiais inflamáveis,  explosivos ou perigosos nas áreas de soldadura. Condições ambientais • As máquinas de soldar devem ser instaladas • Gama de temperaturas do ar ambiente: nestes locais sem luz solar direta, chuva e menor -10ºC ~ +40ºC na soldadura, arrefecimento a ar humidade, -10~+40ºC.
  • Página 76 Os parâmetros da placa de transmitir a eletricidade pelo ar após a ionização e identificação na máquina de soldar são prioritários. estabelecer o arco. Item Unid. TIG 200S PULSE Símbolos das figuras Tensão de entrada nominal Sinal de ligação à massa da máquina de soldar Frequência de potência...
  • Página 77 U0 ...V : Nominal sem tensão de carga necessidades específicas. A corrente de soldadura  U1 ...V : Tensão de entrada nominal pulsada fortalece a mistura da poça de fusão para U2 ...V : Tensão de carga nominal minimizar os poros. Na mesma linha, o arco DC ~50/60 Hz : Corrente AC, frequência nominal pulsado, em comparação com o arco de corrente 50Hz, frequência útil 60Hz...
  • Página 78 soldadura de arco de árgon pulsada, a velocidade local seco, sem poeira, sem gás ou materiais de ajuste da corrente entre a corrente de soldadura químicos cáusticos, inflamáveis ou explosivos. e a corrente de valor base. • Evitar a luz solar direta ou chuva, temperatura ambiente na gama de -10 ~ 40℃...
  • Página 79 Configuração da alimentação elétrica de Operação uma máquina de soldar: Item TIG 200S PULSE ACB( A) ≥40 Fusível (A) Interruptor de corte (A) ≥60 Linha de alimentação(mm ) ≥4 Nota: A corrente de corte do fusível corresponde ao dobro da sua corrente de funcionamento nominal.
  • Página 80 para ajustar a força de impulsão. Lista de peças completa Soldadura DC TIG • Máquina de soldar TIG de inversor pulsada TIG • Ao colocar o ‘interruptor de seleção do modo 200 pulse: 1 unid. de soldadura’ em soldadura TIG, o interruptor •...
  • Página 81 Apenas para países da CE: Serviço, manutenção, De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE,  transporte e armazenamento as ferramentas elétricas que tenham deixado de ser utilizáveis, e de acordo com a Diretiva A máquina de soldar precisa de manutenção Europeia 2006/66/CE, os conjuntos de regular, da seguinte forma: Regularmente, limpe baterias/pilhas com defeito ou usados têm de ser a poeira, sujidade, massa lubrifi  ...
  • Página 82 Resolução de problemas Tabela de parâmetros de regulação da soldadura (apenas para referência) Espessura Diâmetro do Corrente de Fluxo de Diâmetro Tipo de Junta da peça de Diâmetro do elétrodo de Modo soldadur Polaridade árgon Ângulo topo Φ material realizada trabalho fio Φ...
  • Página 83 LET OP! LET OP! Gebruik het lasapparaat niet wanneer de uitgaande Deze TIG 200S PULSE mag uitsluitend worden kabel, de elektrode, de brander, de draad of het gebruikt of gemonteerd door personen die deze draadaanvoersysteem nat zijn. Dompel deze niet gebruiksaanwijzing hebben gelezen en die onder in water.
  • Página 84 in. Zorg ervoor dat de lucht die u inademt schoon en veilig is. - Werk alleen in goed geventileerde gebieden of Elektrische veiligheid gebruik een ventilatievoorziening om de lasdampen aan uw werkomgeving te onttrekken. De beschermingsgraad van het apparaat is IP 21S. - Las niet op gecoate materialen (gegalvaniseerde Het apparaat dient tijdens het bedrijf of de opslag metalen, metalen met een cadmiumcoating of...
  • Página 85 en explosieve materialen kunnen doen ontbranden. - Gebruik elektrische booglasapparaten nooit Elektromagnetisch veld in omgevingen waarin er brandbare of explosieve materialen aanwezig zijn. LET OP! - Houd brandbare materialen altijd tenminste 10 - Elektromagnetische velden kunnen de werking van m uit de buurt van de vlamboog. Kunnen de verschillend elektrische en elektronische apparaten, materialen niet worden verwijderd, dek deze dan zoals pacemakers, verstoren.
  • Página 86 - Opslaan van de TIG 200S PULSE. Is de TIG Resterende risico's 200S PULSE niet in gebruik, berg deze dan op een veilige plaats op, buiten het bereik van kinderen.
  • Página 87 -10 ℃ ~ Bescheriming tijdens het werk +40 ℃. • Aparat TIG 200S PULSE s een omvormer met • De ruimte van ongeveer 50 cm rond het veel elektronische apparatuur. De componenten apparaat moet vrij zijn van voorwerpen om zijn gevoelig en breekbaar.
  • Página 88 • Controleer of de spanning in overeenstemming Aparat TIG 200S pulse behoort tot de groep is met de behoeften van het apparaat, zodat het van inverter apparaten met DC-pulsen en normaal kan functioneren. Controleer of er een...
  • Página 89 Basisprincipes van het aansluiten van Factor van elektrische vermogen Cosφ 0.73 toestellen Apparaat TIG 200S PULSE dat behoort tot de Mate van isolatie groep van inverter-apparaten met DC-pulsen en Isolatieklasse behuizing IP21S argon als beschermgas, kan vrij rond het te lassen...
  • Página 90 ...A : Waarde van nominale stroom voor lassen van de stroom en de pulsbreedte worden ...% : Waarde van bedrijfscyclus aangepast aan specifieke bedrijfsomstandigheden..A/...V~...A/...V : Uitgangsbereik, nominaal Pulslasstroom heeft tot doel de sterkte van gesmolten minimum, nominaal maximum, lasstroom en lasmateriaal te vergroten, om de porositeit met bijbehorende belastingsspanning dezelfde toegevoerde energie te verminderen,...
  • Página 91 Basisstroom Periode van daaropvolgende gasuitschakeling De basisstroom is de minimale stroomwaarde bij pulsstroomlassen. Gedurende de periode van Deze periode is de tijd waarin het gas vrijkomt de basisstroom wekt de vlamboog de kleinste nadat de elektrische boog is gedoofd, met als doel hoeveelheid warmte op, zodat gedurende die tijd de laszone te beschermen tegen oxidatie.
  • Página 92 ’’-’’ Werkstuk ’’+’’ elektrode Kenmerken van huidige elementen op het pool draagstok lasapparaat: pool Beschrijving TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 ZEKERING (A) Gebruiksaanwijzing CIRCUIT-SCHAKELAAR (A) ≥60 STROOMKABEL - SECTIE (mm ≥4 Opmerking: de stroom die de zekering doet smelten is tweemaal groter de nominale stroom.
  • Página 93 -keuzeschakelaar is ingesteld op "DC", stelt u de selectieoptie "2/4 stap" in op "2" en vervolgens • TIG 200S PULSE TIG-apparaat voor pulslassen: op apparaat klaar voor DC TIG-lassen. 1 stuk • Gebruik de knop voor parameterselectie om de •...
  • Página 94 • Elektrode drukdop (1 stuk in brander): Lang / omgeving zonder bijtende gassen, overmatig stof kort, elke per 1 stuk of een hoge luchtvochtigheid. De temperatuur dient • Massa kabel (met clip): 1 stuk tussen –12 °C en +50 °C te liggen, bij een relatieve Opmerking: luchtvochtigheid van niet meer dan 90%.
  • Página 95 Technische documentatie van: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Strasse 12-17 74653 Künzelsau Duitsland Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH-7004 Chur ZWITSERLAND Rico Januth Product Manager Power Tools...
  • Página 96 Probleemoplossing Parametertabel voor lasaanpassing (informatieve gegevens) Argon Diameter Dikte Diameter Materiaal De vorm Draaddiameter Lasstroom stroom wolfraam Modus werkstuk Polaritet Hoek van de top type buiten Φ (mm) (dm3/ elektrode Φ (mm) Φ (mm) min) (mm) Verticale 1.6∼3.0 50∼90 12∼20° 0.12∼0.25 verbinding 1.6∼2.5...
  • Página 97 Man må ikke betjene eller samle denne TIG 200S - Følg instruktionerne i denne vejledning. PULSE, før man har læst denne vejledning og forstår, hvordan TIG 200S PULSE-svejseapparatet fungerer. - Sørg for, at svejseapparatet er slukket, når det ikke er i brug.
  • Página 98 -   U ndlad at udføre svejsning på overfladebehandlede  materialer (galvaniserede, cadmierede, zink-, kviksølv- eller bariumbelagte materialer). De udsender Elektrisk sikkerhed skadelige dampe, der er farlige at indånde. Anvend om nødvendigt en ventilator, et åndedrætsværn med Enhedens beskyttelsesgrad er IP 21S. luftforsyning, eller fjern belægningen på materialet Enheden må...
  • Página 99 - Undlad at vikle kabler rundt om kroppen under - Opbevar TIG 200S PULSE, når det ikke er svejsning. i brug. Når TIG 200S PULSE ikke er i brug, skal - Saml TIG-svejseapparatets kabel og jordledningen, det opbevares på et sikkert sted uden for børns når det er muligt.
  • Página 100 Særlig sikkerhedsinformation til Maskinens beskrivelse el-svejsere – elektromagnetisk TIG 200S PULSE er maskinen til invert svejsning som kompatibilitet (EMC) burger den inerte gas (argon) for at oprette beskyt- telseområdet i elektrisk bue zonen. Ved brug af Under svejsning udsender produktet elektromagnetiske høj frekvens eller stærke impulser for gasionisering...
  • Página 101 • Det er ikke anbefalet, at dere er høje vibration- Beskyttelse under drift sniveauer i skæringzone. • TIG 200S PULSE er inverter maskine med en • Undgå at maskinen falder når den bliver sat på masse elektronisk udstyr. Dens dele er følsomme overfladen med en hældning på over 10°.
  • Página 102 ℃, ≤ 90 % forbindelse • Støv, syrer eller eroderede partikler i luften i TIG 200S PULSE hører til en slags af invert maskine arbejdsområdet skal være under de tilladte med DC-impulser og argon som beskyttelsesgas, den grænseværdier (undtagen dem, der skabes kan bevæges frit omkring svejsningzonen: på...
  • Página 103 556x250x407 repræsenterer beskyttelsen mod vandvirknin- gen når de bevegelige dele (for eksempel Svejsningmaskinen standarder rotor) er inaktive. TIG 200S PULSE som invertertype af TIG svejsning- F : Beskyttelsesgrad er F maskine er lavet i overensstemmelse med standarden EN60974-1. Funktioner Buedannelse metoden med højfrekvent strøm...
  • Página 104 arbejdsvilkår. Impuls svejsningstrøm øger hårdhed periode er det mulig at varmen som opstod under på den smeltede material af fugen for at reducere svejsning processen bliver ført fra sone af det smelt- porøsitet med den samme leverede energi, DC- ede material. impuls elektriskbue svejsning med konstant strøm- Impuls frekvens styrke og impulsstrøm påvirker bedre fuge størkn-...
  • Página 105 Egenskaber af strømelementer på Montering af maskinen svejsningmaskinen: Maskinens placering Opis TIG 200S PULSE • Svejsningmaskinen skal være monteret i det tøre ACB (A) ≥40 arbejdssted, uden støv og uden alkaliske kemika- SIKRINGEN (A) lier, brændbare materier og eksplosive gasser.
  • Página 106 Pakkeindhold • Det er forbudt at have brændbare og eksplosive materier i svejsningzonen. • TIG 200S PULSE maskine TIG til impuls svejsn- • Alle afbryderknapper skulle være korrekt og ing: 1 stykke pålideligt sat op.
  • Página 107 • Brugsanvisning: 1 stykke fjerne afdækningspanelet på svejseapparatet, og gennemblæse svejseapparatet indvendigt Tilbehør – skrøbelige dele for at fjerne støv og snavs. Udskift strømledning, • TIG brænderen: 1 stykke jordledning, jordklemme eller elektrodeenhed • Keramisk dyse (1 stykke er i brænderen): 3 i tilfælde af beskadigelse eller slid.
  • Página 108 EU-overensstemmelseserklæring I henhold til vores ansvar erklærer vi hermed, at dette produkt lever op til følgende standarder og standardiseringsdokumenter: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 i overensstemmelse med direktiverne: 2014/35/EU, 2014/30/EU. Teknisk dokumentation fra: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Strasse 12-17 74653 Künzelsau Tyskland Würth International AG...
  • Página 109 Løsninger på problemer Skemaet på svejsningparametre (informative data) Tykkelse Argon- Wolframe- Forbindel- af arbe- Diameter Type Trådediameter Svejsning- strøm lektrode Modus sesfor- jdsgen- Polaritet Vinkel af spidsen materiale Φ (mm) stræm (A) (dm3/ diameter Φ stand Φ (mm) min) (mm) (mm) Verti- kalforbindel-...
  • Página 110 Opprinnelig bruksanvisning 1.2 Sveiseapparatets tilstand Generelle sikkerhetsregler - Sjekk jordkabel, strømledning og sveisekabel for å være sikker på at isolasjonen ikke er skadet. Bytt Les disse instruksjonene før du arbeider alltid ut eller reparer skadede komponenter før med maskinen! Følg vedlagte du bruker sveiseapparatet.
  • Página 111 1.4 Spesifikke områder med fare, forsiktighet eller advarsel UV- og IR-buestråler FARE! Sveisebuen frembringer ultrafiolette (UV) Elektrisk støt og infrarøde (IR) stråler som kan forårsake skade ADVARSEL! på øynene og huden. Ikke sett på sveisebuen uten skikkelig øyevern. Elektriske lysbuesveiseapparater kan frembringe - Bruk alltid en sveisemaske (hjelm) som dekker hele støt som kan forårsake skade eller død.
  • Página 112 - Oppbevaring av TIG 200S PULSE når - Elektromagnetiske felt kan forstyrre ulike elektriske den ikke er i bruk. Når TIG 200S PULSE ikke og elektroniske enheter som pacemakere. er i bruk, skal den oppbevares på et sikkert sted - Rådfør deg med legen din før du bruker elektrisk...
  • Página 113 Beskyttelse under arbeid • TIG 200S PULSE er et inverterapparat med mye Egenskapene av apparatet med argon-lysbue er: elektronisk utstyr. Dets komponenter er skjøre og •...
  • Página 114 • Kontroller om apparatet er ordentlig jordet. optimalt luftavtrekk. • Kontroller om inngangs- og utgangskabel er godt • Man skal beskytte seg mot lysbuens negative isolert, og om det er skader eller spor som oppsto lyseffekt. som følge av ytre påvirkning. •...
  • Página 115 Vekt Oppbygging av sveiseapparatet Mål L × B × H 556x250x407 TIG 200S PULSE apparatet, som tilhører en gruppe inverterapparater forsynt med DC-impuls og argon som beskyttelsesgass, kan enkelt flyttes rundt sveise- Sveiseapparatet. Anvendte standarder sonen: på den øverste delen av frontpanelet finnes...
  • Página 116 Bemerkninger: metallplater (3 mm eller tynnere) og plater som er på (> 3 mm) med en side åpen for buttsveising av Jording sveisefuger, tosidig sveising og sveising med stopper. Den er særlig egnet for lysbuesveising med argon TIG sveising med stopper og manuell DC lysbuesveising. Lysbuesveising med belagt elektrode DC-impuls argonbuesveising På...
  • Página 117 vil lysbue slukkes og sveiseprosessen stoppes. Når forhold i sonen av smeltet materiale for å forhindre man velger «trinn 2» er denne valgmuligheten ikke oksidasjon. tilgjengelig. Gassetterstrømningstid Denne perioden representerer det tidspunktet gas- Anvisning for innstilling av sen frigjøres for å beskytte sveisesonen mot oksidas- jon etter at buen er slukket.
  • Página 118 «+» pol, arbeidsgjen- elektrodeholder stand Gassinntak Bruksanvisning Bilde av inngangstilkobling Strømforsyningskonfigurasjon av sveiseapparatet: Beskrivelse TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 SIKRING (A) STRØMBRYTER (A) ≥60 STRØMKABEL – TVERRSNITT (mm ≥4 Bemerkning: Strømstyrke som smelter sikringen er to ganger den nominelle strømmen.
  • Página 119 Pakkeinnhold • Beskyttende bevegelige paneler skal brukes i arbeidsområdet for å beskytte mennesker mot de • TIG 200S PULSE for TIG impulssveising: 1 stykke skadelige effektene av lysbuen. • Bruksanvisning: 1 stykke • Tilstedeværelse av brennbare og eksplosive mate- rialer i sveisesonen er forbudt.
  • Página 120 Service, vedlikehold, transport EF-samsvarserklæring og lagring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder Sveiseapparatet trenger regelmessig vedlikehold og standardiseringsdokumenter: som følger: Rengjør støv, smuss, fett osv. regelmessig EN 60974-1: 2012, EN 60974-10: 2014 i henhold fra sveiseapparatet.
  • Página 121 Feilretting Tabell. Sveiseparametere (informative data) Diameter Tykkelsen av Ladetråd- Argon- på wolf- Spissdi- Type Sveises- Modus Sveiseform grunnmetallet diameter Polaritet flyt (dm3/ ramelek- Vinkel ameter materiale trøm (A) (mm) Φ (mm) min) trode Φ Φ (mm) (mm) Verti- 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 122 Osia ei saa upottaa veteen. Näiden osien HUOMIO! ja hitsauslaitteen on oltava täysin kuivia ennen Tämän TIG 200S PULSE -hitsauslaitteen käyttö tai käytön yrittämistä. kokoaminen on sallittua vain sellaisille henkilöille, jotka - Tämän oppaan ohjeita on noudatettava.
  • Página 123 - Pinnoitettuja aineita (galvanoituja, kadmioituja tai sinkkiä, elohopeaa tai bariumia sisältäviä metalleja) ei saa hitsata. Aineet erittävät haitallisia Sähköturvallisuus höyryjä, joita on vaarallista hengittää. Tarvittaessa on käytettävä tuuletinta, hengityssuojainta, jossa Yksikön suojausluokka on IP 21S. on ilmansyöttö, tai poistettava pinnoite aineen Yksikköä...
  • Página 124 - Tällöin on kysyttävä lääkäriltä neuvoa, ennen kuin - Varastoi TIG 200S PULSE, jos se ei käytetään kaarihitsauslaitetta tai leikkauslaitetta. ole käytössä. Kun TIG 200S PULSE ei ole - Hitsausympäristössä ei saa hitsauksen aikana olla käytössä, säilytä...
  • Página 125 Erityiset turvallisuustiedot Hitsauskoneen ohjeet sähköisille hitsauslaitteille TIG 200S PULSE on pulssi-invertteri ja hitsauskone, – Sähkömagneettinen joka käyttää inerttikaasuja (argonia) kaaren suoja- aineena, ionisoi kaasun korkealla taajuudella yhteensopivuus (EMC) tai korkealla pulssiteholla ja sulattaa hitsattavia metalleja volframielektrodin ja työkappaleen välille Hitsauksen aikana tuote lähettää sähkömagneettisia muodostuvalla kaarella.
  • Página 126 Huomautukset käyttäjälle • Suojaa hitsauskone kaatumiselta, jos alustan kaltevuus on yli 10°. • TIG 200S PULSE on pulssi-invertteri ja TIG- • Valitse asennusalue siten, ettei hitsauskoneen hitsauskone eli sähkölaite. Sen osat ovat hauraita. käyttö aiheuta häiriöitä muille sähkömagneettisille Suorita vaihdot ja säädöt varovasti, jottei kytkin laitteille.
  • Página 127 50/60 Nimellistulokapasiteetti Suoja- Prosessin- tarkastus ohjaus Virransäätö Nimellistulovirta Kuormaton lähtöjännite TIG 200S PULSE -sarjan invertteri- ja Nimelliskäyttöjännite tasavirtapulssinen argonkaarihitsauskone käyttää kansainvälisten standardien mukaista kehittynyttä Puikkohitsausvirta 20 ∼ 200 IGBT-teknologiaa ja nopeasti palautuvaa diodia Hitsausvirta 5 ∼ 200 sähkön muuntamisen ja siirron päävirtalähteenä...
  • Página 128 täyttää standardin EN60974-1 vaatimukset. Toiminnot Korkeataajuuksista kaaren ohjausta Manuaalinen metallikaarihitsaus koskevat ohjeet Tämä käyttötila vastaa tasavirtaisen Tämänkaltainen kaarenohjaus on aivan erilainen kuin kaarihitsauskoneen toimintaa, manuaalista perinteinen kaarenohjaus. Siinä volframielektrodi elektrodihitsaustoimintoa. ei tarvitse työkappaletta. Suuri jännite ja korkeataajuuksinen pulssi ionisoivat ilman, minkä Argonkaarihitsaus jälkeen sähkö...
  • Página 129 Kaasun esivirtaus virrannousuvaiheeseen ja sen jälkeen hitsausvirtavaiheeseen. Paina polttimen kytkintä Tarkoittaa asetettua kaasun etukäteisen syötön aikaa uudestaan, jolloin kaari siirtyy hitsausvirrasta ennen kaaren sytyttämistä. Sillä estetään hitsisulan hitaaseen laskuvaiheeseen. Kun kaarivirta on alkupään hapettuminen. pudonnut loppuvirtavaiheeseen, vapauta kytkin. Kaasun pysäytysviive Kaari sammuu ja hitsausprosessi on päätöksessään.
  • Página 130 Kaasun syöttö Käyttö Syöttöjohdotuskaavio Yhden hitsauskoneen virtalähdekokoonpano: TIG 200S PULSE ILMAKATKAISIJA (A) ≥40 SULAKE (A) VEITSIKYTKIN (A) ≥60 SÄHKÖJOHTO (mm ≥4 Huomautus: sulakkeen laukeamisvirta on kaksi kertaa niin suuri kuin sen nimellistoimintavirta. 1. Hitsaustilan valintakytkin 2.
  • Página 131 • Työalueelle on asennettava valoa eristävä seinä, Täydellinen osaluettelo jottei kaari vahingoita muita ihmisiä. • Hitsausalueella ei saa olla syttyviä tai räjähtäviä • TIG 200S PULSE -invertteri ja TIG-hitsauskone: 1 materiaaleja. kappale • Hitsauskoneen jokainen liitin on liitettävä oikein ja •...
  • Página 132 Huolto, kunnossapito, kuljetus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja säilytys Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että tämä tuote on seuraavien standardien Hitsauslaitetta tulee huoltaa säännöllisesti seuraavin ja standardointiasiakirjojen mukainen: tavoin. Hitsauslaitteesta on määräajoin puhdistettava EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 pöly, lika, rasva ja muut jäänteet. Kuuden kuukauden seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, välein tai tarvittaessa on irrotettava hitsauslaitteen 2014/30/EU.
  • Página 133 Vianmääritys Hitsaussäätöjen parametritaulukko (vain viitteellinen) Volframi- Mate- Työstö- Langan Suunniteltu Hitsausvirta Argonvirtaus puikon Ylähalkai- Käyttötila riaalin paksuus halkaisija Φ Napaisuus Kulma liitos (dm3/min) halkaisija sija Φ (mm) tyyppi (mm) (mm) Φ (mm) Pystyliitos 1.6∼3.0 50∼90 12∼20° 0.12∼0.25 1.6∼2.5 8∼12 Ruostuma- Tasavirta Tasavirta V-ura...
  • Página 134 TIG 200S PULSE fungerar använda används. eller sätta samman denna TIG 200S PULSE. - Följ instruktionerna i den här handboken. - Låt svetsaggregatet vara avstängt när det inte VARNING! används.
  • Página 135 - Svetsa inte belagda material (galvaniserade, kadmiumpläterade eller metaller som innehåller zink, kvicksilver eller barium). De avger skadliga Elsäkerhet ångor som är farliga att inandas. Vid behov använder du en ventilator eller friskluftsenhet Enhetens skyddsklass är IP 21S. med lufttillförsel eller så tar du bort materialets Enheten ska aldrig utsättas för regn och fukt när den beläggning vid svetsområdet.
  • Página 136 - Se till att personer med pacemakers håller sig borta - Förvara TIG 200S PULSE när den inte från den plats där du svetsar. används. När TIG 200S PULSE inte används - Vira inte kablar runt din kropp när du svetsar.
  • Página 137 (EMC) Om produkten Under svetsning sänder produkten ut TIG 200S PULSE är en svetsinverter som använder elektromagnetiska vågor, som kan störa andra inert gas (argon) för att skapa skyddsområde elektroniska produkter. Den här produkten är inom zonen av ljusbågens påverkan. För att utrustad med brusreducering enligt EG-direktivet tillfredställa svetsvillkor smälts metall med hjälp av...
  • Página 138 • Ställ inte metallföremål på maskinen. Arbetsskydd • Höga vibrationsnivåer rekommenderas inte i • TIG 200S PULSE är en inverter med en mängd svetszonen. elektroniska utrustningar. Dess beståndsdelar • Förhindra att maskinen faller när den placeras på...
  • Página 139 (förutom de som skapas under Grunder för maskinens anslutning själva svetsprocessen). Vibrationsnivån får inte Maskinen TIG 200S PULSE tillhör en grupp inverter vara hög. med DC-pulser och argon som skyddsgas och • Höjd över havet under 1000m kan röra sig enkelt runt svetszonen: längst upp...
  • Página 140 S innebär skydd mot vattenverkan när rörliga delar (som t.ex. en elektrisk motorrotor) är i viloläge. Standarder F: Skyddsklass är F. Maskinen TIG 200S PULSE sam en TIG inverter är tillverkad i enlighet med standarden EN60974-1. Funktioner Metod att bilda en båge med högfrekvensström Manuell metallbågsvetsning...
  • Página 141 Hastigheten av strömstyrkan justeras mellan fogzon (volymer). svetsströmsstyrkan och basström. Pulsfrekvens (TIG 200S PULSE serie) Arbetscykel Puls: det är ett fenomen koppat till likström som Arbetscykel är förhållandet mellan strömstyrkans uppkommer när en vågform av strömförändring pulser och pausen under en tidscykel i läge av...
  • Página 142 material för att förhindra oxidation. Gasflödestid efter svetsning Denna period innebär den tid då gasen släpps ON/OFF (SLÅ PÅ 220V∼ 240V efter att ljusbågen har stängts av i syfte att skydda / SLÅ AV) svetszonen från oxidation. Det är mycket viktigt att föra denna mängd skyddsgas in i svetszonen eftersom det smälta materialet fortfarande kyls och den avstängda bågen inte längre värmer...
  • Página 143 Utgångsanslutningar hos MMA modeller lämnar arbetsområdet. Anslut massakabeln på frontpanelens ”-” pol och • Svetsaren ska bära passande arbetskläder och säkra den. Fäst den andra ändan av samma kabel skyddande svetsmask för att förhindra möjliga skador av ljusbågen eller värmestråling. med arbetsstycksklämman.
  • Página 144 Lista över paketinnehållet behov, tar du bort panelen och använder tryckluft för att blåsa bort damm och smuts som kan ha samlats • TIG 200S PULSE invertermaskin TIG för inuti svetsaggregatet. Byt strömsladden, jordkabeln, pulssvetsning: 1 stycke jordklämman eller elektrodenheten om de är •...
  • Página 145 Kassering Maskinen, tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Endast för EU-länder: Enligt direktivet 2012/19/EU måste elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och kasseras på ett korrekt miljövänligt sätt. Enligt direktivet 2006/66/EG gäller samma sak för trasiga eller använda batteripaket/ batterier.
  • Página 146 Problemlösning Parametertabell för svetsningsjustering (informationsdata) Arbets- Tråddiameter Svets- Spetsdia- Foge- styckets Argonflöde Volframelektrodens Metod Materialtyp Φ ström Polaritet Vinkel meter Φ form tjocklek /min) diameter Φ (mm) (mm) (mm) (mm) Vertikal 1.6∼3.0 50∼90 12∼20° 0,12~0,25 1.6∼2.5 8∼12 Stainless V ränna >...
  • Página 147 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης εθνικούς κώδικες. Γενικοί κανόνες ασφάλειας - Πρέπει πάντα να έχετε επίγνωση του χώρου Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προτού εργασίας. Κρατήστε μακριά άλλα άτομα, ιδιαίτερα ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα! παιδιά, όταν πραγματοποιείτε συγκόλληση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας που - Διατηρείτε...
  • Página 148 μην τα τυλίγετε γύρω από το σώμα σας. εργασίας. Αποφεύγετε την επαφή με το αντικείμενο εργασίας ή τη γείωση. - Φορέστε κράνος πλήρους κάλυψης με κατάλληλο βαθμό σκίασης κατά τις εργασίες συγκόλλησης. - Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε ή να συντηρήσετε τη συσκευή συγκόλλησης ενώ - Φορέστε...
  • Página 149 πυρκαγιάς. - Φορέστε ρούχα καθαρά από λάδια χωρίς τσέπες Υπεριώδεις και υπέρυθρες ή ρεβέρ που μπορεί να συγκεντρώσουν σπινθήρες ακτίνες ηλεκτρικού τόξου (σπινθηρίζοντα απορρίμματα). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! - Μην έχετε στις τσέπες σας εύφλεκτα αντικείμενα Το τόξο συγκόλλησης παράγει υπεριώδεις (UV) και όπως...
  • Página 150 και μπορεί να επηρεάσει τη διάρκεια ζωής του συγκόλληση. εξοπλισμού. Η συσκευή TIG 200S PULSE έχει - Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σώμα σας σχεδιαστεί για συγκεκριμένες εφαρμογές. όταν κάνετε συγκόλληση. - Να ελέγχετε πάντα για εξαρτήματα που...
  • Página 151 τις κατά γράμμα. Αυτό θα βοηθήσει στην αποτροπή Τα χαρακτηριστικά των μηχανών συγκόλλησης κινδύνων. τόξου αργόν είναι τα εξής: • Το βολφράμιο δεν λιώνει, το τόξο είναι σταθερό 1. Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε και η ποιότητα της συγκόλλησης ελέγχεται αυτό...
  • Página 152 συσκευή. Μην λυγίζετε τα καλώδια συγκόλλησης Ασφαλής λειτουργία σε πολύ μικρή γωνία, καθώς, διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος να προξενηθούν ζημιές Αυτοπροστασία χειριστή στα εσωτερικά καλώδια, προκαλώντας έτσι • Συμμορφώνεστε με τους κανόνες ασφαλείας προβλήματα που δεν φαίνονται. κατά την εργασία και με τους κανόνες υγιεινής •...
  • Página 153 • Η περιεκτικότητα του αέρα στην περιοχή χρησιμοποιείται προστασία αέρα κατά τη συγκόλλησης σε σκόνες, οξέα, καυστικά αέρια συγκόλληση. ή υλικά θα πρέπει να είναι χαμηλότερη από τα συνήθη επίπεδα (εκτός των αναθυμιάσεων Έλεγχος ασφάλειας που εκλύονται από τη συγκόλληση). Δεν Ο...
  • Página 154 ρεύμα (DC), κατόπιν, μέσω της μονάδας IGBT Ρεύμα συγκόλλησης 5 ∼ 200 (Q1, Q2, Q3 και Q4), που αποτελείται από έναν Βασική τιμή ρεύματος 5 ∼ 200 αντιστροφέα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) τύπου γέφυρας, αντιστρέφεται σε εναλλασσόμενη ισχύ 33 Χρόνος αύξησης ρεύματος 0 ∼...
  • Página 155 αντιστροφέας συχνότητας – μετασχηματιστής – τόξου συνεχούς ρεύματος (DC). ανορθωτής Συγκόλληση τόξου αργόν με παλμούς Συνεχές ρεύμα (DC) συνεχούς ρεύματος (DC) + : Θετικό ηλεκτρόδιο Στις ρυθμίσεις πίνακα της μηχανής, η θέση - : Αρνητικό ηλεκτρόδιο τόξου αργόν ρυθμίζεται σε "hand arc/argon arc" X : Κύκλος...
  • Página 156 Χρόνος αργής αύξησης ρεύματος ρεύματος έναυσης στο στάδιο αργής αύξησης ρεύματος. Αφού μείνετε ικανοποιημένοι με το ρυθμό Ο χρόνος αργής αύξησης ρεύματος αναφέρεται αργής αύξησης ρεύματος, μπορείτε να θέσετε στο χρονικό διάστημα μεταξύ του ρεύματος το ρεύμα στο στάδιο ρεύματος συγκόλλησης. έναυσης...
  • Página 157 από τον άνεμο και απαγωγής καπνού, εάν ο Διαμόρφωση ηλεκτρικής τροφοδοσίας για εσωτερικός αερισμός δεν είναι επαρκής. μία μηχανή συγκόλλησης: Στοιχείο TIG 200S PULSE Σωλήνας αερίου Μηχανή ACB (A) ≥40 Ρυθμιστής αερίου Ασφαλεια (A) Σύνδεση αερίου Μαχαιρωτος διακοπτης (A) ≥60 220∼...
  • Página 158 (DC)/παλμών στη θέση "DC", η μηχανή μπορεί Λειτουργία να χρησιμοποιηθεί για χειροκίνητη συγκόλληση τόξου. Χρησιμοποιώντας το μπουτόν ρύθμισης παραμέτρων, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στη ρύθμιση της παραμέτρου "ρεύμα συγκόλλησης" για να ρυθμίσετε το ρεύμα συγκόλλησης, καθώς και στη ρύθμιση της παραμέτρου...
  • Página 159 συγκόλλησης από τις λαβές. παραμέτρων για να αποκτήσετε πρόσβαση στη • Κατά την παράδοση και την αποθήκευση, ρύθμιση της παραμέτρου "συχνότητα παλμών", προστατεύστε τη μηχανή συγκόλλησης από προκειμένου να ρυθμίσετε τη συχνότητα παλμών. τη βροχή και το χιόνι, καθώς έχουν δυσμενείς •...
  • Página 160 Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ Για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο της Würth, Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομικούς προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα ακόλουθα κανονισμούς της συγκεκριμένης χώρας από την πρότυπα και έγγραφα τυποποίησης: ημερομηνία...
  • Página 161 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας ρυθμίσεων παραμέτρων συγκόλλησης (ενδεικτικές τιμές) Διάμετρος Πάχος Διάμετρος Ρεύμα Διάμετρος Παροχή αργόν ηλεκτροδίου Λειτουργία Τύπος υλικού Τύπος αρμού κατεργαζόμενου σύρματος Φ συγκόλλησης Πολικότητα Γωνία κορυφής (dm3/min) βολφραμίου Φ τεμαχίου (mm) (mm) Φ (mm) (mm) Κατακόρυφος 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 162 - Makineyi kullanmaya başlamadan önce tüm bileşenleri kontrol ederek temiz ve düzgün şekilde DİKKAT! çalışabilir durumda olduklarından emin olun. Bu kılavuzu okumamış ve TIG 200S PULSE kaynak makinesinin nasıl çalıştığını iyice anlamamış olan 1.3 Kaynak Makinenizin Kullanımı kişilerin TIG 200S PULSE'i kullanmalarına veya monte DİKKAT!
  • Página 163 - Kaynak makinesinin aşırı ısınmasını ve - Kaynaklama çalışması sırasında açığa çıkan arızalanmasını önlemek için makineyi her zaman dumanları solumayın. Soluduğunuz havanın temiz nominal kullanım oranında kullanın. ve güvenli olduğundan emin olun. - Mutlaka yeterince havalandırılan bir alanda çalıştığınızdan emin olun veya kaynak sırasında açığa çıkan dumanların çalıştığınız ortamdan uzaklaştırılması...
  • Página 164 Yangın Tehlikeleri Kıvılcımlar/Uçuşan Maddeler UYARI! DİKKAT! İçerisinde alev alabilir ve kolay tutuşabilir Kaynaklama işlemi yaralanmalara neden olabilecek özellikte sıvı veya gaz bulunan veya bulunmuş sıcak kıvılcımlar oluşturur. Çapak temizleme cürufları olan konteynerlerde veya borularda kaynaklama uçuşan maddelerin oluşmasına neden olur. yapmayın.
  • Página 165 - Ellerinizi veya parmaklarınızı fan benzeri hareketli parçalara yaklaştırmayın. Acil Durumlar Bu kullanım kılavuzunu inceleyerek ürünün nasıl TIG 200S PULSE serisi kullanım ve bakım kullanıldığını iyice öğrenin. Güvenlik talimatlarını bilgileri ezberleyin ve bunları harfiyen yerine getirin. Bunlar - TIG 200S PULSE makinelerde hiçbir risklerin ve tehlikelerin önlenmesine yardımcı...
  • Página 166 Kalp pili olan kişilerin yanı sıra konsantrasyonlu yumuşak bir ark oluşur. elektromanyetik alanın ve elektrik frekansının Koruyucu gaz olarak argonlu TIG 200S PULSE etkisine duyarlı kişiler cihazın çalıştığı alanında cihazı, uluslararası olarak geliştirilmiş bir IGBT olmamalıdır.
  • Página 167 • Giriş kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin. Varsa onarın. • Gerilimin, cihazın düzgün çalışabilmesi için TIG 200S pulse cihazı, koruyucu gaz olarak DC cihazın gereksinimlerini karşıladığından emin darbeleri ve argonlu bir inverter cihazlar grubune olun. Cihazın giriş akımında bir sigorta olup aittir, bu da gelişmiş...
  • Página 168 Kaynak makinesi standartları F: Koruma seviyesini F işareti temsil eder. TIG 200S PULSE, EN60974-1 standardına göre üretilen bir invertör tipi TIG kaynak makinesidir. Fonksiyonlar Yüksek frekanslı akım ile ark oluşturma Manuel metal ark kaynağı...
  • Página 169 bakır ve nikel ile nikel alaşımlarının kaynağında Tabanca üstündeki tuşa tekrar basin. Elektrik arkı, yaygın olarak kullanılır. İnce metal plakaların (3 mm akım modu kontrol fonksiyonu tarafından "yavaş güç veya daha az) ve bir tarafı açık olan alın bağlantı düşüşü" fazına geçirilir. Akım "krater oluşum akımı" oluğu kaynağı, çift taraflı...
  • Página 170 Ön gaz kaçağı Bu fonksiyon, ark oluşumundan önce belirli bir miktar gazın salınmasını ifade eder. Bu, erimiş malzeme ON/OFF (AÇMA 220V∼ 240V bölgesinde oksidasyonu önlemek için koşullar / KAPATMA) sağlayacaktır. Sonraki gaz kapatma süresi Bu süre, kaynak bölgesini oksidasyondan korumak amacıyla elektrik ark söndürüldükten sonra gazın salınacağı...
  • Página 171 MMA modelindeki çıkış bağlantılarının çalışma alanını geçici olarak terk ediyorsanız bağlanması kapatılmalıdır. Toprak kablosunu ön panelin "-" kutbuna bağlayın ve • Kaynakçı, elektrik arkından veya ısı radyasyonundan kaynaklanabilecek olası sabitleyin, aynı kablonun diğer ucunu bir iş parçası penseyle takın. yaralanmaları önlemek için bir bez takım elbise ve koruyucu bir kaynak maskesi takmalıdır.
  • Página 172 üfl eyerek temizleyin. Hasar görmüş veya Teslimat için set içeriği listesi aşınmış güç kablosunu, toprak kablosunu, topraklama kelepçesini veya elektrot montajını değiştirin. • TIG 200S PULSE darbeli kaynak için TIG inverter cihazı: 1 adet KÜÇÜK VE RUTİN BAKIM ÇALIŞMALARI • Çalışma talimatı : 1 adet.
  • Página 173 İmha Makine, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüşüm için ayrıştırılmalıdır. Elektrikli el aletlerini evsel atıklar ile birlikte atmayın! Sadece AT ülkeleri için: 2012/19/AB Avrupa Direktifi 'ne göre artık kullanılabilir durumda olmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/AT Avrupa Direktifi 'ne göre arızalı veya kullanılmış...
  • Página 174 Sorun giderme Kaynak ayarı için parametre tablosu (bilgilendirici veriler) Tungsten Tepe İş parçası Argon Malzeme Dikiş Tel çapı Φ Kaynak elektrod çapısı kalınlığı Kutupluk akışı Açı tipi şekli (mm) akımı (A) çapısı Φ Φ (dm 3 /dk) (mm) (mm) (mm) Dikey dikiş...
  • Página 175 PRZESTROGA! technicznego. Nie wolno dopuszczać pracowników do obsługi ani montażu tego urządzenia TIG 200S PULSE do 1.3 Użytkowanie spawarki czasu, aż przeczytają niniejszą instrukcję i dokładnie zapoznają się z zasadą jego działania. PRZESTROGA! Nie używać...
  • Página 176 - Spawarki należy używać zgodnie z zaleceniami i nie przegrzewać jej. Między cyklami pracy należy Opary i gazy zapewnić odpowiedni czas schładzania. - Dłonie i palce trzymać z dala od ruchomych części OSTRZEŻENIE! i nie zbliżać ich do rolek napędowych. - Opary emitowane w procesie spawania wypierają...
  • Página 177 - W razie zamiaru zajarzenia łuku ostrzec osoby znajdujące się na stanowisku spawania, aby mogły Iskry/odpryski zastosować odpowiednią ochronę. PRZESTROGA! Podczas spawania powstają gorące iskry, które mogą powodować obrażenia ciała. Odłupywanie Zagrożenia pożarowe się żużla powoduje powstawanie odprysków. - Zawsze używać środków ochrony osobistej: osłony OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa, maski spawalniczej (przyłbicy) Nie spawać...
  • Página 178 środki w celu ograniczenia tego oddziaływania, np. poprzez zaekranowanie Eksploatacja i pielęgnacja urządzeń serii produktu. TIG 200S PULSE - Urządzenia TIG 200S PULSE nie wolno Sytuacje awaryjne modyfikować w żaden sposób. Należy zapoznać się z zasadami użytkowania Nieautoryzowana modyfikacja może niekorzystnie produktu zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 179 się zmienić w dowolnym czasie, co spowoduje Instrukcje dot. stosowania zmianę również treści tej instrukcji bez uprzedniego spawarki informowania odbiorców. Inwertorowa spawarka TIG 200 pulse wykorzystuje gaz (argon), jako środek ochronny dla łuku, a także Bezpieczna praca urządzenia wysokiej częstotliwości lub wysokie pulsacje, które zapewniają...
  • Página 180 zabronione. zużycia się • Spawarkę można transportować za pomocą • Sprawdza wejścia drutu spawalniczego na wózka widłowego lub platformowego. Podczas wypadek ewentualnych uszkodzeń. Jeśli są przenoszenia nie wolno chwytać spawarki za uszkodzone, należy je naprawić. uchwyty znajdujące się ponad nią. Przed otwarciem pokrywy •...
  • Página 181 Inwertorowa spawarka TIG 200 do spawania Znamionowy prąd pulsacyjnego w osłonie argonu wykorzystuje wejściowy międzynarodowy i zaawansowany technologicznie Wyjściowe napięcie jałowe Tranzystor bipolarny z izolowaną bramką oraz Znamionowe napięcie szybką diodę, jako główne urządzenia do robocze przetwarzania i transmisji prądu; urządzenie Prąd spawalniczy dla 20 ∼...
  • Página 182 2”. Panel „Settings” „hand arc/argon arc” pozycja SPojedyncze źródło zasilania AC do łuku w osłonie argonu, „steps 2/4” ustawić na „step 2”. Inwertor częstotliwości – Odpowiednie do spawania cienkich blach i do transformator – prostownik spawania w dowolnej pozycji spawania ciągłego; nie wymaga regulacji ustawień...
  • Página 183 spawania prądem pulsującym. Podczas spawania Instalacja spawarki prądem bazowym łuk ma najmniejszą ilość ciepła tak, aby ciepło z łatwością i powoli przeniosło się z Umieszczenie spawarki powierzchni spawanej do jeziorka spawalniczego, • Spawarkę umieszcza się w pomieszczeniu gdzie osiągana jest szczytowa wartość prądu suchym, czystym, wolnym od zanieczyszczeń...
  • Página 184 Połączenia wyjściowe w modelu MMA Podłącz przewód do gniazda „-”, znajdującego się na panelu przednim, dokręć, a drugi koniec podłącz ON/OFF do spawanego przedmiotu. 220V∼ 240V “+” “-” podłączenie podłączenie elektrody spawanego przedmiotu Wejście Praca urządzenia Rysunek połączeń wejściowych Konfiguracja zasilania spawarki: Pozycja TIG200S PULSE ACB (A)
  • Página 185 Kompletny wykaz części trybu spawania pulsacyjnego, urządzenie przestawi się na ręczny tryb pracy. • Spawarka inwertorowa TIG 200S PULSE : 1 szt. • Aby wybrać parametry prądu spawalniczego, • Instrukcja obsługi : 1 szt. należy ustawić pokrętło wyboru parametrów tak, aby wskazywało wybrany parametr i potwierdzić...
  • Página 186 urządzenie ma być transportowane na dugi Utylizacja dystans, należy je zapakować do drewnianej skrzyni i oznaczyć symbolami „Góra” i „Nie W celu dokonania recyklingu przyjaznego moczyć”. dla środowiska, maszynę, akcesoria i opakowanie należy poddać sortowaniu. Serwis, konserwacja, transport Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa i przechowywanie domowego!
  • Página 187 Rozwiązywanie problemów Tabela ustawień spawania (tylko jako przykład odniesienia) Średnica Grubość Średnica Prąd Przepływ elektrody Średnica Rodzaj Tryb Spoina materiału przewodu spawania Biegunowość argonu (dm wolframowej Kąt na górze Φ materiału w (mm) Φ (mm) min) Φ (mm) (mm) Pionowa 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 188 200S PULSE berendezés üzemeltetését vagy – Amikor nem használja, tartsa kikapcsolva összeszerelését, akik elolvasták ezt az útmutatót, a hegesztőgépet. és pontosan megértették az TIG 200S PULSE – A megfelelő földelés biztosítása érdekében hegesztőgép működését. csatlakoztassa a védővezetőt a lehető legközelebb a hegesztett területhez.
  • Página 189 – Csak megfelelően szellőző területen dolgozzon, vagy egy szellőztető berendezéssel távolítsa el a hegesztési gőzöket a munkavégzés környezetéből. Elektromos biztonság – Ne hegesszen bevonatos anyagokat (horganyzott, kadmiummal bevont, ill. cinket, higanyt vagy A berendezés védettségi fokozata: IP 21S. báriumot tartalmazó fémeket). Ezek ártalmas Ügyeljen arra, hogy soha ne érje eső...
  • Página 190 és hajsérülések veszélyeztetheti a gép működését és/vagy megelőzésére. biztonságát, és lerövidítheti az élettartamát. Az TIG 200S PULSE gépet konkrét feladatokra tervezték. Elektromágneses mező – Az TIG 200S PULSE gép használata előtt mindig ellenőrizze, hogy az VIGYÁZAT!
  • Página 191 és pontosan tartsa be azokat. helyzetű hegesztést. Ezzel megelőzheti a kockázatokat és a veszélyeket. TIG 200S PULSE DC impulzusos inverter tipusú 1. Mindig körültekintően használja a terméket, hegesztőkészülék, amely argon védőgázzal működik, hogy időben fel tudja ismerni és kezelni tudja s amelyet a legmodernebb inverter technológiával, a...
  • Página 192 és Munkavédelem készülékben. • A TIG 200S PULSE nagyszámú elektronikus • A hegesztési zónát óvjuk a szél hatásától. felszereléssel rendelkező inverteres készülék. Biztonsági ellenőrzések Az alkotóelemei érzékenyek és törékenyek. Ne Minden hegesztési eljárás előtt a kezelőnek a következő...
  • Página 193 Frekvencia 50/60 lyozás Nominális bemenő erő Nominális bemenő A TIG 200S pulse készülék a DC impulzusos inverter áramerősség készülékek csoportjához tartozik, amelyek argont Kimenő feszültség terhelés használnak védőgázként, amelynek az előállitásához nélkül a legmodernebb inverter technológiát, a nemzetközileg felfejlesztett IGBT konverziós rendszert alkalmazzák...
  • Página 194 Méretek H × Sz × M 556x250x407 Funkciók A hegesztőkészülék szabványai Fémives kézihegesztés A TIG 200S PULSE készülék mint inverteres TIG tipusú Ennek a tipusnak a funkciói azonosak a DC villamosives hegesztőkészüléket az EN60974-1 szabvány szerint hegesztő készülékek valamint a kézi villamosives hegesztő gyártják.
  • Página 195 Munkaciklus a varrat alakját, ugyanakkor javulnak a kialakitott kötés mechanikai sajátosságai. Az impulzus paramétereinek és A munkaciklus alatt az áramerő-impulzus és az argonnal a hegesztés sebességének megfelelő szabályozása az végzett impulzusos hegesztési mód egy munkaciklusának argonnal végzett DC impulzusos villamosives hegesztés szünete közötti viszony értendő.
  • Página 196 Argonrákapcsolás (lásd a bemenő kötések Gázvezeték Készülék rákapcsolását) Felszerelni a dekompressziós szelepet (az argonnyomás- Gázszabályzó mérőt) az argonos palackra, rákötni a gázvezeték egyik Gázcsatlakoztató végét az argonos palack egyik oldalára, a vezeték Lángcső kontroll vezetéke másik végét pedig a készülék hátulsó panelljén található 220-240 Tömegvezeték bemenetre.
  • Página 197 A kiszállitandó készlet tar- • A hegesztés zónájában tilos gyúlékony és talmának listája robbanékony anyagokat tárolni. • Minden csatlakoztatásnak szabályszerűnek és • TIG 200S PULSE inverter impulzusos hegesztőkészülék biztonságosnak kell lennie. • Kézi villamosives hegesztés. : 1 darab Ha az üzemmód-kiválasztó kapcsoló „villamosives •...
  • Página 198 KISEBB ÉS ÜTEMEZETT KARBANTARTÁS van): 3 darab • Nyomd meg az elektród fedelét (1 darab a Olyan tiszta és száraz helyen tárolja, ahol lángcsőben van): Hosszú / rövid, mindegyikből 1 nincs jelen korrozív gáz, nagy mennyiségű por és darab magas páratartalom. A hőmérséklet legyen -12 °C •...
  • Página 199 EK megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványok és szabványosítási dokumentumok előírásainak: EN 60974-1:2012, EN 60974-10:2014 az alábbi irányelvek szerint: 2014/35/EU, 2014/30/EU. A műszaki dokumentációt készítette: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Strasse 12-17 74653 Künzelsau Németország Würth International AG...
  • Página 200 Problémamegoldás A hegesztés-szabályozás paramétereinek táblázata (tájékoztató jellegű adatok) Munka- A wolfram- Huzal- Argon- hegyének Kötés tárgy Hegesztő- elektród átmérő Φ Polaritás áramlás Üzemmód Anyagtipus Szög átmérője alakja vastagsága áram (A) átmérője Φ (mm) /perc) Φ (mm) (mm) (mm) Függőleges 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 201 Neponořujte součásti do vody. Tyto součásti UPOZORNĚNÍ! a svářečka musí být před zahájením použití zcela suché. Tuto svářečku TIG 200S PULSE nesmí používat ani – Postupujte podle pokynů v této příručce. sestavovat osoby, které si nepřečetly tuto příručku – Pokud svářečku nepoužíváte, ponechte ji ve a neseznámily se důkladně...
  • Página 202 Pokud voda pronikne do elektrického zařízení, jsou mimořádně toxické. Přečtěte si pokyny zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. výrobce v bezpečnostních listech k materiálům. – Neprovádějte svařování v blízkosti materiálů, 1.4 Zvláštní oblasti nebezpečí, které při zahřátí uvolňují toxické výpary. Výpary upozornění...
  • Página 203 – Nepřibližujte ruce nebo prsty k pohyblivým (přilbu) a ucpávky do uší, abyste zabránili poranění součástem, např. ventilátorům. očí, obličeje, uší a vlasů odletujícími jiskrami. Řada TIG 200S PULSE – používání a údržba Elektromagnetické pole – Svářečku TIG 200S PULSE žádným způsobem neupravujte.
  • Página 204 úhlové svařování i svařování v např. odstíněním produktu. různých polohách. TIG 200S PULSE je svařovací stroj s pulzním invertorem Nouzové situace stejnosměrného proudu s argonem jako ochranným Seznamte se s použitím tohoto produktu plynem, vyráběný...
  • Página 205 Ochrana při práci Před každým svařováním musí obsluha udělat následující: • Prověřit správnost uzemnění přístroje. • TIG 200S PULSE je invertorový přístroj s mnoha • Prověřit vstupní kabel ve smyslu izolace a poškození elektronickými zařízeními. Jeho části jsou citlivé a drátů...
  • Página 206 DC impulzama a argonem jako ochranným Standardy svařovacího přístroje plynem, může se volně pohybovat okolo místa svařování, Přístroj TIG 200S PULSE jako střídavý typ TIG svařovacího na horní části předního panelu se nachází digitální displej, přístroje je vyroben v souladu se standardem EN60974-1.
  • Página 207 Upozornění: DC impulzivní elektroobloukové svařování argonem Uzemění Na předním panelu „ruční oblouk / oblouk s argonem“ nastaveným do polohy „oblouk s argonem“ nastavte TIG svařování funkci „kroky 2/4“ do polohy „krok 2“. Na předním panelu „ruční oblouk / oblouk s argonem“ nastaveným Elektroobloukové...
  • Página 208 Základní síla proudu Montáž přístroje Základní proud je minimální hodnota proudu při svařování pulzním proudem. Během období základního proudu Instalace přístroje generuje elektrický oblouk nejmenší množství tepla, takže • Svařovací přístroj by měl být instalován na suchém během této doby na obrobku je možné odvádět teplo místě, bez prachu, bez alkalických chemikálií, ze zóny roztaveného materiálu, která...
  • Página 209 Charakteristiky proudových elementů na Návod na použití svařovacím přístroji: Popis TIG200S PULSE ACB (A) ≥40 JISTIČ (A) PROUDOVÝ PŘEPÍNAČ (A) ≥60 PROUDOVÝ KABEL – PRŮŘEZ (mm ) ≥4 Upozornění: Pojistkový proud pojistky je dvojnásobkem jmenovitého proudu. Připojení argonu (viz obrázek připojení vstupních připojení...
  • Página 210 Obsah krabice pro doručení DROBNÁ A PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Skladujte v čistém a suchém prostředí • TIG 200S PULSE inverterský přístroj TIG pro impulzivní bez přítomnosti žíravých plynů, nadměrného svařování: 1 kus. prachu a vysoké vlhkosti. Teplota musí být v rozsahu •...
  • Página 211 použití se doporučuje zabalit produkt za účelem ES prohlášení o shodě ochrany stejným způsobem jako při dodání. (Před skladováním je nutné produkt vyčistit a utěsnit Prohlašujeme na svoji výhradní zodpovědnost, plastový sáček v kartonové krabici.) že tento produkt je v souladu s následujícími normami a standardizačními dokumenty: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 Záruka...
  • Página 212 Řešení problémů Tabulka parametrů pro nastavení svařování (informativní data) Tloušťka Průměr Průměr Průměr Proud Průtok pracovního wolframové vrcholu Režim Tvar spoje drátu Φ svařování Polarita argonu Úhel materiálu předmětu elektrody Φ Φ (mm) /min) (mm) (mm) (mm) Vertikální 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 213 Neponárajte ich do vody. Tieto súčasti aj zváračka Nepovoľte osobám obsluhovať alebo vykonávať musia byť pred akýmkoľvek použitím úplne suché. montáž tohto zariadenia TIG 200S PULSE, pokým si - Riaďte sa pokynmi uvedenými v tejto príručke. neprečítajú túto príručku a plne neporozumejú tomu, - Ak zváračku nepoužívate, skladujte ju vo vypnutej...
  • Página 214 použite ventilátor, dýchací prístroj s prívodom vzduchu alebo zo zváraného miesta odstráňte Zariadenie by sa počas prevádzky ani skladovania náter. nikdy nemalo dostať do styku s dažďom ani vlhkosťou. - Výpary z niektorých kovov sú pri ohriatí mimoriadne Ak do elektrického zariadenia vnikne voda, zvyšuje toxické.
  • Página 215 (helmu) a štople do uší, ktoré dielov, ako je ventilátor. bránia poškodeniu očí, tváre, uší a vlasov iskrami. Používanie a starostlivosť o zariadenie radu TIG 200S PULSE - Zariadenie TIG 200S PULSEžiadnym Elektromagnetické pole spôsobom neupravujte. Nepovolené POZOR! úpravy môžu nepriaznivo ovplyvniť funkcie alebo bezpečnosť...
  • Página 216 Špeciálne bezpečnostné Popis prístroja informácie pre elektrické TIG 200S PULSE je invertorový zvárací prístroj, zváračky – elektromagnetická ktorý využíva inertný plyn (argón) na vytvorenie kompatibilita (EMC) ochranného prostredia v oblúkovej zóne. Použitím vysokofrekvenčných alebo silných ionizačných Počas zvárania vysiela produkt elektromagnetické...
  • Página 217 • V oblasti zvárania sa neodporúčajú vysoké úrovne vibrácií. Ochrana pri práci • Zabráňte možnosť pádu prístroja, keď je • TIG 200S PULSE je invertorový zvárací prístroj položený na povrchu so sklonom väčším ako 10 s mnohým elektronickým príslušenstvom. °.
  • Página 218 (s výnimkou tých, ktoré vznikajú počas Základy pripojenia prístroja samotného procesu zvárania). Úroveň vibrácií by Prístroj TIG 200S PULSE, ktorý patrí do skupiny nemala byť vysoká. invertorov s jednosmernými impulzmi a argónom • Nadmorská výška pod 1 000 m ako ochranným plynom sa môže voľne pohybovať...
  • Página 219 škodlivé. Značka S predstavuje ochranu proti pôsobeniu vody, keď sú pohyblivé časti (ako napríklad rotor Normy pre zváracie stroje elektromotora) nečinné. Prístroj TIG 200S PULSE je invertorový zvárací F:Stupeň ochrany je F prístroj TIG vyrobený v súlade s normou EN60974-1. Funkcie Metóda formovania oblúkov s...
  • Página 220 Základný prúd menšiu zónu materiálu okolo zvaru, sila impulzného prúdu, hodnota základného prúdu a šírka impulzu Základný prúd je minimálna hodnota prúdu by mali byť prispôsobené tak, aby vyhovovali pri zváraní impulzným prúdom. Počas obdobia špecifickým prevádzkovým podmienkam. Cieľom základného prúdu elektrický oblúk generuje impulzného zváracieho prúdu je zvýšiť...
  • Página 221 zahrievania pracovného materiálu. Tento čas sa nastavuje v prístroji, a je okolo 5s (výrobca ho môže na žiadosť používateľa zmeniť). ON/OFF 220V∼ 240V (ZAPNUTIE / VYPNUTIE) Inštalácia prístroja Uloženie spotrebiča • Zvárací prístroj by mal byť uložený na suchom mieste, bez prachu, bez alkalických chemických látok, horľavých materiáloch a výbušných plynov.
  • Página 222 Pripojenia výstupných prepojení pri MMA voda sa po dokončení práce s prístrojom alebo modeli po dočasnom opustení pracovného priestoru Pripojte uzemňovací kábel k pólu „-“ na prednom majú vypnúť. • Zvárač má nosiť plachtovinu a ochrannú zváraciu paneli a zaistite ho, druhý koniec toho istého kábla pripevnite pomocou spony obrobku.
  • Página 223 V prípade poškodenia alebo dodávku opotrebovania vymeňte napájací kábel, zemniaci kábel, zemniacu svorku alebo elektródu. • TIG 200S PULSE invertorový prístroj TIG na impulzové : 1 ks. MENŠIA A PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA • Návod na obsluhu : 1 ks.
  • Página 224 Likvidácia Zariadenie, príslušenstvo a obalový materiál by sa mal zlikvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Elektrické diely nevyhadzujte do domového odpadu! Iba pre krajiny ES: V súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ pre už nepoužiteľné elektrické diely a v súlade s európskou smernicou 2006/66/ES pre nefunkčné...
  • Página 225 Riešenie problémov Tabuľka parametrov nastavenia zvárania (informačné údaje) Priemer Priemer Hrúbka Priemer Prúd Prietok Forma volfrámovej hrotu Režim obrobku drôtu Φ zvárania Polarita argónu Uhol materiálu spojenia elektródy Φ Φ (mm) (mm) /min) (mm) (mm) Vertikálne 1.6∼3.0 50∼90 12∼20° 0,12~0,25 spojenie 1.6∼2.5 8∼12...
  • Página 226 ATENȚIE! 1.3 Utilizarea mașinii de sudat Nu permiteți nimănui să utilizeze sau să asambleze unitatea TIG 200S PULSE decât după ce persoana ATENȚIE! respectivă a citit manualul și a obținut o înțelegere Nu puneți în funcțiune mașina de sudat în cazul în completă...
  • Página 227 Asigurați-vă că aerul pe care îl respirați este curat ciclul de lucru nominal, pentru a evita supraîncălzirea și sigur. și defecțiunile. - Lucrați numai în zone bine ventilate sau utilizați un dispozitiv de ventilație pentru a elimina aburul degajat în urma sudurii din mediul în care veți lucra. Siguranță...
  • Página 228 Utilizarea și îngrijirea unităților din seria a feței, a urechilor și a părului din cauza scânteilor. TIG 200S PULSE - Nu modificați aparatul TIG 200S PULSE în niciun fel. Modificarea neautorizată a aparatului Câmp electromagnetic poate afecta funcționarea și/sau siguranța acestuia ATENȚIE!
  • Página 229 și pagubele materiale. TIG 200S PULSE a fost proiectat pentru anumite aplicații. 2. Opriți mașina și deconectați-o de la alimentarea - Verificați întotdeauna dacă există electrică dacă apar defecțiuni. Cereți unui profesionist calificat să verifice și să repare componente deteriorate sau uzate înainte...
  • Página 230 este corespunzătoare. să se regleze sau să se mute aparatul de sudură Aparatul de sudură cu arc de argon cu curent în timpul funcţionării. continuu tip invertor seria TIG 200 impuls adoptă • Aparatele de sudură au un electromagnetism tehnologia invertoarelor avansate, folosind puternic şi afectează...
  • Página 231 Verificarea siguranţei unda sinusoidală reală, unda de frecvenţă mai Operatorul trebuie să verifica procedurile de mai jos mică de ±1% din valoarea nominală. înainte de a efectua fiecare activitate de sudură: • Unda de tensiune pentru curent trebuie să fie mai mică...
  • Página 232 Standardele pentru aparatele de sudură „-“, interfaţă cablu de control pentru pistolul de sudură, precum şi interfaţă gaz pentru torţa de Aparatul de sudură TIG tip invertor din seria TIG sudură. Panoul posterior este echipat cu ventilator 200 este realizat în conformitate cu următorul de răcire, cablu de intrare curent şi buton de pornit/ standard: EN60974-1.
  • Página 233 influenţă negativă. S înseamnă că testul de În metoda de sudură cu arc cu argon, setarea impermeabilitate s-a efectuat când piesele „2/4 paşi“ în pasul [4], apăsaţi întrerupătorul mobile (ca de exemplu rotorul din motorul torţei, se formează un arc şi începe să ardă, arcul rotativ) erau oprite.
  • Página 234 Timp de încetinire lentă curent Conectare la rețea (a se vedea diagrama cablurilor de intrare) Timpul de încetinire lentă a curentului se referă la Legaţi【cablul de intrare a alimentării】din placa timpul de la curentul de sudură redus la curentul posterioară a aparatului de sudură la sursa de pentru arcul de producere a arcului.
  • Página 235 Conectat la piesa de lucru (a se vedea 9. Conector pentru elementul de control al torţei diagrama cablurilor de intrare) 10. Priza „+” Introduceţi fişa de conectare rapidă a cablului 11. Priză „-” în【priză rapidă ieşire curent electrod „+”】din 12. Conector de gaz pentru torţă panoul frontal al aparatului de sudură...
  • Página 236 Sudură TIG impuls cu curent continuu Livrare şi depozitare • Când se pune întrerupătorul de selectare a modului de sudură pe sudură TIG şi comutatorul de selectare curent continuu/impuls este în poziţie DC (curent continuu), puneţi butonul • Aparatele de sudură din această serie au pentru opţiunea paşii 2/4 în pasul 2 şi se poate structură...
  • Página 237 Garanție Declarație de conformitate CE Pentru acest aparat electric Würth oferim o garanție Declarăm pe propria răspundere că acest produs conformă cu regulamentele legale/naționale, este conform cu următoarele standarde și documente începând cu data achiziției (ce poate fi controlată de standardizare: în factură...
  • Página 238 Depanarea Tabel cu parametrii de reglementare a sudurii (doar ca referinţă) Electrod Lucru Dia. Curent de Debit de învelit din Tip de Îmbinare Dia. vârf Grosime sârmă Φ sudură Polaritate argon (dm tungsten Unghi material proiectată Φ (mm) (mm) (mm) min) dia.
  • Página 239 – Če ste v stiku z varjenim materialom, ozemljitvijo ta priročnik in dobro razumejo delovanje varilnega ali elektrodo drugega varilnega aparata, aparata TIG 200S PULSE. preprečite stik telesa in varilne žice. – Varjenja ne izvajajte v nerodnem položaju, temveč OPOZORILO! zagotovite dobro stojišče, da preprečite nezgode.
  • Página 240 1.4 Nevarnost, previdnost ali opozorila Pri segrevanju čistilnih in razmaščevalnih sredstev v zvezi z določenimi dejavniki ter razpršil lahko nastanejo izjemno strupeni hlapi. Ultravijolična in infrardeča svetloba Električni udar obloka OPOZORILO! NEVARNOST! Električni aparati za obločno varjenje lahko ustvarijo Varilni oblok proizvaja ultravijolično in infrardečo električni udar, ki povzroči telesne poškodbe ali svetlobo, ki lahko poškoduje oči in kožo.
  • Página 241 – Pazite, da se osebe, ki uporabljajo spodbujevalnike, – Shranite aparat TIG 200S PULSE, ki ni v med varjenjem ne približajo območju varjenja. uporabi. Kadar aparata TIG 200S PULSE ne – Med varjenjem ne ovijajte kablov okoli telesa.
  • Página 242 tankih materialov. izdelke razreda A. 2. Osebe, ki uporabljajo spodbujevalnik, ne smejo • Bolj točkovno segrevanje obloka in tako manjša uporabljati izdelka ali se mu neposredno približati. deformacija obdelovanca kot pri TIG in MMA O morebitnih tveganjih se posvetujte z zdravnikom. napravah.
  • Página 243 delom. Tehnični podatki • Prepovedano uporabljati napravo za Okoljski pogoji odtaljevanje. • Napravo s podstavkom premikajte na vozičku • Razpon temperature zraka v prostoru: ali paletnemu viličarju. Prepovedano premikanje 10°C ~ +40°C med varjenjem, hlajenjem naprave nad osebami. 25°C ~ +55°C med transportom, hranjenjem •...
  • Página 244 Visokofrekvenčna obločna pripravljenost pregrevanje in gumbom za nastavitve. - opis Spodnji del naprave je opremljen s hitro sponko za pozitivni pol (+) in negativni pol (–), varilnim Ta vrsta obloka v pripravljenosti je drugačna od gorilnikom in stikalom za nadzor varjenja. tradicionalne metode obloka.
  • Página 245 Osnovna napetost Funkcije naprave Osnovna napetost pomeni najnižjo napetost pri funkciji “Pulse“. Pri osnovni napetosti ima oblok Obločno varjenje z inertnim plinom najmanjšo vrednost segrevanja in s tem je segrevanje (Argon) obdelovanca najmanjša, kar omogoča predpripravo Ta način je pogosto uporabljen pri varjenju varjenja.
  • Página 246 +40°C (pri vodno hlajenem modelu –5°C ~ Power supply configuration of one welder: +40°C) TIG200S PULSE ENOTE • Namestite napravo za odsesovanje plinov med ACB( A) ≥40 varjenjem. FUSE( A) KNIFE SWITCH( A) ≥60 Cev za plin POWER LINE(mm ) ≥4 Naprava Plinski regulator tlaka...
  • Página 247 OPOZORILA : Seznam dobave • Izklopiti morate omrežno napajanje, dobro zapreti ventil na jeklenki in zapreti hladilno vodo, • TIG 200S PULSE obločni varilni aparat: 1 ko prenehate z varjenjem ali začasno zapustite Navodila za uporabo : 1 delovni prostor.
  • Página 248 Odstranjevanje • Pred transportom morate napravo dobro zaščititi pred poškodbami. Napravo, dodatno opremo in embalažo je • Med transportom se izognite dežju in snegu, ki bi treba odstraniti na okolju prijazen način tako, lahko vplivali na kakovost naprave. da jih je mogoče ponovno uporabiti. •...
  • Página 249 Reševanje težav Tabela varilnih parametrov (samo za orientacijo) Debelina Fi wolfra- Oblika Fi debe- Pretok inert- obdelo- Varilni move ele- Fi vrha elek- Delovaje varilnega line žice Polariteta nega plina brušenja materiala vanca tok (A) ktrode trode (mm) spoja (mm) /min) elektrode (mm)
  • Página 250 за да се уверите, че са чисти и в добро работно ВНИМАНИЕ! състояние. Не позволявайте никой да работи с този апарат TIG 200S PULSEили да го сглобява, докато не 1.3 Употреба на заваръчния апарат прочете настоящото ръководство и не придобие задълбочено разбиране за начина, по който...
  • Página 251 - Пазете ръцете и пръстите си далеч от движещи се части и стойте далеч от задвижващите ролки. Пари и газове - Не насочвайте горелката към части от тялото си или към някой друг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Винаги използвайте този заваръчен апарат - Парите, отделяни...
  • Página 252 - През цялото време носете предпазни средства: предпазен щит, маска (шлем) за заваряване и Опасност от пожар тази за уши за предпазване от наранявания на очите, лицето, ушите и косата от искри. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не заварявайте контейнери или тръби, които съдържат или са съдържали запалими, газообразни или...
  • Página 253 Описание на апарата Потребителят е отговорен за правилното боравене с и свързване на продукта. Емисиите TIG 200S PULSE e апарат за заваряване от на електромагнитни вълни и влиянието върху инвертeрен тип който ползва инертен газ (аргон) други технически продукти трябва да бъдат...
  • Página 254 материи. при различни положения. • Внимавайте да е на лице добро проветряване на TIG 200S PULSE е апарат за заваряване DC импулсен работния простор защото димът който възниква в инвертерен тип с аргон като защтитен газ който процеса на заваряването е вреден за здраве.
  • Página 255 стойност на работния цикъл, защото може да той нормално да функционира. Да се профери дойде до пре-натовареност на апарата. дали е налице защитен предпазител на входящия ток на апарата. Мерките на защита на работния простор Преди отваряане на кутията • Да се извърши защита на лицата, както и на задължително...
  • Página 256 Време за предходно 0 ∼ 5 Oснови за свързване на апарата изливане на газ Време за допълнително Апаратът TIG 200S PULSE който при надлежи на 0 ∼ 60 изливане на газ групата на инвертерни апарати с DC импулси Стойност на номиналния...
  • Página 257 въздух и чрез електрическата дъга. Функции Забележки: Ръчно заваряване с метална дъга Функции от този тип същи са както и при апарата за Заземление DC електродъгово заваряване, както и функции на ръчното електродъгово заваряване. TIG заваряване Електродъгово заваряване с аргон Електродъгово...
  • Página 258 Импулсна честота(TIG 200 S PULSE серия) на тока на заваряване и основния ток на заваряване. Импулс: това е явление при постоянен ток, при който се образува валоовиднаа форма на промяна на тока. Работния цикъл Когато токът е в импулсния режим, да се зададе якост Работния...
  • Página 259 Характеристики на токовите елементи на средства, запалими материали и взривни газове апарата за заваряване: • Да се избягва излагане на апарата на пряка слънчева светлина или падане на дъжд, а обхват Описание TIG200S PULSE на температури на амбиента трябва да бъде -10 ACB (A) ≥40 ℃...
  • Página 260 материали в зоната на заваряване. Инструкции за работа • Всички контакти трябва да бъдат правилно и надеждно поставени. • Ръчно електродъгово заваряване. Когато прекъсвачът за избор на режим на заваряване е в положението "електродъгово заваряване", a прекъсвач "DC/Импулсно заваряване" поставен в положението "DC", тогава...
  • Página 261 Листа със съдържанието на поддръжка, транспортиране комплекта за доставка и съхранение • TIG 200S PULSE инвертерен апарат TIG за Заваръчният апарат се нуждае от регулярна импулсно заваряване: 1 парче техническа поддръжка, както следва: Периодично • Инструкция за употреба : 1 парче...
  • Página 262 Възникналите повреди ще бъдат отстранявани ЕС Декларация за съответствие чрез замяна или ремонт. Повреди, породени от нормално износване, На наша собствена отговорност ние претоварване или неправилно боравене, са декларираме, че този продукт е в съответствие изключени от гаранцията. със следните стандарти и документи за Рекламациите...
  • Página 263 Решаване на проблеми от неизправности и начин на тяхното решаване Табела на параметри за настройка на заваряване (информативни данни) Диаметър на Дебелина Диаметър Диаметър Ток на Дебит на електродата Тип на Форма на на работния на върха Режим на тел Φ заваряване...
  • Página 264 Originaalkasutusjuhend - Kontrollige kõiki komponente – need peavad enne Üldised ohutusreeglid kasutamist olema puhtad ja heas tööseisukorras. Lugege need juhised läbi, enne kui 1.3 Teie keevitusseadme kasutamine masinaga tööd alustate. Järgige lisatud ohutusjuhiseid. Hoidke ohutusjuhised ETTEVAATUST! viiteks alles. Kui masina edasi annate, Ärge kasutage keevitusseadet, kui väljundkaabel, andke sellega kaasa ka need juhised.
  • Página 265 ohu, ettevaatuse või hoiatuste suhtes mis eraldavad kuumutamisel mürgiseid aure. Puhastusvahenditest, aerosoolidest ja rasvatustajatest tulevad aurud võivad kuumutamisel olla väga mürgised. Elektrilöök HOIATUS! Elektrilised kaarkeevitusseadmed võivad anda Kaarest tulevad UV- ja kehavigastusi tekitava või surmava elektrilöögi. IR-kiired Pingestatud osade puudutamisega võib kaasneda OHTLIK! surmav elektrilöök või raske põletus.
  • Página 266 - Ärge vaadake avamise ajal klapi sisse. - Kasutage võimaluse korral alati silindri kaitsekorki. Kuumad materjalid 1.5 Õige hoidmine, hooldus ja remont ETTEVAATUST! Keevitatud materjalid on kuumad ja võivad vale OHTLIK! käitlemise korral tekitada raskeid põletusi. - Lahutage alati toide, kui töötate sisemiste - Ärge puudutage keevitatud materjale paljaste komponentidega.
  • Página 267 deformatsioon on väiksemad kui TIG-seadmete ja ei ole tehnikaseadmeid (nt raadio, televiisor, arvuti, monitor, signaaliliinid, telefon). MMA-seadmete puhul. 4. Kui see seade siiski mõjutab teisi seadmeid, peate • Seade sobib igas asendis keevitamiseks. rakendama sobivaid meetmeid, et seda mõju • See sobib eriti hästi alla 3 mm lehe keevita- miseks, kuid tagab hea keevitamiskvaliteedi ka vähendada (nt toote varjestama).
  • Página 268 Laske pärast keevitusseadmete paigaldamist kval- • Keevitusseadmed on tugevalt elektromagnetilised ifitseeritud isikutel iga kuue kuu tagant ohutuskon- ja põhjustavad elektrisagedusega seotud häireid. trolle teha. Ärge laske seadme lähedale inimesi, kellel on • Veenduge, et ükski varuosa ei jääks keevitus- südamestimulaator või keda mõjutavad tugevalt seadme sees pingutamata, ning puhastage elektromagnetlained ja elektrisagedus.
  • Página 269 Keevitusseadmete tööpõhimõtted Keevitusseadme põhilised tehnilised omadused Eespool toodud parameetrite kohta pole erinõuan- deid. Keevitusseadme andmesildi parameeter on Muun- Kõrg- Alaldi duri Transfor- sagedu- peamine. Filter funktsi- salaldi matsioon ÜKSUS ÜHIK TIG200S PULSE Moduleer- Proovi Nominaalne sisendpinge Ajam Omaduse imine juhtimine võtmine Toitesagedus 50/60...
  • Página 270 Joonise seletus: mis asub ühe külje keevitamise sisselõike põkkõm- bluse avas, samuti kahepoolse vormi, toe keevi- Keevitusseadme maandamise märk tamise protsessi, eriti argoonkaarkeevituse toe ja alalisvoolu-käsikaarkeevituse jaoks, mis katavad TIG-keevitus keevitamisprotsessi. Kattega elektroodiga kaarkeevitus Alalisvooluga impulss-argoonkaarkeevitus Paneeli käsitsi kaare / argoonkaare sätete Üks vahelduvvoolu-toiteallikas argoonkaare asend, 2/4 sammu funktsiooni 2 sammu asend.
  • Página 271 töödetaili. Seda keevitusseadet saab muuta kliendi Voolu reguleerimise juhend nõuete kohaselt. Keevitusvool Kaarkeevitusvool viitab käsitsi/argoonkaare Keevitusseadme paigaldamine funktsioonirežiimi keevitusvoolu suuruse sätetele ja impulsi tipu elektrivoolu impulsiga argoonkaarkeevi- Keevitusseadme paigutus tusele. Selle käigus on kaare kuumus suur ja tööde- • Keevitusseadmed tuleb paigaldada kuiva, tol- taili kuumutatakse.
  • Página 272 Ühe keevitusseadme toiteallika Käitamine konfiguratsioon: Üksus TIG200S PULSE ACB (A) ≥40 KAITSE (A) VINNAKLÜLITI (A) ≥60 TOITELIIN (mm ≥4 Märkus. Kaitsme väljalülitusvool on nominaalsest töövoolust kaks korda suurem. Argooniga ühendamine (vt sisendkaabel- duse joonist) Paigaldage argooniballoonile dekompressiooniventiil (argoonimõõdik), ühendage argooniballooni gaas- iava keevitusseadmega kaasasoleva gaasitoru abil 1.
  • Página 273 Valige parameetri seadmise nupp, et siseneda Täiskomplekti loend keevitusvoolu parameetri sättesse ja reguleerida keevitusvoolu ning et siseneda tõukejõu voolu • Impulssmuunduriga TIG-keevitusseade TIG 200S parameetri sättesse ja reguleerida tõukejõu PULSE : 1 tk voolu. • Kasutusjuhend : 1 tk Tarvikud – kergesti purunevad osad Alalisvooluga TIG-keevitus •...
  • Página 274 toitejuhe, maanduskaabel, maandusklamber või EÜ vastavusdeklaratsioon elektroodi koost on kahjustatud või kulunud, tuleb need välja vahetada. Deklareerime oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite ja KERGE JA REGULAARNE HOOLDUS standardiseerimisdokumentidega: Hoidke puhtas kuivas ruumis, kus ei ole EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 vastavalt söövitavaid gaase, liigset tolmu ega suurt niiskust.
  • Página 275 Tõrkeotsing Keevitamiseeskirjade parameetrite tabel (ainult viiteks) Traadi Keevitus- Volframe- Töö- Pealmine Materjali Konstrueeri- läbimõõt vool Argoonivool lektroodi Režiim paksus Polaarsus Nurk läbimõõt Φ tüüp tud liide Φ /min) läbimõõt Φ (mm) (mm) (mm) (mm) Vertikaalne liide 1.6∼3.0 50∼90 12∼20° 0,12~0,25 1.6∼2.5 8∼12 Roostevaba...
  • Página 276 į vandenį. Prieš naudojimą šie komponentai ir Neleiskite kitiems asmenims naudoti arba surinkti suvirinimo aparatas turi būti visiškai sausi. šį TIG 200S PULSE aparatą, jei jie neperskaitė šio – Laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. vadovo ir visapusiškai nesupranta, kaip veikia TIG –...
  • Página 277 elektros smūgio pavojus. 1.4 Pavojai, perspėjimai ar įspėjimai dėl UV ir IR lanko spinduliai konkrečių sričių PAVOJUS! Suvirinimo lankas skleidžia ultravioletinius (UV) ir infraraudonuosius (IR) spindulius, galinčius Elektros smūgis pažeisti akis ir odą. Be tinkamos akių apsaugos ĮSPĖJIMAS! nežiūrėkite į suvirinimo lanką. –...
  • Página 278 TIG 200S PULSE buvo suprojektuotas naudoti DĖMESIO! konkretiems darbams. – Elektromagnetiniai laukai gali sąveikauti su įvairiais – Prieš naudodami TIG 200S PULSE, visada elektriniais ir elektroniniais įrenginiais, tokiais kaip širdies patikrinkite, ar nėra pažeistų arba stimuliatoriai. nusidėvėjusių dalių. Sulūžusios dalys turės –...
  • Página 279 • Volframas nesilydo, lankas yra stabilus, suvirinimo 2. Asmenims su širdies stimuliatoriais draudžiama naudoti gaminį arba būti netoli jo. Dėl galimų kokybę lengva kontroliuoti. pavojų teiraukitės gydytojo. • -Galima suvirinti su viela ir be vielos, galima 3. Jei įmanoma, sumontuokite gaminį vietoje, kurioje suvirinti lakštus ir storas plokštes.
  • Página 280 neskubant, kad jungiklis nebūtų pažeistas. • Saugokite suvirinimo agregatą nuo nukritimo, jei • Prieš bet kokį suvirinimo darbą atidžiai jis statomas ant paviršiaus su didesniu nei 10° patikrinkite, ar suvirinimo agregato nustatymai nuolydžiu. tinkami, o įžeminimo laidas yra patikimai • Rinkitės tokią statymo vietą, kurioje agregatas prijungtas.
  • Página 281 • Jei suvirinimo agregatas naudojamas lauke, būti laisvai kilnojamas: viršutinėje priekinio skydelio apsaugokite jį nuo lietaus. dalyje yra skaitmeninis ekranas, tuo metu pasirinkto • Vėjo greitis mažesnis nei 1 m/s. suvirinimo režimo mygtukas, viršįtampio indikatorius, perkaitimo lemputės, indikatoriaus rankenėlės Reikalavimai elektros tinklui parametrams reguliuoti.
  • Página 282 neigiamos įtakos. S rodo, kad kai judančios uvirinimo standartai dalys (tokios kaip variklio rotorius) buvo TIG200S PULSE serijos TIG suvirinimo agregatas sustabdytos, buvo atliktas apsaugos nuo pagal standartą EN60974-1 vandens prasiskverbimo į vidų testas. F: F klasės izoliacijos laipsnis Aukšto dažnio lanko degiklio metodo instrukcijos Tokio tipo lanko degiklio metodas visiškai skiriasi nuo Funkcijos...
  • Página 283 Lėto srovės didėjimo trukmė impulsais, nustatoma suvirinimo srovė ir bazinė srovė, nustatomas impulso dažnis ir impulso pločio Lėto srovės didėjimo trukmė yra laikas nuo lankinės parametras. srovės atsiradimo iki suvirinimui reikalingos normalios srovės. Srovės didinimo apkrova pamažu didėja, Variantas „2step/4step“ srovė...
  • Página 284 Sujungiama su argono dujų tiekimo įvadu Dujų vamzdis Įrenginys (žr. įvado jungčių schemą) Dujų reguliatorius Ant talpyklos su argono dujomis sumontuokite dekompresijos vožtuvą (argono dujų slėgio Dujų jungtis matuoklį), prijunkite talpyklos dujų lizdą prie Degiklio valdymo laidas 220-240 argono tiekimo jungties suvirinimo agregato Įžeminimo laidas Argonas galinėje plokštėje ir prijunkite dujų...
  • Página 285 impulso pasirinkimo jungiklis yra nustatytas į DC Veikimas padėtį, agregatą galima naudoti kaip rankinio lankinio suvirinimo agregatą. Parametrų nustatymo rankenėle galite pereiti į suvirinimo srovės parametro nustatymą ir pakoreguoti suvirinimo srovę bei įeiti į stumiamosios jėgos parametro nustatymą ir pakoreguoti stumiamosios jėgos srovę. DC impulsinis TIG suvirinimas •...
  • Página 286 Periodiškai nuvalykite dulkes, nešvarumus, tepalą sąrašas ir pan. nuo suvirinimo aparato. Kas šešis mėnesius arba prireikus nuimkite suvirinimo aparato dengiamąjį • TIG 200S PULSE impulsinis inverterinis TIG skydą ir oru išpūskite aparato viduje susikaupusias suvirinimo agregatas:1 vnt. dulkes ir nešvarumus. Jei nusidėvėjo ar pažeisti, •...
  • Página 287 EB atitikties deklaracija Vien tik savo atsakomybe pareiškiame, kad šis gaminys atitinka šiuos standartus ir standartizavimo dokumentus: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 pagal direktyvas: 2014/35/ES, 2014/30/ES. Techninė dokumentacija, parengta: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Strasse 12-17 74653 Künzelsau Vokietija Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH-7004 Chur...
  • Página 288 Trikčių diagnostika ir šalinimas Reglamentuojamų suvirinimo parametrų lentelė (tik informacijai) Argono Volframo Darbinis Vielos Suvirinimo dujų Virš. Medžiagos lazdelės Režimas Atskira siūlė storis skersmuo srovė Poliškumas Kampas skersmuo srautas tipas skersmuo Φ (mm) Φ (mm) Φ (mm) (mm) min.) Vertikali siūlė 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 289 Personām, kas nav izlasījušas šo rokasgrāmatu - Ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas. un izpratušas, kā darbojas TIG 200S PULSE sērijas - Kad neizmantojat metināšanas aparātu, tam jābūt metināšanas aparāts, ir aizliegts izmantot vai montēt izslēgtam.
  • Página 290 - Strādājiet tikai labi vēdināmā vietā vai arī izmantojiet ventilācijas ierīci, lai izvēdinātu metināšanas laikā radušos izgarojumus no savas darba vietas. Elektrodrošība - Nemetiniet uz materiāliem ar pārklājumu (uz galvanizētiem, ar kadmiju pārklātiem materiāliem Šā aparāta aizsardzības līmenis ir IP 21S. vai metāliem, kuru sastāvā...
  • Página 291 TIG 200S PULSE. Neapstiprinātas modifikācijas var pasliktināt aparāta funkcijas un/ Elektromagnētiskais lauks vai drošību, kā arī ietekmēt tā darbmūžu. Aparātu TIG 200S PULSE ir paredzēts izmantot noteiktiem UZMANĪBU! mērķiem. - Elektromagnētiskie lauki var radīt dažādu - Pirms izmantojat TIG 200S PULSE, elektrisku un elektronisku ierīču, piemēram,...
  • Página 292 - Kad TIG 200S PULSE netiek lietots, tas 1. Loka radītais ultravioletais starojums vai dzirksteles jānovieto glabāšanai. Kad aparāts TIG 200S var traumēt acs tīkleni. PULSE netiek lietots, glabājiet to drošā, bērniem 2. Pieskaroties karstam apstrādājamajam materiālam nepieejamā vietā. Pirms glabāšanas un arī pirms vai elektrodam, var gūt apdegumus.
  • Página 293 metināšanas iekārtas nominālo darba ciklu. iekārtas funkcijas, šī rokasgrāmata var tik mainīta jebkurā brīdī un bez iepriekšēja brīdinājuma. Aizsardzības pasākumi metināšanas iekārtas uzstādīšanas un lietošanas vietā Droša lietošana • Vietās, kur pastāv dažādu priekšmetu nokrišanas iespēja, ir jāaizsargā personas un metināšanas Operatora pašaizsardzība iekārta.
  • Página 294 kontrolēt loku, tiek izmantots progresīvs IGBT un Pirms korpusa atvēršanas atslēdziet ātras atgūšanās diode, kas ir galvenā barošanas barošanu. transformācijas un pārvades ierīce. Šai iekārtai ir • Sazinieties ar mums, lai saņemtu tehnisko arī gāzes pirmsplūsma un pēcplūsma, bezkontakta palīdzību, kad jums rodas problēmas, ko nevarat augstfrekvences loks, kas garantēti nodrošina loka atrisināt vai kas jums šķiet grūti atrisināmas .
  • Página 295 +: + elektrods Segtu elektrodu loka 20 ∼ 200 -: - elektrods metināšanas strāva X: darba cikls Metināšanas strāva 5 ∼ 200 I1max ...A: nominālā maksimālā ieejas strāva Bāzes vērtības strāva 5 ∼ 200 I1eff ...A: maksimālā izmantojamā ieejas strāva I2: nominālā...
  • Página 296 bet “steps 2/4” (soļi 2/4) iestatījumā — “step 2” argona loka metināšanas impulsa pīķa strāvu. (solis 2) iestatījums. Paneļa iestatījumā “hand arc/ Šajā brīdī loka karstums ir liels, tiek uzkarsēta un argon arc” (rokas loks/argona loks) ir izvēlēts metināšanai izmantota darba detaļa. argona loka iestatījums, bet “steps 2/4”...
  • Página 297 °C (modelim ar ūdens dzesēšanu: no 5 līdz ~40 °C). Ieejas vadojuma diagramma • Ja iekšējā ventilācija nav atbilstoša, ir jāuzstāda iekārtas aizsardzībai pret vēju un dūmiem. Metināšanas iekārtas barošanas konfigurācija: Vienums TIG 200S PULSE Gāzes caurule Iekārta ACB (A) ≥40 Gāzes regulators DROŠINĀTĀJS (A) Gāzes savienojums NOLAIŽAMS SLĒDZIS (A)
  • Página 298 un maska, lai nodrošinātu aizsardzību pret loka Izeju savienošana MMA modelī gaismu un izstaroto siltumu. Savienojiet kabeli ar “-” priekšējā panelī un • Darba vietā ir jāuzstāda ekrāns aizsardzībai pievelciet, savienojiet otru galu ar darba detaļu. pret gaismu, lai novērstu, ka loks rada traumas cilvēkiem.
  • Página 299 Pilnīgas komplektācijas saraksts utt. Ik pēc sešiem mēnešiem vai pēc nepieciešamības noņemiet metināšanas aparāta korpusa paneli un • TIG 200S PULSE impulsa invertora TIG ar gaisa strūklu iztīriet visus netīrumus un putekļus, metināšanas iekārta :1 gab. kas sakrājušies aparātā. Nomainiet barošanas •...
  • Página 300 Likvidēšana Aparāts, tā piederumi un iepakojums ir jāšķiro, ievērojot videi draudzīgas pārstrādes principus. Neizmetiet elektriskos rīkus mājsaimniecības atkritumos! Tikai EK valstīm Saskaņā ar Eiropas pamatnostādnēm 2012/19/ ES, elektriskie rīki, kas vairs nav lietojami, un saskaņā ar Eiropas pamatnostādnēm 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori/baterijas, ir jāsavāc atsevišķi un jālikvidē...
  • Página 301 Problēmu novēršana Metināšanas noteikumu parametru tabula (tikai atsaucei) Argona DARBA Stieples Metināšanas Augš. Materiāla Izveidotā plūsma Volframa stieņa Režīms biezums diam. strāva Polaritāte Leņķis diam. Φ tips šuve diam. Φ (mm) (mm) Φ (mm) (mm) min.) Vertikāla šuve 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 302 внимательно изучили текущее руководство и Запрещено использовать аппарат, если на его полностью поняли принцип работы сварочного выходной кабель, электрод, держатель или на аппарата TIG 200S PULSE. питающую проводку попала влага. Не допускайте погружения этих компонентов в воду. Перед ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. включением аппарата необходимо полностью...
  • Página 303 - Берегите руки и пальцы от попадания в сварочному кабелю и к кабелю заземления/ подвижные узлы, держите их на расстоянии от заземленной детали. приводных роликов. - Нельзя использовать аппарат для - Нельзя касаться держателем любых частей тела размораживания замерзших труб. или...
  • Página 304 чтобы защитить открытые участки кожи от руками. воздействия сварочной дуги. В качестве защиты - Не касайтесь горелки для сварки можно использовать рубашки, куртки, штаны или вольфрамовым электродом (TIG) сразу после комбинезоны из огнестойкой ткани или из кожи. сварки, сначала дайте ей остыть. - Используйте...
  • Página 305 обратитесь к врачу. функционировании и (или) безопасности и могут уменьшить срок службы оборудования. 3. По возможности устанавливайте аппарат TIG 200S PULSE был разработан для выполнения вдали от других технических устройств конкретных задач. (включая радиоприемники, телевизоры, компьютеры, мониторы, сигнальные линии и...
  • Página 306 проволокой, а также сварка листов и толстых плит. Условия эксплуатации • Концентрация тепла дуги и деформация • TIG 200S PULSE - это инверторный аппарат заготовки меньше, чем у сварочных с многими электронными устройствами. аппаратов TIG и MMA. Его компоненты чувствительны и ломки.
  • Página 307 процессе сварки, вреден для здоровья. • Не допускайте падения аппарата, если он • Защищайтесь от светового воздействия установлен на поверхности с уклоном более электрической дуги. 10 °. • Лица, не связанные с рабочим процессом, • Тщательно выбирайте рабочую зону, чтобы не...
  • Página 308 ссом ности тока Основные технические характеристики сварочных аппаратов Аппарат TIG 200S pulse относится к группе инверторов с импульсами постоянного тока и Конкретных примечаний к значениям, аргоном в качестве защитного газа, который перечисленным в таблице выше, нет. Значения разработан по самой современной технологи...
  • Página 309 Заявление о соответствии сварочного корпуса. Номер 1 означает защиту от аппарата стандартам вертикального капания воды вниз, что Аппарат TIG 200S PULSE - сварочный аппарат вредно, а распыление вверх не вредно. TIG инверторного типа, изготовленный в Знак S обозначает защиту от воздействия...
  • Página 310 Импульсная аргонодуговая сварка нарастания тока формируется режим заданной постоянным током (DC) силы сварочного тока. При повторном нажатии На передней панели «Ручная дуговая сварка / на выключатеь на пистолете-распылителе электрическая дуга с помощью функции аргонодуговая сварка» установить в положение «аргонодуговая сварка», установите «Шаги управления...
  • Página 311 Характеристики токовых элементов на солнечных лучей или дождя, а диапазон сварочном аппарате: температуры окружающей среды должен Oписание TIG 200S PULSE составлять -10 ℃ ~ 40 ℃ (для моделей с водяным охлаждением - 5 ℃ ~ 40 ℃). ACB (A) ≥40 •...
  • Página 312 Napomena: Jačina struje koja topi osigurač je dva Инструкция по эксплуатации puta veća od nominalne jačine struje. Подключение аргона(см. Рисунок подключения входных соединений) Установите декомпрессионный клапан (датчик давления аргона) на баллон с аргоном, подсоедините один конец газового шланга к баллону с аргоном, а другой - к впускному отверстию...
  • Página 313 тока и задать значение сварочного тока, содержит выбрать параметры для периода нарастания сварочного тока и задать время нарастания • TIG 200S PULSE инверторный аппарат тока, выбрать параметры для периода спада для аргонодуговой сварки с импульсной сварочного тока и задать это значение на...
  • Página 314 Транспорт и хранение его в пластиковый пакет и поместить в картонную коробку). • Внимание: Эта серия сварочных аппаратов Гарантия транспортируется на поддоне с помощью Компания предоставляет гарантию на данный вилочного погрузчика. электрический прибор Würth, которая будет Перед транспортировкой закрепите прибор . действовать...
  • Página 315 Декларация соответствия ЕС Под свою исключительную ответственность мы заявляем, что настоящее изделие отвечает требованиям следующих стандартов и норм: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 в соответствии с директивами: 2014/35/EU, 2014/30/EU. Компания, ответственная за подготовку технической документации: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Strasse 12-17 74653 Künzelsau Germany (Германия)
  • Página 316 Поиск и устранение неисправностей Таблица параметров сварки (для сведений) Диамтер Поток Диаметр Форма Толщина Диаметр Тип про- Сварочный аргона вольфрамового Режим сварочного загото-вки Полярность Угол конца материала воло-ки ток (A) (дм электрода Φ шва (мм) Φ (мм) Φ (мм) мин) (mм) Вертика-льный...
  • Página 317 žice vlažni. Ne potapajte ih u vodu. Ove Ne dopuštajte osobama da upotrebljavaju ili komponente i aparat za zavarivanje moraju da budu sklapaju mašinu TIG 200S PULSE dok ne pročitaju u potpunosti suvi pre korišćenja. ovaj priručnik i u potpunosti razumeju način na koji –...
  • Página 318 – Ne vršite zavarivanje na premazanim materijalima (pocinkovanim, prekrivenim kadmijumom ili metalima koji sadrže cink, živu ili barijum). Oni proizvode štetni Električna bezbednost dim koji je opasan za udisanje. Ako je neophodno, koristite ventilator, respirator sa dotokom vazduha ili Zaštitni stepen uređaja je IP 21S. uklonite premaz sa materijala u oblasti zavarivanja.
  • Página 319 – Obratite se lekaru pre korišćenja elektrolučnog oštećeni ili istrošeni delovi pre aparata za zavarivanje ili uređaja za sečenje. korišćenja uređaja TIG 200S PULSE. – Držite osobe sa pejsmejkerima dalje od oblasti Slomljeni delovi utiču na rad uređaja TIG 200S...
  • Página 320 – Skladištite uređaj TIG 200S PULSE koji od povreda i oštećenja. Sledeće opasnosti mogu da se ne koristi. Kada se TIG 200S PULSE ne nastanu u vezi sa strukturom i dizajnom proizvoda: koristi, skladištite ga na bezbedno mesto van 1.
  • Página 321 • ventilacija. • Metalne predmete nije dozvoljeno držati na Zaštita u toku rada aparatu. • Aparat TIG 200S PULSE je inverterski aparat • Visoki nivo vibracija nije preporučljiv u zoni sa mnoštvom elektronske opreme. Njegovi zavarivanja. sastavni delovi su osetljivi i lomljivi. Ne sprovoditi •...
  • Página 322 Tehničke specifikacije Aparat TIG 200S PULSE spada u grupu inverterskih Uslovi okoline aparata sa DC impulsima i argonom kao zaštitnim • Opseg temperature okoline: gasom, u kome je implementirana napredna IGBT 5 ℃ ~ +40 ℃ pri zavarivanju, vodeno hlađenje tehnologija i brza dioda u primarnom strujnom delu -10 ℃...
  • Página 323 Standardi aparata za zavarivanje je štetno, dok prskanje na gore nije štetno. Aparat TIG 200S PULSE kao inverterski tip TIG Oznaka S predstavlja zaštitu od dejstva vode aparata za zavarivanje proizveden je u skladu sa u slučaju kada su pokretni delovi (kao što je...
  • Página 324 Impulsna frekvencija (TIG 200 S PULSE Funkcije serija) Impuls: to je pojava kod jednosmerne struje, pri kojoj Ručno zavarivanje metalnim lukom se formira talasni oblik promene struje. Kada je struja Funkcije ovog tipa su iste kao i kod aparata DC u impulsnom režimu, zadati jačinu struje zavarivanja elektrolučno zavarivanje, kao i funkcije ručnog i osnovnu jačinu struje, podesiti frekvenciju impulsa...
  • Página 325 40 ℃ (kod modela sa vodenim hlađenjem, 5 ℃ Radni ciklus ~ 40 ℃) Radni ciklus je odnos impulsa jačine struje i • Ako se ventilator unutar uređaja ne čuje, pauze u toku jednog vremenskog ciklusa u statusu potrebno je imati spoljne uređaje za zavarivanja impulsnom metodom sa argonom.
  • Página 326 Karakteristike strujnih elemenata na Uputstva za rad aparatu za zavarivanje: Opis TIG 200S PULSE ACB (A) ≥40 OSIGURAČ (A) STRUJNI PREKIDAČ (A) ≥60 STRUJNI KABL – PRESEK (mm ) ≥4 Napomena: Jačina struje koja topi osigurač je dva puta veća od nominalne jačine struje.
  • Página 327 • TIG 200S PULSE inverterski aparat TIG za udarnu silu struje. impulsno zavarivanje:1 komad DC TIG zavarivanje •...
  • Página 328 Deklaracija usaglašenosti sa Servis, održavanje, transport Savetom Evrope i skladištenje Izjavljujemo u skladu sa svojom odgovornošću da Aparat za zavarivanje zahteva redovno održavanje je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima na sledeći način: Periodično čišćenje prašine, i dokumentima o standardizaciji: prljavštine, masnoća i slično sa aparata za EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2014 u skladu zavarivanje.
  • Página 329 Neispravnosti i način njihovog rešavanja Tabela parametara za podešavanje zavarivanja (informativni podaci) Debljina Struja Prečnik Prečnik Prečnik Protok Oblik radnog zavari- elektrode od vrha Režim žice Φ Polaritet argona Ugao materijala spoja predmeta vanja volframa Φ Φ (mm) /min) (mm) (mm) (mm) Vertikalni...
  • Página 330 Te komponente i uređaj za zavarivanje moraju biti razumjele način rada uređaja za zavarivanje serije potpuno suhi prije upotrebe. TIG 200S PULSE ne smiju raditi niti montirati jedinicu - Slijedite upute iz ovog priručnika. serije TIG 200S PULSE. - Kad ne upotrebljavate uređaj za zavarivanje, isključite ga.
  • Página 331 Jedinicu ne smijete nikad izlagati kiši i vlazi prilikom - Pare koje emitiraju neki metali kad se zagriju rada ili skladištenja. iznimno su otrovne. Pogledajte upute proizvođača u Ako voda prodre u električni uređaj, povećava se listu sa sigurnosnim podacima o materijalu. opasnost od strujnog udara.
  • Página 332 - Nemojte izmjenjivati TIG 200S PULSE na bilo koji način. Neovlaštene izmjene mogu utjecati na rad i/ili sigurnost i mogu utjecati Elektromagnetno polje na životni vijek opreme. Serija TIG 200S PULSE OPREZ! namijenjena je za posebne primjene. Elektromagnetna polja ometaju različite električne - Uvijek provjerite postoje li oštećeni ili...
  • Página 333 Posebne sigurnosne informacije Opis aparata za električne uređaje za TIG 200 pulse je aparat za zavarivanje inverterskog zavarivanje – Elektromagnetska tipa koji koristi inertni plin (argon) radi stvaranja zaštitne sredine u području djelovanja električnog kompatibilnost (EMC) luka. Uz upotrebu visoke frekvencije ili jakih impulsa za ionizaciju plina metal se topi pomoću električnog Tijekom zavarivanja proizvod šalje elektromagnetne luka, koji se formira između volfram elektrode...
  • Página 334 Zaštitne mjere u radnom prostoru Sigurnosne mjere • Zaštitite osobe, kao i aparat, u prostoru u kojem može doći do pada određenih objekata. Osobna zaštita • Prašina, kiseline ili erozivne nečistoće u zraku ili • Tijekom rada se pridržavajte sigurnosnih mjera, drugim materijalima, moraju biti ispod propisanih vodite računa o higijeni, nosite odgovarajuća vrijednosti (osim onih koje se stvaraju tijekom...
  • Página 335 Vrijednosti na identifikacijskoj pločici aparata imaju prioritet po Kontrola Modula- važnosti. Uzimanje Pogon odstup- cija uzorka anja Opis Jedinice TIG 200S PULSE Kontr- Ulazni napon Podeša- Provjera postu- vanje zaštite Frekvencija 50/60 struje Nazivna ulazna snaga Maksimalna ulazna jakost...
  • Página 336 I2:Nazivna jakost struje za zavarivanje Frekvencija impulsa 0.5 ∼ 200 U0...V:Nazivni napon bez opterećenja Radni ciklus 15 ∼ 85 U1...V:Nazivni ulazni napon Vrijeme prethodnog U2:Nazivni napon opterećenja 0 ∼ 5 istjecanja plina ∼50/60 Hz:Izmjenična struja, nazivna frekvencija Vrijeme naknadnog 50 Hz, korisna frekvencija 60 Hz 0 ∼...
  • Página 337 čvrstoće istopljenog materijala vara, kako bi se obradku postoji mogućnost odvođenja topline iz smanjila poroznost s istom dovedenom energijom, područja istopljenog materijala, koji se formirao DC impulsno elektrolučno zavarivanje postiže veću tijekom vršne vrijednosti jakosti struje. penetraciju od DC elektrolučnog zavarivanja s konstantnom jačinom struje, a impulsna struja utječe Impulsna frekvencija i na bolje očvršćivanje vara, formiranje oblika vara...
  • Página 338 Kontrolni kabel za plamenik Tehnički podatci strujnih elemenata na 220-240V Kabel mase aparatu za zavarivanje: Argon Predmet obrade Jednofazni kabel Opis TIG 200S PULSE Opcijski prekidač ACB (A) ≥40 Plamenik Osigurač (A) Podloga Strujni prekidač (A) ≥60 Spajanje na izvor struje (pogledajte skicu Strujni kabel –...
  • Página 339 15. Priključak za plin Priključak za brzo spajanje Priključak plina pozitivnog pola PAŽNJA za plamenik • Nakon neprekidnog korištenja ovog aparata Kontrolni kabel Priključak za indikator zaštite na prednjoj ploči će se upaliti, za plamenik brzo spajanje negativnog pola što ukazuje na to da je temperatura unutar aparata iznad dozvoljene.
  • Página 340 Zamijenite kabel za napajanje, kabel • TIG 200S PULSE iinverterski aparat za impulsno za uzemljenje, stezaljku za uzemljenje ili sklop zavarivanje: 1 komad elektrode u slučaju oštećenja ili istrošenosti.
  • Página 341 Jamstvo Za ovaj električni uređaj tvrtke Würth pružamo jamstvo u skladu sa zakonskim/nacionalnim propisima od datuma kupnje (potvrđuje se računom ili dostavnicom). Oštećenja će se riješiti popravkom ili zamjenom uređaja. Oštećenja nastala uobičajenim trošenjem, preopterećenjem ili neispravnim rukovanjem nisu obuhvaćena jamstvom. Jamstveni zahtjevi mogu se prihvatiti ako se električni uređaj pošalje montiran u podružnicu tvrtke Würth, prodajnom predstavniku tvrtke Würth ili predstavniku...
  • Página 342 Neispravnosti i način njihovog rješavanja Tablica parametara za podešavanje zavarivanja (informativni podatci) Struja Debljina Protok Ø elektrode Oblik Ø žice zavari- Ø vrha Način obradka Polaritet argona od volframa materijala spoja (mm) vvvanja (mm) (mm) /min) (mm) Vertika-lni 1.6∼3.0 50∼90 12∼20°...
  • Página 344 Würth International AG © by Würth International AG Corporate Design Number: Aspermontstrasse 1 Reprinting, in whole or part, MA-2020-3785-200519 © • Reprint only with permission: CH-7000 Chur only with permission. We reserve the right, to apply changes on the product without prior notice or notification Switzerland All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

5952 380 200