Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
ESI 160
Art. 5952 000 160
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth ESI 160

  • Página 1 SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE ESI 160 Art. 5952 000 160 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – 15 ......16 – 26 ......27 – 37 ......38 – 48 ......49 – 59 ......60 – 70 ......71 – 81 ......82 – 92 ......93 – 103 ......104 – 114 ......
  • Página 3 CLICK...
  • Página 5: Verpflichtungen Des Betreibers

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Zeichen und Symbole Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sol- Sie danach. Bewahren Sie diese len Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Betriebsanleitung für späteren schnell und sicher zu benutzen.
  • Página 6: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheitshinweise Aufbau von Sicherheitshinweisen ▸ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, GEFAHR ! Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu  Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen. Folgen bei Nichtbeachtung ▸...
  • Página 7: Geräusch-/ Vibrationsinformation

    Sicherheitshinweise ▸ ▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungs- Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das kette gegen Umfallen. Gehäuse bohren oder Nieten anbringen. Ver- ▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. wenden Sie Klebeschilder. ▸ ▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, teile verwenden.
  • Página 8: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Falls andere Einrichtungen in der Umge- BGV-Prüfung bung gestört werden, können zusätzliche Der Betreiber von gewerblich genutzten Schweißan- Abschirmungen notwendig werden. lagen ist dazu verpflichtet, einsatzbedingt regelmä- ßig eine Sicherheitsüberprüfung der Anlagen nach ▸ Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis EN 60974-4 durchführen zu lassen.
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten Vor der Inbetriebnahme Abnehmbaren Griff befestigen (Abb. I) Art. 5952 000 160 ▸ Griff [1] am Schweißgerät einklicken. Schutzart (EN 60529) IP 23 S Transport Isolierstoffklasse ▸ Ziehen Sie vor dem Transport immer den Netzste- Kühlart cker. Kennzeichnung CE, S ▸...
  • Página 10: Schweißverfahren Elektrode

    Betriebsartenschalter Elektrode/WIG [14] Anschließen ans Stromnetz Der Schalter dient zur Wahl der Betriebsart „Elek- trode“ oder „WIG“. Zur Auswahl der Betriebsart Stecken Sie den Stecker in eine „WIG“ den Taster drücken. geeignete Steckdose. Die Absicherung muss den technischen Schweißverfahren Elektrode Daten entsprechen.
  • Página 11: Werkstückleitung Anschließen

    Lichtbogen zünden („Lift Arc“) Hinweis Nicht das Spannhülsengehäuse [16] ▸ und die Gasdüse [15] demontieren. Berühren Sie das Werkstück an der zu schwei- ßenden Stelle kurz mit der Elektrodenspitze und Beim Umrüsten des Brenners auf einen anderen Elek- heben Sie die Elektrodenspitze etwas an: Der Licht- trodendurchmesser ist auf Folgendes zu achten: bogen brennt zwischen Werkstück und Elektrode.
  • Página 12 Je nach gewählter Betriebsart stehen unterschiedliche Nebenparameter zur Verfügung: Code Parameter Standardwert Einstellbereich Modus Schweißendeerkennung (%) 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Auto-Standby-Zeit (min) Off, 5...30    Hotstart (%) 5...200   Startstrom (%) 5...200  Hotstart-Zeit (s) 0...20 ...
  • Página 13 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Zu wenig Schutzgas Brenner undicht überprüfen, ggf. austauschen Gasschlauch nicht fest Gasschlauch festziehen Druckminderer falsch eingestellt oder defekt überprüfen, ggf. austauschen Poren im Schweißgut Brenner undicht überprüfen, ggf. austauschen Gasdüse nicht fest Gasdüse festziehen Brennerkopf defekt überprüfen, ggf.
  • Página 14 Fehlermeldungen (ControlPro) Im Störungsfall wird in der 7-Segment-Anzeige ein Fehlercode angezeigt. Durch Drücken der Taste [14] wird der Unterfehler (Sub-Code) angezeigt. Solange ein Fehlercode angezeigt wird, ist der Schweißbetrieb nicht möglich. Code Fehler Ursache mögliche Abhilfe E01-1 Sek. Diode wurde überhitzt Anlage im Standby abküh- E01-2 Primär Modul wurde überhitzt...
  • Página 15: Zubehör Und Ersatzteile

    Wartung und Pflege Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen WARNUNG ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gefahr von Verletzungen oder Nur für EU-Länder: Sachschäden durch unsachgemäße Werfen Sie das Elektrowerkzeug Tätigkeiten. nicht in den Hausmüll! Gerät nicht öffnen. Gemäß der Europäischen Richtlinie ¾...
  • Página 16: For Your Safety

    For Your Safety Signs and symbols Please read and comply with these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should to initial operation of your help you to use the instructions and the tool quickly device. Keep these operating and safely.
  • Página 17: Safety In The Workplace

    Safety Instructions Format of safety instructions ▸ Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. DANGER ! One moment of inattention can result in severe  injuries. Type and source of the danger! ▸...
  • Página 18: Environmental Conditions

    Safety Instructions ▸ ▸ Use the safety chain to secure the gas cylinder To mark the appliance, do not drill holes into the against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers. ▸ ▸ Use only genuine Würth accessories and Remove the gas cylinder before transport.
  • Página 19: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    If any other facility or equipment in Check for compliance with provisions the surrounding area is affected, addi- stipulated in the German BGV tional protective barriers may become necessary. The operating company of commercially used welding equipment is obliged to have the appliances ▸...
  • Página 20: Technical Data

    Technical Data Before start-up Secure the detachable handle (Fig. I) Item no. 5952 000 160 ▸ Click the handle [1] in on the welding unit. Protection class (EN 60529) IP 23 S Transport Class of insulation ▸ Always remove the mains plug before trans- Cooling type porting.
  • Página 21 Connect to mains Electrode welding method Connect the electrode welding cable Plug the plug into a suitable socket. ▸ The fuse must conform with the technical Connect the electrode welding cable to the – ve [3] or +ve [4] socket and secure the cable by specifications.
  • Página 22 ▸ Oxidised tungsten electrodes (thorium oxide, e.g. Clamping sleeve [17], clamping sleeve electrode WT 20, or cerium oxide WC 20) ignite housing [16] and electrode [18] must have the more easily and have higher current loads than same diameter. ▸ electrodes of pure tungsten.
  • Página 23: Error Messages

    Depending on the operating mode selected, different ancillary parameters are available: Code Parameter Standard value Adjustment range Mode Welding end detection (%) 0-200   Arc force (%) 0-200   Auto standby time (min) Off, 5-30    Hot start (%) 5-200 ...
  • Página 24 Fault Possible cause Remedy Insufficient shielding Welding torch leaking Check, replace if necessary Gas hose not securely connected Connect the gas hose securely Pressure reducer incorrectly set or Check, replace if necessary defective Pores in weld material Welding torch leaking Check, replace if necessary Gas nozzle not securely connected Connect the gas nozzle securely...
  • Página 25 Error messages (ControlPro) In the event of an accident, an error code is displayed in the 7-segment display. By pressing the button [14] the sub-error (sub-code) is displayed. Welding is not possible as long as an error code is displayed. Code Fault Cause...
  • Página 26: Maintenance And Care

    Maintenance and care Disposal Electrical power tools, accessories and packaging WARNING ! should be sorted and submitted to an environmental- ly-sound recycling facility. Risk of injuries or property damage EU countries only: due to improper actions. Do not dispose of your electrical Do not open the device.
  • Página 27 Informazioni per la sicurezza Segnali e simboli Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istru- seguire queste istruzioni per l'uso. zioni per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo Conservare le presenti istruzioni per l'uso rapido e corretto delle istruzioni e della macchina.
  • Página 28: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza Organizzazione delle avvertenze di ▸ Non utilizzare il dispositivo se si è stanchi o sotto sicurezza l'effetto di droghe, alcool o altri farmaci. Un momento di disattenzione può causare gravi  PERICOLO ! lesioni. ▸ Indossare sempre idonei indumenti di protezione, Tipo e fonte di pericolo.
  • Página 29: Condizioni Ambientali

    Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare sicurezza in modo che non si rovesci. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare ▸ Per il trasporto rimuovere la bombola del gas. targhette adesive.
  • Página 30: Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    Nel caso in cui altre apparecchiature nelle Verifica secondo il codice della salute vicinanze subiscano interferenze, possono e sicurezza sul lavoro (BGV) rendersi necessari schermi ulteriori. Il gestore di impianti di saldatura utilizzati in ambito ▸ industriale ha l'obbligo di far eseguire periodica- La zona da considerare può...
  • Página 31: Guida Rapida

    Prima della messa in funzione Art. 5952 000 160 Fattore di potenza I 0,99 cos ϕ Fissaggio dell'impugnatura rimovibile 2 max (Fig. I) Impedenza di rete max. ammessa 321 mΩ ▸ secondo IEC 61000-3-11/-12 Montare l'impugnatura [1] sulla saldatrice facen- dola scattare. Potenza assorbita S (100%/40 °C) 3,3 kVA...
  • Página 32: Messa In Funzione

    Collegamento al circuito elettrico Selettore della modalità Elettrodo/TIG [14] L'interruttore serve a scegliere la modalità "Elettrodo" o "TIG". Per selezionare la modalità "TIG" premere Infilare la spina in una presa adatta. il pulsante. La protezione deve essere conforme ai dati tecnici. Processo di saldatura a elettrodi Collegamento del cavo di saldatura a Messa in funzione...
  • Página 33: Collegare L'alimentazione

    Innescare l'arco voltaico ("Lift Arc") Nota Non smontare la custodia della boccola ▸ di fissaggio [16] e l'ugello del gas [15]. Toccare brevemente con la punta dell'elettrodo il pezzo in lavorazione nel punto da saldare, quindi Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro diffe- sollevare leggermente la punta dell'elettrodo : L’arco rente occorre fare le seguenti considerazioni: elettrico scocca tra l’elettrodo e il pezzo da saldare.
  • Página 34 A seconda della modalità operativa selezionata sono disponibili diversi parametri secondari. Codice Parametro Valore standard Campo di regola- Modalità zione Riconoscimento fine saldatura 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Tempo stand-by automatico Off, 5...30    (min) Hotstart (%) 5...200 ...
  • Página 35 Anomalia Possibile causa Rimedio Nessun gas di prote- Bombola del gas vuota Sostituire la bombola del gas zione Riduttore di pressione difettoso Controllare e sostituire se necessario Valvola del gas sul bruciatore non aperta Controllare e sostituire se necessario o difettosa Troppo poco gas di Bruciatore non a tenuta Controllare e sostituire se necessario...
  • Página 36 Messaggi di errore (ControlPro) In caso di guasto, il display a 7 segmenti mostra un codice guasto. Premendo il tasto [14] viene visualizzato il sottoguasto (Sub-Code). Finché rimane visualizzato un codice guasto, la saldatura non è possibile. Codice Problema Causa Possibile soluzione E01-1 Il diodo sec.
  • Página 37: Smaltimento

    Manutenzione e cura Smaltimento Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni AVVERTENZA ! devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico nel rispetto dell'ambiente. Pericolo di lesioni o danni materiali a Solo per i Paesi UE: causa di operazioni non corrette. Non gettare l'utensile elettrico nei Non aprire l'apparecchio.
  • Página 38: Obligations De L'exploitant

    Pour votre sécurité Signes et symboles Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Les signes et symboles figurant dans le présent respecter à la lettre avant d'utiliser mode d'emploi sont censés permettre une utilisation l'appareil pour la première fois. rapide et sûre de la machine et du mode d'emploi.
  • Página 39: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité Structure des consignes de sécurité ▸ N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou de médicaments. DANGER ! Un moment d’inattention peut entraîner de  graves blessures. Type et source du danger ! ▸...
  • Página 40: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité ▸ ▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et Pour identifier l'appareil, ne percez pas dans le fermez la vanne de la bouteille ! boîtier ou n'installez pas de rivets. Utilisez des ▸ Sécurisez la bouteille de gaz avec la chaîne de panneaux autocollants.
  • Página 41: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Si d’autres équipements sont perturbés Contrôle selon les directives des as- dans l’environnement, des blindages sup- sociations professionnelles plémentaires peuvent être nécessaires. L'exploitant d'installations commerciales de sou- ▸ dage est obligé de faire effectuer régulièrement L'environnement à prendre en compte peut un contrôle de sécurité...
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Avant la mise en service Fixer la poignée amovible (fig. I) Réf. 5952 000 160 ▸ Encliqueter la poignée [1] sur l’appareil de soudure. Type de protection (EN 60529) IP 23 S Transport Classe d'isolement ▸ Retirez toujours la prise électrique avant le transport. Type de refroidissement ▸...
  • Página 43: Raccordement Au Réseau Électrique

    Raccordement au réseau électrique Interrupteur de mode de service Electrode/TIG [14] L'interrupteur sert à la sélection du type d'utilisation Introduisez la fiche dans une prise de "électrode" ou "TIG". Pour sélectionner le mode de courant adéquate. service « TIG », enfoncer le bouton. La protection par fusibles doit corres- pondre aux caractéristiques techniques.
  • Página 44: Raccorder La Bouteille De Gaz Inerte (Fig. V)

    Allumer l’arc électrique (« Lift Arc ») Remarque Ne pas démonter le corps de manchon ▸ de serrage [16] et la buse à gaz [15]. Touchez brièvement la pièce à usiner sur la partie à souder avec la pointe d’électrode puis levez Lors du remontage du chalumeau sur un autre dia- légèrement la pointe d’électrode : L’arc électrique mètre d’électrode, il faut veiller aux mesures suivantes :...
  • Página 45: Défauts Lors De La Soudure

    Selon le mode de fonctionnement et la fonction sélectionnés, plusieurs paramètres secondaires sont disponibles : Code Paramètre Valeur standard Gamme de ré- Mode glage Détection de fin de soudage 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Mode veille auto. (min.) Off, 5...30 ...
  • Página 46: Code Erreur

    Panne Cause possible Remède Régler le gaz inerte Bouteille de gaz vide Remplacer la bouteille de gaz Réducteur de pression défectueux Contrôler, remplacer le cas échéant Robinet de gaz sur le chalumeau non Contrôler, remplacer le cas échéant ouvert ou défectueux Trop peu de gaz inerte Chalumeau non étanche Contrôler, remplacer le cas échéant Tuyau à...
  • Página 47 Code Erreur Cause Remède possible E13-1 Capteur de tempé- Le capteur de température de la diode sec. n'est pas Avertir le Service après-ventes rature prêt à fonctionner. E14-0 Tension d’alimentation interne insuffisante Tension d’alimentation Contrôler la tension réseau E14-1 Tension d’alimentation interne insuffisante au démarrage E15-0 Saisie de courant Erreur à...
  • Página 48 Maintenance et entretien Elimination Les outils électriques, les accessoires et les embal- AVERTISSEMENT ! lages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Risque de blessures ou de dommages Pour les pays de l'Union matériels par des actions incorrectes. européenne uniquement : Ne pas ouvrir l’appareil.
  • Página 49: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utilización Signos y símbolos de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio- consecuencia. Guarde estas nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina instrucciones de servicio para uso o de forma rápida y segura.
  • Página 50: Seguridad En La Zona De Trabajo

    Indicaciones de seguridad Estructura de indicaciones de seguridad ▸ No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. ¡PELIGRO! Un momento de descuido puede provocar  lesiones graves. Tipo y fuente de riesgo ▸...
  • Página 51: Condiciones Ambientales

    Indicaciones de seguridad ▸ ▸ Fije la bombona de gas con la cadena de segu- Para la identificación del aparato, no taladrar ridad para evitar que se caiga. o remachar en la carcasa. Utilice etiquetas ▸ La bombona de gas ha de quitarse para el adhesivas.
  • Página 52: Comprobación Según Bgv (Prescripción De La Asociación Profesional)

    Si se producen averías en otros dispositi- Comprobación según BGV (Prescripción vos del entorno, puede resultar necesario de la asociación profesional) el uso de pantallas adicionales. La empresa operadora de equipos industriales de ▸ soldadura se compromete a realizar periódicamente El entorno observable puede extenderse más allá...
  • Página 53: Instrucciones Abreviadas

    Instrucciones abreviadas Art. 5952 000 160 ▸ Insertar el enchufe de red en la toma de corriente. Máx. impedancia de red permitida 321 mΩ ▸ Conectar el conductor de pieza y el portaelec- de acuerdo con IEC 61000-3- trodos en los casquillos de conexión [3] y [4]. máx.
  • Página 54: Puesta En Servicio

    Conectar a la red eléctrica Interruptor de modo de servicio Electrodo/ WIG [14] El interruptor sirve para seleccionar el modo de Inserte el enchufe en una toma de servicio "Electrodo" o "WIG". Presionar el pulsador corriente adecuada. para seleccionar el modo de servicio "WIG“. El fusible tiene que corresponderse con los datos técnicos.
  • Página 55: Llamar A Parámetros Adicionales

    Encender el arco (“Lift Arc“) Indicación No desmontar la carcasa del manguito de ▸ sujeción [16] ni la tobera de gas [15]. Toque brevemente la pieza con la punta del elec- trodo en el punto que deba soldarse y eleve un Al reequipar el quemador para otro diámetro de poco la punta del electrodo: el arco se enciende electrodo ha de tenerse en cuenta lo siguiente:...
  • Página 56: Mensajes De Error

    Se hallan disponibles diferentes parámetros adicionales dependiendo del modo de servicio seleccionado. Código Parámetro Valor estándar Rango de ajuste Modo Detección de fin de solda- 0...200   dura (%) Arc-Force (%) 0...200   Tiempo de stanby automático Off, 5...30 ...
  • Página 57 Avería Posible causa Solución El arco no enciende Contacto de tierra inexistente o deficiente Garantizar el contacto a tierra Diámetro de electrodo erróneo Elegir un diámetro de electrodo correcto La corriente de soldadura se ha ajustado Ajustar la corriente de soldadura a un valor mayor a un valor muy bajo El electrodo de wolframio está...
  • Página 58: Mensajes De Error (Controlpro)

    Mensajes de error (ControlPro) En caso de avería, en el indicador de 7 segmentos se muestra un código de error. El error secundario (subcódigo) se muestra presionando la tecla [14]. La función de soldadura no es posible mientras se visualice un código de error. Código Fallo Causa Posible solución...
  • Página 59: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y los ¡ADVERTENCIA! embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Riesgo de lesiones o daños Sólo para países de la UE: materiales causados por actividades ¡La herramienta eléctrica no debe inadecuadas.
  • Página 60: Obrigações Do Operador

    Para sua segurança Sinais e símbolos Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Os sinais e símbolos do presente manual deverão manual de instruções e proceda auxiliá-lo a utilizar o manual e a máquina de forma em conformidade. Guarde o rápida e segura.
  • Página 61: Segurança Elétrica

    Instruções de Segurança Estrutura das instruções de segurança ▸ Não utilize o aparelho quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. PERIGO ! Um momento de descuido poderá resultar em  ferimentos graves. Tipo e fonte do perigo! ▸...
  • Página 62: Condições Ambientais

    Instruções de Segurança ▸ ▸ Proteja a garrafa de gás com a corrente de segu- Para afixar uma identificação no aparelho, não rança, a fim de evitar uma eventual queda. fure a caixa nem instale rebites. Utilize placas ▸ Remova a garrafa de gás para o transporte. adesivas.
  • Página 63: Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    Em caso de avaria de outros dispositivos Teste BGV nas imediações, podem ser necessárias A entidade operadora de instalações de soldadura blindagens adicionais. utilizadas para fins comerciais é obrigada a pro- videnciar a execução de inspeções de segurança ▸ A área a observar pode estender-se além dos periódicas das instalações nos termos da norma limites das instalações.
  • Página 64: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Instruções de utilização sucintas Art.º 5952 000 160 ▸ Ligue a ficha à tomada de corrente. Fator de efeito I 0,99 cos ϕ ▸ Ligue o condutor para peça de trabalho e o porta 2 máx. Impedância de rede máxima per- 321 mΩ...
  • Página 65 Ligação à rede elétrica Seletor de modo de operação Elétrodo/ TIG [14] O interruptor permite selecionar o modo de opera- Introduza a ficha numa tomada ção «Elétrodo» ou «TIG». Para seleção do modo de apropriada. operação «TIG», premir o botão. A proteção por fusível tem de cumprir os dados técnicos.
  • Página 66 Criar o arco elétrico («Lift Arc») Nota Não desmonte o alojamento do cas- ▸ quilho de fixação [16] e o bico de gás Toque brevemente com a ponta do elétrodo no [15]. ponto a soldar da peça de trabalho e levante a ponta do elétrodo ligeiramente: O arco elétrico Na conversão da tocha para um outro diâmetro de forma-se entre a peça de trabalho e o elétrodo.
  • Página 67 Consoante o modo de operação selecionado, são disponibilizados vários parâmetros secundários: Códi- Parâmetro Valor padrão Gama de ajuste Modo Deteção do fim da soldadura 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Tempo de standby automático Off, 5...30   ...
  • Página 68 Falha Causa possível Solução Gás de proteção Garrafa de gás vazia Substituir a garrafa de gás inexistente Redutor de pressão com defeito verificar, e, se necessário, substituir Válvula de gás na tocha não abre ou verificar, e, se necessário, substituir com defeito Gás de proteção Tocha com fuga...
  • Página 69: Mensagens De Erro (Controlpro)

    Mensagens de erro (ControlPro) Em caso de falha, um código de erro é exibido no indicador de 7 segmentos. Prima a tecla [14] para exibir o erro inferior (subcódigo). Enquanto um código de erro for exibido, a operação de soldadura não é possível. Código Erro Causa Soluções possíveis...
  • Página 70: Declaração De Conformidade

    Manutenção e Conservação Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens ADVERTÊNCIA ! devem ser reaproveitados de modo ecológico. Só para países da UE: Perigo de ferimentos ou danos Não coloque a ferramenta elétrica materiais devido a utilização no lixo doméstico! incorreta. De acordo com a Diretiva Europeia Não abra o aparelho.
  • Página 71 Voor uw veiligheid Tekens en symbolen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- De tekens en symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzing en volg deze op. Bewaar helpen u de gebruiksaanwijzing en de machine snel deze gebruiksaanwijzing voor later en veilig te gebruiken.
  • Página 72: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Opbouw van de veiligheidsaanwij- ▸ Draag altijd geschikte beschermende kleding, ge- zingen schikte leren handschoenen en een leren schort. Draag stevige schoenen en een lasscherm. GEVAAR ! Het dragen van persoonlijke beschermingsuitrus- Â ting vermindert het risico op letsel. Aard en bron van het gevaar! ▸...
  • Página 73: Bescherming Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Beveilig de gasfles met de veiligheidsketting Boor niet in de behuizing of breng geen nietjes tegen omvallen. aan om het apparaat te markeren. Gebruik ▸ Verwijder de gasfles voor transport. kleefplaatjes. ▸ ▸ Gebruik alleen origineel Würth-toebe- Trek de stekker uit de stekkerdoos voor u het ap- horen en originele Würth-reserveonder- paraat elders opstelt of werken aan het apparaat...
  • Página 74: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Worden andere inrichtingen in de omge- BGV-controle ving gestoord, kunnen extra afschermin- De exploitant van industriële lasinstallaties is ver- gen noodzakelijk zijn. plicht om afhankelijk van het gebruik regelmatig een veiligheidscontrole van de installaties volgens EN ▸ De te beschouwen omgeving kan groter zijn dan 60974-4 uit te voeren.
  • Página 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voor het in gebruik nemen Verwijderbare greep bevestigen (afb. I) Art. 5952 000 160 ▸ Greep [1] vastklikken op het lasapparaat. Beschermingsgraad (EN 60529) IP 23 S Transport Isolatiestofklasse ▸ Trek voor het transport de stekker uit het stopcon- Koeltype tact.
  • Página 76: Aansluiten Op Het Stroomnet

    Aansluiten op het stroomnet Moduskeuzeschakelaar elektrode/TIG [14] De schakelaar dient voor het kiezen van de modus “Elektrode” of “TIG”. Voor het kiezen van de modus Steek de stekker in een geschikt “TIG” op de toets drukken. stopcontact. De zekering moet voldoen aan de Elektrodelasprocedé...
  • Página 77 Vlamboog ontsteken ("Lift Arc") Opmerking Niet de spanbusbehuizing [16] en de ▸ gassproeier [15] demonteren. Raak het werkstuk op de te lassen plaats kort aan met de elektrodepunt en til de elektrodepunt Bij het uitrusten van de brander met een andere iets op: De vlamboog brandt tussen werkstuk en elektrodediameter, moet rekening worden gehouden elektrode.
  • Página 78 Afhankelijk van de gekozen bedrijfssoort zijn verschillende hulpparameters beschikbaar: Code Parameter Standaardwaar- Instelbereik Modus Laseindeherkenning (%) 0...200 %   Arc-Force (%) 0...200 %   Auto-standby-tijd (min) Off, 5...30    Hotstart (%) 5...200   Startstroom (%) 5...200 ...
  • Página 79 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Te weinig beschermgas Brander lekt Controleren, indien nodig vervangen Gasslang niet goed vastgedraaid Gasslang goed vastdraaien Drukregelaar verkeerd ingesteld of defect Controleren, indien nodig vervangen Poreus lasmateriaal Brander lekt Controleren, indien nodig vervangen Gassproeier niet goed vastgedraaid Gassproeier goed vastdraaien Branderkop defect Controleren, indien nodig vervangen...
  • Página 80 Code Fout Oorzaak Mogelijke oplossing E18-2 Uitschakeling overbe- Veiligheidsuitschakeling ter bescherming elektr. Installatie laten afkoelen in standby lasting Componenten tijdens het lassen bij stationair E22-3 Netonderspanning Netspanning aan de vermogenscomponent te klein Netspanningen controleren bij het opstarten E25-0 VRD Voltage reduction device (VRD) defect Contact opnemen met serviceaf- deling E30-1 Configuratie...
  • Página 81 Onderhoud en verzorging Afvoer Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- WAARSCHUWING ! gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. Gevaar voor letsel of materiële Alleen voor EU-landen: schade door ondeskundige Gooi het elektroapparaat niet bij het handelingen. huishoudelijk afval! Apparaat niet openen. ¾...
  • Página 82 For din sikkerhed Tegn og symboler Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af Tegnene og symbolerne i denne vejledning skal dit apparat. Gem denne driftsvejled- hjælpe dig med at benytte maskinen hurtigt og ning til senere brug eller til senere ejere. sikkert.
  • Página 83: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisningernes opbygning ▸ Bær altid egnet beskyttelsestøj, egnede læder- handsker og læderforklæde. Bær robuste sko og FARE ! en svejseskærm. Brug af personligt sikkerhedsudstyr reducerer  Farens type og kilde! risikoen for personskader. Konsekvenser ved manglende ▸  Svejs aldrig uden svejseskærm/hjelm. Advar overholdelse personer i dine omgivelser mod lysbuestrålerne.
  • Página 84 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Sikr gasflasken med sikringskæden mod ulykker. Maskinen må ikke mærkes ved at bore i huset ▸ Fjern gasflasken ved transport. eller anbringe nitter i huset. Brug selvklæbende ▸ Træk stikket ud af stikdåsen inden du flytter eller skilte.
  • Página 85: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Hvis der optræder forstyrrelser på andre BGV-inspektion installationer i omgivelserne, kan det blive Ejeren af erhvervsmæssigt anvendte svejseanlæg er nødvendigt med ekstra afskærmninger. anvendelsesrelateret forpligtet til at få gennemført en regelmæssig sikkerhedsinspektion af anlæggene iht. ▸ Disse omgivelser kan strække sig ud over EN 60974-4.
  • Página 86: Tekniske Data

    Tekniske data Inden ibrugtagningen Fastgørelse af aftageligt håndtag (Fig. I) Art. 5952 000 160 ▸ Klik håndtaget [1] på svejseapparatet. Beskyttelsestype (EN 60529) IP 23 S Transport Isoleringsklasse ▸ Træk altid netstikket ud inden transport. Køletype ▸ Bær apparatet i håndtaget. Mærkning CE, S Opstilling...
  • Página 87 Tilslutning til strømnettet Svejsemetode Elektrode Tilslutning elektrode-svejsekabel Sæt stikket i en passende stikdåse. ▸ Afsikringen skal svare til de tekniske Tilslut elektrode-svejsekablet til tilslutningsbøsning minuspol [3] eller pluspol [4] og sikre kablet med data. en højredrejning. Ibrugtagning Vær herved i alle tilfælde opmærksom på elektrodeproducentens angivelser! Kontrollér inden indkobling, at elektrodeholderen hhv.
  • Página 88 Ved omstilling af brænderen til en anden elektrode- Tænding af lysbue („Lift Arc“) diameter skal man være opmærksom på følgende: ▸ Berør emnet på stedet der skal svejses kort med ▸ Spændebøsning [17], spændebøsningshus [16] elektroden og løft den lidt op : Lysbuen brænder og elektrode [18] skal have den samme diameter.
  • Página 89 Afhængig af valgt driftsmodus står der forskellige sekundærparametre til rådighed. Kode Parameter Standardværdi Indstillingsområde Modus Registrering af svejseregistre- 0...200   ring (%) Arc-Force (%) 0...200   Tid for automatisk standby Off, 5...30    (min) Hotstart (%) 5...200 ...
  • Página 90 Fejl Mulig årsag Afhjælpning For lidt gas Brænder utæt kontrollér og udskift om nødvendigt Gasslangen er løs Spænd gasslangen fast Trykreduktionsventil forkert indstillet eller kontrollér og udskift om nødvendigt defekt Porer i svejsemateriale Brænder utæt kontrollér og udskift om nødvendigt Gasdyse er løs Spænd gasdysen fast Brænderhoved defekt...
  • Página 91 Fejlmeldinger (ControlPro) I tilfælde af en fejl vises der en fejlkode i 7-segment indikationen. Ved tryk på knap [14] vises underfejlen (sub-code). Svejsning ikke muligt så længe der vises en fejlkode. Kode Fejl Årsag mulig afhjælpning E01-1 Sek. diode blev overophedet Lad anlægget køle af i E01-2 Det primære modul blev overophedet...
  • Página 92 Pleje og vedligeholdelse Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes ADVARSEL ! via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Fare for person- og materielle skader Smid ikke el-værktøjet i grundet ukorrekt arbejde. husholdningsaffaldet! Åbn ikke apparatet. ¾ Iht. EU-direktiv 2012/19/EU om Ved alt pleje- og ¾...
  • Página 93 For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal vare på denne brukerveiledningen for hjelpe deg slik at du kan bruke veiledningen og senere bruk og gi den videre til neste maskinen på...
  • Página 94: Elektrisk Sikkerhet

    Sikkerhetsinstrukser Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- ▸ Du må ikke bruke apparatet når du er sliten sene eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler (narkotika) eller har tatt medisiner. FARE ! Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre  skader. Ulike typer farer og kilder til fare! ▸...
  • Página 95 Sikkerhetsinstrukser ▸ ▸ Sikre gassflasken med et sikkerhetskjede slik at Ikke bor eller sett nagler i kapslingen for å merke den ikke faller. apparatet. Bruk klebeetiketter. ▸ ▸ Bruk kun originalt Würth ilbehør og Gassflasken tas av ved transport. ▸ reservedeler.
  • Página 96 Hvis andre innretninger i nærheten for- BGV-kontroll styrres kan det være nødvendig med Den som eier sveiseanlegg som benyttes i kommer- ytterligere avskjerming. siell sammenheng , er forpliktet til å gjennomføre en sikkerhetskontroll på anleggene iht. EN 60974-4 ▸ Den omgivelsen man må betrakte kan strekke seg regelmessig.
  • Página 97: Kort Beskrivelse

    Tekniske data Før apparatet tas i bruk Feste av avtakbart håndtak (fig. I) Art. 5952 000 160 ▸ Klikk håndtaket [1] på sveiseapparatet. Beskyttelsesgrad (EN 60529) IP 23 S Transport Isoleringsstoffklasse ▸ Trekk alltid ut nettstøpselet før transporten. Kjøletype ▸ Bær apparatet i håndtaket. Merking CE, S Plassering...
  • Página 98 Tilkobling til strømnettet Driftstypebryter elektrode/WIG [14] Bryteren benyttes til valg av driftstype "Elektrode" eller "WIG". For valg av driftstypen "TIG" trykk Stikk støpselet inn i en egnet stikkontakt. tasten. Sikringen må overholde alle de tekniske dataene. Sveiseprosess elektrode Tilkoble elektrode-sveisekabelen ▸...
  • Página 99 Lysbuen tennes („Lift Arc") Informasjon Ikke demonter spennehylsehuset [16] og ▸ gassdysen [15]. Berør arbeidsstykket kort på de stedene som skal sveises med elektrodespissen, og hev elektrodes- Ved modifisering av brenneren til en annen elektro- pissen litt: Lysbuen brenner mellom arbeidsstykket dediameter må...
  • Página 100 Kode Parametre Standardverdi Innstillingsområde Modus Sveisesluttdeteksjon (%) 0-200   Arc-Force (%) 0-200   Auto-standby-tid (min.) Off, 5-30    Hotstart (%) 5-200   Startstrøm (%) 5-200  Hotstart-tid (s) 0-20   Tid startstrøm (s) 0-20 ...
  • Página 101 Feil Mulig årsak Tiltak Porer i sveisematerial Brenner utett Kontroller, bytt ved behov Gassdysen ikke fast Fest gassdysen Brennerhode defekt Kontroller, bytt ved behov Arbeidsstykket er tilsmusset med fett, rust, Rengjøre olje osv. Trekkluft Skjerm av arbeidsplassen Sømmen "koker" (urolig Gasstilførsel mangler Kontroller lysbue)
  • Página 102 Feilmeldinger (ControlPro) Ved feil vises en feilkode i 7-segmentindikatoren. Ved å trykke på tasten [14] vises underordnet feil (delkode). Når en feilkode vises, er sveisedrift ikke mulig. Kode Feil Årsak Mulig hjelp E01-1 Sek. Diode er overopphetet La anlegget avkjøles i E01-2 Primærmodul er overopphetet Overtemperatur...
  • Página 103 Vedlikehold og pleie Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakefø- ADVARSEL ! res til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Feilaktig bruk av apparatet kan føre Ikke kast elektrisk verktøy i til personskader og/eller materielle husholdningsavfallet! skader. I henhold til EU-direktiv 2012/19/ Apparatet må...
  • Página 104 Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet ja toimi näiden ohjeiden mukai- auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja sesti. Säilytä tämä käyttöohje turvallisesti. myöhempää tarvetta tai seuraavaa Ohje omistajaa varten. Ohjeet selittävät tehokkaimman ja käte- ▸...
  • Página 105: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttö pie- Â Turvallisuusohjeet nentää tapaturmariskiä. VAARA ! ▸ Hitsaustöissä on aina käytettävä hitsausmaskia. Varoita lähistöllä olevia henkilöitä valokaaren Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! säteilystä. Huomiotta jättämisen seuraukset ▸ Â Ime kaasut ja leikkaushuurut sopivalla poistolait- Toimet vaaran välttämiseksi ¾...
  • Página 106: Määräystenmukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet ▸ ▸ Estä turvaketjulla kaasupullon kaatuminen. Laitemerkintää ei saa porata eikä niitata koneen ▸ Poista kaasupullo telineestä kuljetuksen ajaksi. koteloon. Käytä tarrakilpiä. ▸ ▸ Käytä vain alkuperäisiä Würth -tarvik- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin siirrät keita ja -varaosia. tai käsittelet konetta. Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 107: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    ▸ Työturvallisuustarkastus Käytä konetta valmistajan ohjeiden mukaisesti. Koneen omistaja on vastuussa laitteen asennuk- Omistaja on velvollinen huolehtimaan ammatti- sesta ja käytöstä. käytössä olevan hitsauslaitteiston säännöllisestä, Omistaja vastaa koneen käytöstä mahdollisesti standardin EN 60974-4 mukaisesta turvallisuustar- aiheutuvien sähkömagneettisten häiriöiden poistami- kastuksesta. Tarkastusväli riippuu käytön luonteesta. sesta (tarvittaessa valmistajan teknisen tuen avulla).
  • Página 108: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Irroitettavan kahvan kiinnittäminen Tuote 5952 000 160 (kuva I) Suojatyyppi (SFS-EN 60529) IP 23 S ▸ Napsauta kahva [1] kiinni hitsauskoneen runkoon. Eristysluokka Kuljettaminen Jäähdytys ▸ Irroita pistotulppa pistorasiasta ennen koneen Nimike CE, S kuljettamista. ▸ Mitat (pit x lev x kork) mm 337 x 130 x 211 Kanna konetta kahvasta.
  • Página 109 Sähköverkkoon liittäminen Elektrodihitsaus Elektrodihitsauskaapelin liittäminen Työnnä pistoke pistorasiaan. ▸ Liitä elektrodihitsauskaapeli miinus- [3] tai plus- Suojauksen on oltava teknisten tietojen liittimeen [4] ja lukitse kaapeli kääntämällä sitä mukainen. oikealle. Käyttöönotto Noudata ehdottomasti elektrodien valmis- tajan antamia ohjeita! Varmista ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, että...
  • Página 110 Työkappaleen johtimen liittäminen Virranvoimakkuuden ja kaasumää- ▸ Liitä työkappaleen johdin plus-navan liittimeen [4]. rän ohjearvot Lukitse johdin oikealle kiertämällä. Maadoituspuristimen kiinnittäminen Volframie- Sähkövirta Kaasumäärä ▸ lektrodit Ø [l/min] Ks. kohta Elektrodihitsaus. [mm] Virransyötön liittäminen 15 - 80 ▸ Ks. kohta Elektrodihitsaus. 70 - 150 5 - 6 Suojakaasupullon liittäminen (kuva V)
  • Página 111 Käytettävissä on erilaisia sivuparametreja käyttötavasta ja toiminnosta riippuen: Koodi Parametrit Vakioarvo Säätöalue Tila Hitsauksen päättymisen tunnistaminen (%) 0 - 200   Arc-Force (%) 0 - 200   Auto-Standby-aika (min) Off, 5 - 30    Kuuma-aloitus (%) 5 - 200 % ...
  • Página 112 Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Liian vähän suoja- Poltin vuotaa Tarkista tai vaihda kaasua Kaasuletku ei ole kunnolla kiinni Kiristä kaasuletku Paineenalennin on väärin säädetty tai Tarkista tai vaihda vikaantunut Hitsi on huokoinen Poltin vuotaa Tarkista tai vaihda Kaasusuutin ei ole kunnolla kiinni Kiristä...
  • Página 113 Vikailmoitukset (ControlPro) Häiriötilanteessa 7-segmenttinäyttöön tulee virhekoodi. Näppäintä [14] painamalla saat näkyviin tarkemman vikakoodin (Sub-Code). Koneella ei voi hitsata, jos näytössä on virhekoodi. Koodi Vika Toimi näin E01-1 Toisiodiodi on ylikuumentunut Anna koneen jäähtyä E01-2 Ensiömoduuli on ylikuumentunut Ylilämpötila valmiustilassa. Tarkista E01-3 Muuntaja on ylikuumentunut jäähdytysjärjestelmä...
  • Página 114: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Huolto ja hoito Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- VAROITUS ! aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Väärä käyttötapa aiheuttaa Sähkölaite ei ole sekajätettä! tapaturmia ja esinevahinkoja. Sähkö- ja elektroniikkaromua kos- Älä avaa laitetta. ¾ kevan direktiivin 2012/19/EU Noudata kaikkia työturvallisuus- ja ¾...
  • Página 115 För din säkerhet Tecken och symboler Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är och följ anvisningarna. Spara avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- bruksanvisningen för senare användning ningen och snabbt komma igång med utrustningen. eller en senare ägare.
  • Página 116: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- ▸ Använd alltid lämplig skyddsklädsel, lämpliga skinnhandskar och skinnförkläde. Använd stabila skor och skyddshjälm. FARA ! Användning av personlig skyddsutrustning mins- Â kar risken för olycksfall. Farans art och dess källa! ▸ Svetsa aldrig utan svetsskärm. Varna personer i Följder om faran inte beaktas Â...
  • Página 117: Avsedd Användning

    Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Säkra gasflaskan med säkringskedjan så att den Borra inte och sätt inte fast nitar i höljet för inte faller omkull. att märka utrustningen. Använd självhäftande ▸ Avlägsna gasflaskan vid transport. etiketter. ▸ ▸ Använd endast originaltillbehör och Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter originalreservdelar från Würth.
  • Página 118 Om annan utrustning i omgivningen Kontroll enligt gällande föreskrifter utsätts för störning kan ytterligare (BGV) avskärmning bli nödvändig. Ägaren till svetsanläggningar som används yrkes- ▸ mässigt ansvarar för att regelbundet låta göra en Omgivningen kan sträcka sig över fastighets- säkerhetskontroll av anläggningen enligt EN 60974- gränser.
  • Página 119: Före Idrifttagningen

    Tekniska data Före idrifttagningen Fäst det avtagbara handtaget (bild I) Art. 5952 000 160 ▸ Klicka fast handtaget [1] på svetsaggregatet. Skyddsklass (EN 60529) IP 23 S Transport Isolermaterialklass ▸ Dra alltid ur nätkontakten före transport. Kyltyp ▸ Bär utrustningen i handtaget. Märkning CE, S Uppställning...
  • Página 120 Anslutning till elnätet Svetsmetod elektrod Ansluta elektrodsvetskabeln Sätt in kontakten i avsett uttag. ▸ Säkringen måste motsvara vad som Anslut elektrodsvetskabeln till anslutningsuttaget minus [3] eller plus [4] och säkra kabeln genom anges i tekniska data. att vrida kontakten åt höger. Härvid måste informationen från elektrod- Idrifttagning tillverkaren beaktas!
  • Página 121: Ansluta Strömförsörjningen

    ▸ Tända ljusbågen (”Lift Arc”) Spännhylsan [17], spännhylsans kåpa [16] och elektroden [18] måste ha samma diameter. ▸ ▸ Gasmunstycket [15] måste vara anpassat till Vidrör stället som skall svetsas på arbetsstycket elektrodens diameter. kort med spetsen på elektroden och lyft elek- trodspetsen något: Ljusbågen bränner mellan Ansluta arbetskabeln arbetsstycket och elektroden.
  • Página 122 Beroende på valt driftläge finns olika sidoparametrar tillgängliga. Parameter Standardvärde Inställningsom- Driftsätt råde Identifiering av svetsslut (%) 0–200 %   Ljusbågskraft (%) 0–200 %   Auto-standbytid (min) Från, 5–30    Hotstart (%) 5–200   Startström (%) 5–200 ...
  • Página 123 Möjlig orsak Åtgärd Porer i svetsgodset Brännaren otät Kontrollera och byt vid ut vid behov Gasmunstycket sitter inte fast Dra åt gasmunstycket Brännarhuvud defekt Kontrollera och byt vid ut vid behov Arbetsstycket smutsigt pga. fett, rost, olja Rengör eller liknande Korsdrag Skärma av arbetsplatsen Fogen "kokar"...
  • Página 124 Felmeddelanden (ControlPro) Vid fel visas en felkod i 7-segmentsdisplayen. Tryck på knappen [14] för att visa underfelkoden (Sub-Code). Medan en felkod visas är ingen svetsning möjlig. Orsak Möjlig åtgärd E01-1 Sekundärdioden överhettad Låt systemet svalna i stand- E01-2 Primärmodulen överhettad Övertemperatur byläge, kontrollera ventila- E01-3...
  • Página 125 Underhåll och skötsel Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas till VARNING ! miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Risk för kroppsskador och sakskador Kasta inte elverktyg bland till följd av felaktigt handhavande. hushållsavfallet! Öppna aldrig verktyget. ¾ Enligt EU-direktivet 2012/19/ Vid alla skötsel- och ¾...
  • Página 126 Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες οδηγίες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε σάς βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγιών...
  • Página 127: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Δομή των υποδείξεων ασφαλείας ▸ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε κουρα- σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει Â Είδος και πηγή κινδύνου! σοβαρούς τραυματισμούς. Συνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης ▸...
  • Página 128: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων εργασίας απενερ- Για τη σήμανση της συσκευής μην τρυπάτε ή γοποιείτε τη συσκευή και κλείνετε τη βαλβίδα φιάλης. καρφώνετε το περίβλημα. Χρησιμοποιείτε αυτο- ▸ Ασφαλίζετε τη φιάλη αερίου με την αλυσίδα κόλλητες...
  • Página 129: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημσ)

    Σε περίπτωση παρεμβολών σε άλλες εγκα- Έλεγχος BGV ταστάσεις του περιβάλλοντος ενδέχεται να Ο φορέας εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων συγκόλ- χρειάζονται πρόσθετες θωρακίσεις. λησης βιομηχανικής χρήσης είναι υποχρεωμένος όπως πραγματοποιεί τακτικά έλεγχο ασφάλειας της ▸ Το περιβάλλον που θα πρέπει να ληφθεί υπόψη εγκατάστασης...
  • Página 130 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν από τη θέση σε λειτουργία Στερέωση αφαιρούμενης λαβής (εικ. I) Κωδ. 5952 000 160 ▸ Πιάστε τη λαβή[1] στη συσκευή συγκόλλησης. Είδος προστασίας (EN 60529) IP 23 S Μεταφορά Κατηγορία μόνωσης ▸ Πριν από τη μεταφορά αφαιρείτε πάντοτε το βύσμα. Είδος...
  • Página 131 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Διακόπτης τρόπου λειτουργίας Ηλεκτρό- διο/WIG [14] Ο διακόπτης χρησιμεύει στην επιλογή του τρόπου Εισάγετε το βύσμα σε κατάλληλη πρίζα. λειτουργίας „Ηλεκτρόδιο“ ή „TIG“. Για την επιλογή Η ασφάλεια πρέπει να αντιστοιχεί στα του τρόπου λειτουργίας „TIG“ πιέστε το διακόπτη. τεχνικά...
  • Página 132 ▸ Έναυση ηλεκτρικού τόξου ("Lift Arc") Βιδώστε και πάλι το κάλυμμα σύσφιξης [19] . ▸ Υπόδειξη Αγγίξτε για λίγο το τεμάχιο εργασίας στο προς Μην αποσυναρμολογείτε το περίβλημα συγκόλληση σημείο με την άκρη του ηλεκτροδίου του δακτυλίου σύσφιξης [16] και το και...
  • Página 133 ▸ Επιλέξτε την επόμενη δευτερεύουσα παράμετρο [10] περιστρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί ή εγκα- ταλείψτε τη δευτερεύουσα παράμετρο, πιέζοντας το πλήκτρο [14]. Αναλόγως του επιλεγμένου τρόπου λειτουργίας, υπάρχουν διαθέσιμες διάφορες δευτε- ρεύουσες παράμετροι. Κωδι- Παράμετρος Προκαθορισμένη Εύρος ρύθμισης Λειτουργία κός τιμή CEL MMA TIG Ανίχνευση...
  • Página 134 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Έλλειψη προστατευτι- Φιάλη αερίου κενή Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου κού αερίου Ελαττωματικός εκτονωτής πίεσης Ελέγξτε και εάν χρειάζεται αντικαταστήστε Βαλβίδα αερίου στο πιστόλι κλειστή ή Ελέγξτε και εάν χρειάζεται αντικαταστήστε ελαττωματική Πολύ λίγο προστατευτι- Πιστόλι μη στεγανό Ελέγξτε...
  • Página 135 Μηνύματα σφαλμάτων (ControlPro) Σε περίπτωση βλάβης, στην ένδειξη 7 σημείων εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Πιέζοντας το πλήκτρο [14] εμφανίζεται το υπο-σφάλμα (υπο-κωδικός). Μόλις εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος, η λειτουργία συγκόλλησης δεν είναι εφικτή. Κωδικός Σφάλμα Αιτία πιθανή βοήθεια E01-1 Δευτ. Υπερθέρμανση διόδου Αφήστε...
  • Página 136: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Συντήρηση και περιποίηση Απόρριψη Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευ- ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ασίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Μόνο για τις χώρες ΕΕ: ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. Μην απορρίπτετε το ηλεκτρικό εργα- Μην...
  • Página 137 Güvenliğiniz için İşaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin okuyup buna göre davranınız. amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanmanıza yardımcı olmaktır. tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 138: Elektrik Güvenliği

    Güvenlik Uyarıları Güvenlik uyarılarının yapısı ▸ Her zaman koruyucu elbise, uygun deri eldiven ve deri önlük giyinin. Sağlam ayakkabı ve koru- TEHLİKE ! yucu başlık giyin. Kişisel koruyucu teçhizatın kullanılması yaralan- Â Tehlike türü ve kaynağı! ma riskini azaltır. Dikkate alınmadığında doğabilecek ▸...
  • Página 139: Amacına Uygun Kullanım

    Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Gaz tüpünü, emniyet zinciri ile devrilmeye karşı Cihazın işaretlenmesi amacıyla gövde üzerine koruyun. delikler açmayın veya perçinler oluşturmayın. ▸ Taşıma esnasında gaz tüpünü çıkarın. Yapıştırılabilir levhalar kullanın. ▸ ▸ Sadece orijinal Würth aksesuarı ve Kurulum yerini değiştirmeden veya cihazda çalış- yedek parçaları...
  • Página 140 Çevrede başka tertibatlarda parazit oluş- BGV kontrolü ması halinde ilave ekranlamalar gerekli Ticari olarak kullanılan kaynak tesislerinin işleti- olabilir. cisi tesisleri, kullanıma bağlı olarak EN 60974-4 uyarınca düzenli olarak güvenlik açısından kontrol ▸ Söz konusu ortam, arazi sınırına kadar uzanabilir. etmekle yükümlüdür.
  • Página 141: Teknik Veriler

    Teknik Veriler İşletime almadan önce Çıkartılabilir kulpu sıkın (şek. I) Ürün 5952 000 160 ▸ Kulpu [1] kaynak cihaza bağlayın Koruma türü (EN 60529) IP 23 S Taşıma İzolasyon maddesi sınıfı ▸ Taşımadan önce her zaman şebeke fişini çekin. Soğutma türü ▸...
  • Página 142: İşletime Alma

    Akım şebekesine bağlama İşletim türleri şalteri elektrodlar/WIG [14] Şalter „Elektrod“ veya „WİG“ işletim türünü seçmek için kullanılır. „WIG“ işletim türünü seçmek için tuşa Fişi uygun prize takın. basınız. Emniyet, teknik bilgilere göre sağlanmalı- dır. Elektrod kaynak yöntemi Elektrod kaynak kablosunun bağlan- ması...
  • Página 143 ▸ Arkı ateşleyin ("Lift Arc") Sıkıştırma kovanını [17], sıkıştırma kovanı gövdesi [16] ve elektrod [18] aynı çapa sahip olmalıdır. ▸ ▸ Gaz memesi [15] elektrod çapına uyarlanmış İş parçasına kaynak edilecek yerde kısaca elekt- olmalıdır. rodla temas edin ve elektrodu biraz kaldırın: Ark iş parçası...
  • Página 144 Seçilen çalışma moduna göre çeşitli yan parametreler mevcuttur. Parametre Standart değer Ayar aralığı Kaynak sonu algılama (%) 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Otomatik bekleme süresi (dk.) Off, 5...30    Hotstart (%) 5...200   Başlangıç akımı (%) 5...200 ...
  • Página 145 Arıza Muhtemel nedeni Yardım Yetersiz koruyucu gaz Brülör sızdırıyor kontrol edin, gerekirse değiştirin Gaz hortumu sıkı değil Gaz hortumunu sıkın Basınç düşürme cihazı yanlış ayarlanmış kontrol edin, gerekirse değiştirin veya hasarlı Kaynak materyalinde Brülör sızdırıyor kontrol edin, gerekirse değiştirin gözenekler Gaz memesi sıkı...
  • Página 146 Hata bildirimleri (ControlPro) Arıza durumunda 7 segment göstergesinde bir hata kodu görüntülenir. Menü [14] tuşuna basarak alt hata (Sub-Code) görüntülenir. Hata kodu görüntülendiği sürece kaynak işletim mümkün değildir. Hata Nedeni Olası önlem E01-1 sn. Diyot aşırı derecede ısınmış Sistemi bekleme modunda so- E01-2 Primer modül aşırı...
  • Página 147: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Bakım ve Koruma Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar UYARI ! çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Sadece AB devletleri için: yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Elektronik cihazı ev çöpüne atmayın! söz konusu olabilir. Elektrikli ve elektronik eskimiş cihaz- Cihazı...
  • Página 148: Obowiązki Użytkownika

    Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole Przed rozpoczęciem użytkowa- nia urządzenia należy przeczy- Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożliwiają tać niniejszą instrukcję eksplo- szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny oraz instrukcji. atacji i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksplo- Wskazówka atacji do przyszłego wykorzystania lub Informacje na temat najbardziej efek-...
  • Página 149: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Instrukcje bezpieczeństwa Chwila nieuwagi może być przyczyną ciężkich  Struktura instrukcji bezpieczeństwa obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO ! ▸ Nosić odzież ochronną, rękawice skórzane i fartuch skórzany. Nosić mocne obuwie i maskę spawalniczą. Rodzaj i źródło zagrożenia Stosowanie osobistego wyposażenia ochronne-  Skutki nieprzestrzegania go zmniejsza ryzyko obrażeń.
  • Página 150: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Zabezpieczyć butlę gazową przed przewróce- W celu oznakowania urządzenia nie należy niem za pomocą łańcucha zabezpieczającego. nawiercać obudowy ani wykonywać nitów. ▸ Przed transportem zdjąć butlę gazową. Stosować tabliczki naklejane. ▸ ▸ Stosować tylko oryginalne akcesoria Wyjąć...
  • Página 151: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc)

    Kontrola BGV (przepisów ustano- • komputerów i innych urządzeń sterujących • urządzeń zabezpieczających w budynkach wionych przez Branżowy Zakład przemysłowych (np. instalacji alarmowych) Ubezpieczeń) • rozruszników i aparatów słuchowych • urządzeń kalibracyjnych i pomiarowych W przypadku komercyjnego zastosowania urzą- • urządzeń o zbyt niskiej odporności na zakłóce- dzeń...
  • Página 152 Ustawienie Art. 5952 000 160 ▸ Ustawić urządzenie na poziomym, suchym Pobór prądu I (100%/40 °C) 14,2 A podłożu. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny Pobór prądu I (60%/40 °C) 15,6 A wentylacyjne żeber chłodzących były zawsze odkryte. Pobór prądu I (maks.
  • Página 153 Podłączenie do sieci elektrycznej Przełącznik trybów pracy Elektroda/TIG [14] Ten przełącznik służy do wyboru trybu pracy „Elek- troda” lub „TIG”. Nacisnąć przycisk w celu dokona- Włożyć wtyczkę do odpowiedniego nia wyboru trybu pracy „TIG”. gniazda. Bezpiecznik musi spełniać wymogi Metoda spawania Elektroda określone w danych technicznych.
  • Página 154 Zapalenie łuku elektrycznego Wskazówka Nie demontować obudowy tulei zacisko- („Lift Arc”) wej [16] i dyszy gazowej [15]. ▸ Dotknąć przez chwilę obrabianego przedmiotu W przypadku przezbrojenia palnika na inną śred- elektrodą w miejscu spawania i lekko podnieść nicę elektrody należy zwrócić uwagę na następu- elektrodę: między obrabianym przedmiotem jące kwestie: a elektrodą...
  • Página 155 W zależności od wybranego trybu pracy i funkcji dostępne są różne parametry dodatkowe: Parametr Wartość standar- Zakres ustawienia Tryb dowa Wykrywanie końca spawania 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Czas gotowości auto (min) Wył., 5...30    Hotstart (%) 5...200 ...
  • Página 156 Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak gazu ochronnego Pusta butla gazowa Wymienić butlę gazową Uszkodzony reduktor ciśnienia Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić Zawór gazu na palniku nieotwarty lub Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić uszkodzony Za mało gazu ochron- Nieszczelny palnik Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić...
  • Página 157 Komunikaty o błędach (ControlPro) W przypadku usterki na wyświetlaczu 7-segmentowym wyświetlany jest kod błędu. Naciśnięcie przycisku [14] spowoduje wyświetlenie błędu podrzędnego (kod podrzędny). Dopóki wyświetlany jest kod błędu, spawanie jest niemożliwe. Błąd Przyczyna co należy zrobić E01-1 s Dioda została przegrzana Odczekać...
  • Página 158 Konserwacja i czyszczenie Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny OSTRZEŻENIE ! być przekazane do ponownego wykorzystania zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Ryzyko obrażeń ciała lub szkód Dotyczy tylko krajów UE: materialnych w przypadku Nie wyrzucać elektronarzędzia z nieprawidłowego wykonywania odpadami domowymi! czynności.
  • Página 159 Az Ön biztonsága érdekében Jelzések és szimbólumok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Az ebben az útmutatóban található jelzések és útmutatót, és ez alapján járjon szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából gépet.
  • Página 160: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A biztonsági tudnivalók felépítése ▸ Ne használja a készüléket, ha fáradt, illetve ha ká- bítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. VESZÉLY ! Egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos sérüléseket  okozhat. A veszély típusa és forrása! ▸ Mindig viseljen megfelelő védőruházatot, A be nem tartás következményei Â...
  • Página 161: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Biztosítsa a gázpalackot a biztosítólánc segítsé- A készülék megjelölése céljából ne fúrjon bele gével, nehogy feldőljön. a házba vagy és ne helyezzen bele szegecset. ▸ Szállításhoz vegye le a gázpalackot. Használjon felragasztható táblákat. ▸ ▸ Kizárólag eredeti Würth tartozékokat Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt és pótalkatrészeket használjon.
  • Página 162 A közelben lévő berendezések működésé- Baleset-megelőzési vizsgálat ben okozott zavar esetén további árnyé- A kisiparban használt hegesztőberendezések üze- kolásra lehet szükség. meltetője köteles használattól függően rendszeresen elvégeztetni a berendezések biztonsági vizsgálatát ▸ Előfordulhat, hogy a telekhatáron kívüli környe- az EN 60974-4 szerint. A Würth 12 hónapos zetet is figyelembe kell venni.
  • Página 163: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzembe helyezés előtt A levehető fogantyú rögzítése Cikksz. 5952 000 160 (I. ábra) Védettségi kategória (EN 60529) IP23 S ▸ Pattintsa be a fogantyút [1] a hegesztőkészüléken. Szigetelési osztály Szállítás Hűtés típusa ▸ Szállítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlako- Megnevezés CE, S zódugót.
  • Página 164 Csatlakoztatás az áramhálózathoz Elektródás/TIG üzemmódválasztó kapcsoló [14] A kapcsoló az „Elektródás” vagy „TIG” üzemmód Csatlakoztassa a csatlakozót egy közötti váltásra szolgál. A „TIG” üzemmód kiválasz- megfelelő dugaszoló aljzatba. tásához nyomja meg a gombot. A biztosítéknak meg kell felelnie a műszaki adatoknak. Elektródás hegesztési eljárás Üzembe helyezés Az elektródás hegesztőkábel csatla-...
  • Página 165 Fényív gyújtása („Lift Arc”) Megjegyzés A befogóhüvely házát [16] és a gázfú- ▸ vókát [15] szétszerelni tilos. Érintse meg a munkadarabot rövid ideig az elektródacsúccsal a hegesztési helynél, majd A hegesztőpisztolynak egy másik elektródaátmérőre emelje meg kissé az elektródacsúcsot: A mun- való...
  • Página 166 A kiválasztott üzemmód függvényében különböző kiegészítő paraméterek állnak rendelkezésre. Kód Paraméter Alapértelmezett Beállítási tarto- Üzemmód érték mány Hegesztés végének felismerése 0 – 200   Arc-Force (%) 0 – 200   Automatikus készenlétbe Off, 5 – 30   ...
  • Página 167 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Nincs védőgáz. Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot. A nyomáscsökkentő meghibásodott Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki. A hegesztőpisztoly gázszelepe nincs Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki. kinyitva vagy meghibásodott. Túl kevés a védőgáz. Tömítetlen a hegesztőpisztoly. Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki.
  • Página 168 Hibaüzenetek (ControlPro) Üzemzavar esetén hibakód jelenik meg a hétszegmenses kijelzőn. A [14]-es gomb megnyomásakor az alhiba (alkód) jelenik meg. Amíg hibakód látható, nem végezhető hegesztés. Kód Hiba Lehetséges elhárítás E01-1 Túlmelegedett a szek. dióda. Várja meg, amíg készen- E01-2 Túlmelegedett a primer modul. léti üzemmódban lehűl Túlhőmérséklet a készülék, ellenőrizze a...
  • Página 169: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csoma- FIGYELMEZTETÉS ! golásokat el kell juttatni egy környezetbarát újra- hasznosítási gyűjtőhelyre. Sérülések vagy anyagi károk veszélye Csak EU-tagországok esetén: szakszerűtlen műveletek miatt. Ne dobja az elektromos szerszámot Ne nyissa ki a készüléket. ¾...
  • Página 170: Povinnosti Provozovatele

    Pro vaši bezpečnost Značky a symboly Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a Značky a symboly v této příručce vám mají pomoci k informace v něm uvedené tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle používat. dodržujte. Návod k obsluze Upozornění...
  • Página 171 Bezpečnostní pokyny Struktura bezpečnostních pokynů ▸ Používejte vždy vhodný ochranný oděv, vhodné kožené rukavice a koženou zástěru. Noste NEBEZPEČÍ ! pevnou obuv a svářečský štít. Používání osobních ochranných pomůcek snižuje  Druh a zdroj nebezpečí! riziko poranění. Důsledky při nedodržení ▸ Â...
  • Página 172: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti K označení přístroje nevrtejte do jeho skříně a převrácení. krytů ani nepoužívejte nýty. Používejte lepicí ▸ K přepravě plynovou láhev sejměte. štítky. ▸ ▸ Používejte pouze originální příslušenství Před změnou stanoviště přístroje nebo zahájením a náhradní...
  • Página 173: Elektromagnetická Snášenlivost (Emv)

    Zkouška dle BGV konstrukci domu a dalších činnostech, které v něm probíhají. Provozovatel komerčně používaných svařovacích ▸ Přístroj provozujte podle údajů a pokynů výrobce. zařízení je povinen pravidelně podle nasazení Provozovatel přístroje je odpovědný za instalaci a zařízení nechat provádět bezpečnostní přezkoušení provoz přístroje.
  • Página 174: Technické Údaje

    Technické údaje Před uvedením do provozu Upevněte odnímatelnou rukojeť (obr. I) Výr. č. 5952 000 160 ▸ Rukojeť[1] nacvakněte na svařovací přístroj. Stupeň ochrany (EN 60529) IP 23 S Přeprava Třída izolace ▸ Před přepravou vždy vytáhněte zástrčku ze síťové Způsob chlazení zásuvky.
  • Página 175: Uvedení Do Provozu

    Připojení k elektrické síti Přepínač provozních režimů elektroda/WIG [14] Přepínač slouží pro volbu provozního režimu „Elek- troda“ nebo „WIG“. Pro výběr provozního režimu Zasuňte síťovou zástrčku do vhodné „WIG“ stiskněte tlačítko. zásuvky v síti. Zajištění musí odpovídat technickým Svařování elektrodou datům.
  • Página 176 Při přestrojení hořáku na jiný průměr elektrody je Zapálení elektrického oblouku („Lift Arc“) třeba dbát na následující: ▸ ▸ Upínací pouzdro [17], kryt upínacího pouzdra Krátce se hrotem elektrody dotkněte obrobku [16] a elektroda [18]musejí mít stejný průměr. na místě, které se má svařovat a hrot elektrody ▸...
  • Página 177 V závislosti na zvoleném provozním režimu jsou k dispozici různé vedlejší parametry: Kód Parametr Standardní hodnota Rozsah nastavení Režim CEL MMA TIG AEd Detekce konce svařování (%) 0...200   dAF Arc-Force (%) 0...200   Doba do automatického přechodu Vyp., 5–30 ...
  • Página 178 Porucha Možná příčina Náprava Příliš málo ochranného Netěsný hořák Zkontrolujte popřípadě vyměňte plynu Plynová hadice není utažená Utáhněte plynovou hadici Redukční ventil je špatně nastavený nebo Zkontrolujte popřípadě vyměňte závada Póry ve svarovém kovu Netěsný hořák Zkontrolujte popřípadě vyměňte Plynová tryska není utažená Utáhněte plynovou trysku Závada hlavy hořáku Zkontrolujte popřípadě...
  • Página 179 Chybová hlášení (ControlPro) V případě poruchy se na 7-segmentovém displeji zobrazí kód chyby. Stisknutím tlačítka [14] se zobrazí chyba (subkód). Dokud se zobrazuje kód chyby, není možné svařování. Kód Chyba Příčina Možná náprava E01-1 Přehřátí sek. diody Zařízení nechejte vychlad- E01-2 Přehřátí...
  • Página 180 Údržba a ošetření Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být VÝSTRAHA ! předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Nebezpečí úrazu nebo poškození Elektrické nářadí nevhazujte do majetku v důsledku neodborného komunálního odpadu! zacházení. V souladu s evropskou směrnicí Přístroj neotvírejte.
  • Página 181: Povinnosti Prevádzkovateľa

    Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú pomôcť návod na obsluhu a riaďte sa rýchlo a bezpečne používať návod a prístroj. jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Upozornenie starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
  • Página 182: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny Štruktúra bezpečnostných pokynov ▸ Vždy noste vhodný ochranný odev, vhodné kožené rukavice a koženú zásteru. Noste pevnú NEBEZPEČENSTVO ! obuv a zváračský štít. Nosenie osobného ochranného vybavenia znižu- Â Druh a zdroj nebezpečenstva! je riziko poranenia. Následky pri nedodržaní ▸...
  • Página 183: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Plynovú fľašu zaistite proti prevráteniu poistnou Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do reťazou. telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte ▸ Plynovú fľašu pri preprave odoberte. nalepovacie štítky. ▸ ▸ Používajte iba originálne príslušenstvo a Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky skôr, ako náhradné...
  • Página 184 Ak dôjde k rušeniu iných zariadení v Kontrola bezpečnostných predpisov okolí, môžu byť potrebné dodatočné profesného združenia tienenia. Prevádzkovateľ profesionálne používaných zvára- ▸ čiek je zaviazaný k tomu, aby nechal v závislosti od Posudzované okolie sa môže rozprestierať za hra- použitia pravidelne vykonať...
  • Página 185 Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Upevnenie odoberateľnej rukoväte Výr. 5952 000 160 (obr. I) Druh krytia (EN 60529) IP 23 S ▸ Rukoväť [1] nasaďte na zváračku a zaistite ju trieda izolačného materiálu nakliknutím. Spôsob chladenia Preprava Označenie CE, S ▸...
  • Página 186: Uvedenie Do Prevádzky

    Pripojenie na elektrickú sieť Prepínač prevádzkových režimov Elek- tróda/WIG [14] Prepínač slúži na výber prevádzkového režimu Zástrčku zasuňte do vhodnej zásuvky. „Elektróda“ alebo „WIG“. Na výber prevádzkového Istenie musí zodpovedať technickým režimu „WIG“ stlačte tlačidlo. údajom. Zvárací proces elektródou Uvedenie do prevádzky Pripojenie zváracieho kábla elektródy Pred zapnutím sa presvedčte, či sa držiak elektródy, ▸...
  • Página 187 Zapálenie elektrického oblúka Upozornenie Nedemontujte teleso upínacieho puzdra („Lift Arc“) [16] a plynovú dýzu [15]. ▸ Hrotom elektródy sa krátko dotknite obrobku Pri prestavovaní horáka na iný priemer elektródy je na zváranom mieste a hrot elektródy nepatrne potrebné dbať na nasledovné: nadvihnite : Zapáli sa elektrický...
  • Página 188 Podľa zvoleného prevádzkového režimu sú k dispozícii rôzne vedľajšie parametre: Kód Parameter Štandardná Nastavovací Režim hodnota rozsah Rozpoznanie konca zvárania 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Pohotovostná doba Auto (min) Off, 5...30    Teplý štart (%) 5...200 ...
  • Página 189 Porucha Možná príčina Náprava Žiaden ochranný plyn Plynová fľaša prázdna Vymeňte plynovú fľašu Redukčný ventil chybný Prekontrolujte, príp. vymeňte Plynový ventil na horáku nie je otvorený Prekontrolujte, príp. vymeňte alebo je chybný Príliš málo ochranného Horák netesný Prekontrolujte, príp. vymeňte plynu Plynová...
  • Página 190 Chybové hlásenia (ControlPro) V prípade poruchy sa na 7-segmentovom ukazovateli zobrazuje kód chyby. Stlačením tlačidla [14] sa zobrazí podradená chyba (Sub-Code). Hneď ako sa zobrazí kód chyby, nie je možné zváranie. Kód Chyba Príčina možná náprava E01-1 Sek. dióda bola prehriata Zariadenie nechajte E01-2 Primárny modul bol prehriaty...
  • Página 191: Údržba A Ošetrovanie

    Údržba a ošetrovanie Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť VAROVANIE ! privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Len pre krajiny EÚ: Nebezpečenstvo poranení a vecných Elektrické náradie nehádžte do škôd v dôsledku neodborných činností. komunálneho odpadu! Prístroj neotvárajte. ¾ Podľa európskej smernice Pri všetkých údržbových prácach ¾...
  • Página 192: Obligaţiile Utilizatorului

    Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual aparatului dumneavoastră şi au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile acţionaţi în conformitate cu el. cât şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Página 193 Instrucţiuni de siguranţă Structura instrucţiunilor de siguranţă ▸ Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie adecvată, mănuşi de piele adecvate şi şorţ de PERICOL ! piele. Purtaţi încălţăminte rezistentă şi ecran de sudură. Tipul şi sursa pericolului! Purtarea echipamentului personal de protecţie  Consecinţe în caz de nerespectare reduce riscul vătămărilor.
  • Página 194: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ Asiguraţi butelia de gaz contra căderii, cu lanţul Nu găuriţi carcasa şi nu daţi nituri pentru a de siguranţă. marca aparatul. Utilizaţi panouri autocolante. ▸ ▸ Utilizaţi numai accesorii şi piese de Îndepărtaţi butelia de gaz în timpul transportului. ▸...
  • Página 195: Verificarea Conform Normelor Emise De Asociaţiile Profesionale

    În cazul perturbării altor dispozitive Verificarea conform normelor emise din zonă, pot fi necesare ecranări de asociaţiile profesionale suplimentare. Exploatatorul instalaţiilor de sudare utilizate în regim ▸ comercial are obligaţia ca în funcţiile de condiţiile Zona care trebuie avută în vedere se poate de utilizare să...
  • Página 196: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Atenţie Art. 5952 000 160 Acordaţi atenţie polarităţii conform date- Impedanţa maximă admisă a reţelei 321 mΩ lor furnizate de producătorul electrozilor conform IEC 61000-3-11/-12 (consultaţi şi Sudura cu electrozi). Puterea consumată S 3,3 kVA ▸ (100%/40 °C) Tensionaţi electrodul învelit la portelectrodul. ▸...
  • Página 197: Conectarea La Reţeaua Electrică

    Conectarea la reţeaua electrică Comutatorul pentru regimuri electrod/ WIG [14] Comutatorul serveşte la alegerea regimului de Introduceţi ştecherul într-o priză funcţionare „Electrod“ sau „WIG“. Pentru selectarea corespunzătoare. regimului „TIG“ apăsaţi butonul. Protecţia trebuie să corespundă datelor tehnice. Procedeul de sudură cu electrod Punerea în funcţiune Conectarea cablului de sudură...
  • Página 198 Aprinderea arcului electric Indicaţie Nu demontaţi carcasa manşonului de („Lift Arc“) strângere [16] şi duza de gaz [15]. ▸ Atingeţi scurt piesa cu vârful electrodului la locul La reechiparea arzătorului cu un alt diametru al care trebuie sudat şi ridicaţi puţin vârful elec- electrodului trebuie să...
  • Página 199: Mesaje De Defecţiune

    În funcţie de regimul ales, sunt disponibili diferiţi parametri secundari: Parametrul Valoare standard Domeniu de reglare Detecţie final sudură (%) 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Timp Auto-Standby (min) Off, 5...30    Pornire la cald (%) 5...200 ...
  • Página 200 Defecţiune Cauză posibilă Remediu Prea puţin gaz de Arzătorul este neetanş Verificaţi şi dacă este cazul înlocuiţi protecţie Furtunul pentru gaz nu este fix Strângeţi furtunul pentru gaz Regulatorul de gaz este reglat greşit sau Verificaţi şi dacă este cazul înlocuiţi este defect Pori în materialul de Arzătorul este neetanş...
  • Página 201: Mesajele De Eroare (Controlpro)

    Mesajele de eroare (ControlPro) În caz de defecţiune, în afişajul cu 7 segmente va fi indicat un cod de eroare. Prin apăsare pe tasta [14] va fi afişată suberoarea (sub-code). Cât timp este afişat un cod de eroare, regimul de sudură este imposibil. Eroare Cauză...
  • Página 202: Declaraţie De Conformitate

    Întreţinerea şi îngrijirea Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- AVERTIZARE ! jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. Pericol de accidentări sau daune Numai pentru ţări UE: materiale din cauza activităţilor Nu aruncaţi sculele electrice la necorespunzătoare.
  • Página 203 Za vašo varnost Znaki in simboli Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni kot jih upoštevajte. Shranite navodila za pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in stroja. uporabo za kasnejšo uporabo ali Napotek morebitnega novega lastnika.
  • Página 204: Električna Varnost

    Varnostna opozorila Sestava varnostnih opozoril ▸ Ne uporabljajte naprave, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. NEVARNOST ! Zgolj trenutek nepazljivosti lahko povzroči hude  telesne poškodbe. Vrsta in vir nevarnosti! ▸ Vedno uporabljajte ustrezno zaščitno obleko, Posledice pri neupoštevanju Â...
  • Página 205: Okoljski Pogoji

    Varnostna opozorila ▸ ▸ Zavarujte jeklenko s plinom pred prevrnitvijo z Za označitev naprave ne vrtajte v ohišje naprave varnostno verigo. in ne kovičite. Uporabite nalepke. ▸ ▸ Uporabljajte samo originalno Würth Pred transportom odstranite jeklenko. ▸ -opremo in nadomestne dele. Izvlecite vtikač...
  • Página 206 Če pride do motenj drugih naprav v oko- Preizkus v skladu z nemškimi lici, je potrebno izvesti dodatno zaščito teh Varnostnimi predpisi poklicnega naprav. združenja (BGV) ▸ Vpliv na okolico se lahko razširi preko meje ozem- Upravljavec v industriji uporabljenih varilnih apara- ljitve.
  • Página 207: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Pred zagonom Pritrdite odstranljivi ročaj (sl. I) Izdelek 5952 000 160 ▸ Ročaj [1] namestite na varilno napravo. Varnostni razred (EN 60529) IP 23 S Transport Razred izolacijskega materiala ▸ Pred premikanjem naprave vedno izvlecite vtikač Vrsta hlajenja iz vtičnice. Oznake CE, S ▸...
  • Página 208 Priključitev na električno omrežje Postopki varjenja z elektrodo Priključitev varilnega kabla elektrode Vstavite vtikač v ustrezno vtičnico. ▸ Moč varovalke mora ustrezati tehničnim Priključite varilni kabel elektrode na priključno vtičnico minus [3] ali plus [4] in kabel zavarujte z podatkom. zasukom v desno.
  • Página 209 ▸ Vžig obloka („Lift Arc“) Vpenjalna puša [17] , ohišje vpenjalne puše [16] in elektroda [18] morajo biti prirejeni na enak ▸ premer. Kratko se dotaknite obdelovanca na varilnem ▸ Plinska šoba [15] mora biti prirejena premeru mestu s konico elektrode in nato konico elektrode elektrode.
  • Página 210 Glede na izbrani delovni način in funkcije so na voljo različni dodatni parametri. Koda Parameter Standardna Nastavitveno Način vrednost območje Prepoznavanje konca varjenja 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Auto-Standby-čas (min) Off, 5...30    Hotstart (%) (vroči start) 5...200 ...
  • Página 211 Motnja Možen vzrok Ukrep Premalo zaščitnega Gorilnik ne tesni Preverite oz. zamenjajte plina Cev z plinom ne tesni Zamenjajte cev za plin Reducirni ventil je napačno nastavljen ali Preverite oz. zamenjajte pa je poškodovan Pore v zvaru Gorilnik ne tesni Preverite oz.
  • Página 212 Sporočilo o napaki (ControlPro) V primeru motenj se bo na 7-segmentnem prikazu prikazala koda napake. S pritiskom na tipko meni [14] se prikaže podnapaka (Sub-Code). Dokler se prikazuje koda napake ni možno izvajati varjenja. Koda Napaka Vzrok Možna pomoč E01-1 Sek.
  • Página 213 Vzdrževanje in nega Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo OPOZORILO ! posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- ranje tovrstnih odpadkov. Nevarnost poškodb ali materialne Samo za države članice EU: škode zaradi neustreznih dejavnosti Električnega orodja ne zavrzite med Naprave ne odpirajte. ¾...
  • Página 214 За вашата безопасност Знаци и символи Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за Знаците и символите в това ръководство ще Ви експлоатация и го спазвайте. помогнат да използвате ръководството и маши- Съхранявайте това ръководство за ната бързо и безопасно. експлоатация...
  • Página 215: Електрическа Безопасност

    Указания за безопасност Момент на невнимание може да доведе до Â Структура на указанията за безопасност сериозни наранявания. ОПАСНОСТ ! ▸ Винаги носете подходящо защитно облекло, подходящи кожени ръкавици и кожена престилка. Вид и източник на опасността! Носете здрави обувки и заваръчен щит. Последици...
  • Página 216: Употреба По Предназначение

    Указания за безопасност ▸ ▸ Изключвайте уреда по време на работни Не пробивайте корпуса или не поставяйте ни- почивки и затваряйте вентила на бутилката. тове, за да обозначавате уреда. Използвайте ▸ Обезопасете газовата бутилка с предпазна лепящи табелки или етикети. ▸...
  • Página 217 В случай, че е налице смущение на други Проверка съгласно BGV устройства, е възможно да са необхо- (Предписания на професионалните сдружения дими и допълнителни защити. за предотвратяване на нещастни случаи) Операторът на заваръчни инсталации, употребя- ▸ Съответната зона може да се разпростира до ващи...
  • Página 218: Технически Характеристики

    Технически характеристики Преди пускане в експлоатация Закрепване на разглобяемата дръж- Арт. 5952 000 160 ка (фиг. І) Клас на защита (EN 60529) IP 23 S ▸ Фиксирайте дръжката [1] с щракване към Клас на изолационно средство заваръчния уред. Вид на охлаждане Транспортиране...
  • Página 219 Включване в електрическата мрежа Превключвател за режим на работа Електрод/TIG [14] Превключвателят служи за избор на режим Включете щепсела в подходящ на работа „Електрод“ или „TIG“. За избор на контакт. Предпазителят трябва да режим на работа „TIG“ натиснете бутона. отговаря на техническите характерис- тики.
  • Página 220 Поставяне на електрода (фиг. IV) Настройване на количеството на за- Горелка щитния газ (фиг. V) ▸ Заострете волфрамовия електрод [18] ▸ ▸ Развийте затегателния накрайник [19] Отворете вентила [20] на TIG горелката. ▸ Плъзнете волфрамовия електрод [18] през подходя- Защитният газ започва да тече. ▸...
  • Página 221 Извикване на допълнителни параметри ▸ С бутона [14] изберете желания режим на работа. Светодиодът [11], [12] или [13] светва. ▸ Задръжте натиснати едновременно бутоните [18/2] и [14] за минимум 2 секунди. В 7-сегментната индикация [7] последователно се показва кодът на параметъра и съответстваща- та...
  • Página 222 Неизправност Възможна причина Отстраняване Няма заваръчен ток Проводникът за маса не е присъеди- Проверете, евент. сменете, проводника за маса нен или е дефектен Държателят на електрода или Проверете, евент. сменете, държателя на елек- горелката не са присъединени или са трода или горелката дефектни...
  • Página 223 Съобщения за грешка (ControlPro) В случай на неизправност на 7-сегментната индикация се показва код за грешка. С натискане на бутона [14] се показва подгрешката (суб-код). Докато се показва код за грешка не е възможен режим на заваряване. Код Неизправност Причина възможно...
  • Página 224: Техническо Обслужване И Поддържане

    Техническо обслужване и Рециклиране поддържане Електрическите уреди, аксесоарите и опа- ковките трябва да се рециклират съобразно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! изискванията за опазване на околната среда. Само за държави от ЕС: Опасност от наранявания Не изхвърляйте електроуреда с или материални щети поради битовите отпадъци! некомпетентни...
  • Página 225 Teie ohutuse huvides Märgid ja sümbolid Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite juhend läbi ja tegutsege selle ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ohutul kasutamisel aidata. dit hilisemaks kasutamiseks või Juhis hilisemate omanike jaoks alal.
  • Página 226: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Ohutusjuhiste ülesehitus ▸ Kandke alati sobivat kaitseriietust, sobivaid nahk- kindaid ja nahkpõlle. Kandke tugevaid jalatseid OHT ! ja keevitusmaski. Isikliku kaitsevarustuse kandmine vähendab  Ohu liik ja allikas! vigastuste riski. Eiramise tagajärjed ▸  Ärge keevitage ilma keevitusmaskita. Hoiatage Meetmed ohu tõrjumiseks ¾...
  • Página 227: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised ▸ ▸ Kaitske gaasiballooni kinnitusketiga ümber Seadme märgistamiseks, ärge puurige kor- kukkumise eest. pusesse auke ega pange neete. Kasutage ▸ Transportimiseks võtke gaasiballoon ära. kleebiseid. ▸ ▸ Kasutage ainult Würthi originaaltarvi- Enne ülesseadmiskoha muutmist või seadmel kuid ja -varuosi. tööga alustamist, tõmmake elektripistik pistikupe- sast välja.
  • Página 228 Kui ümbruskonnas hävitatakse teisi raja- BGV (kutseliit) kontroll tisi, siis võib osutuda vajalikuks täiendav Kaubanduslikul eesmärgil kasutatava keevitus- varjestus. seadme käitaja vastutab selle eest, et seadme ▸ Kergesti mõjutatav keskkond võib ulatuda üle ohutust kontrollitakse EN 60974-4 nõuete järgi vas- krundi piiri.
  • Página 229: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Äravõetava käepideme kinnitamine 5952 000 160 (joon. I) Kaitseklass (EN 60529) IP 23 S ▸ Pistke käepide [1] keevitusseadme külge. Isoleermaterjali klass Transportimine Jahutusviis ▸ Enne transportimist tõmmake alati toitepistik välja. Tähistus CE, S ▸ Kandke seadet käepidemest. Mõõtmed (SxLxK) 337 x 130 x 211 Ülespanemine...
  • Página 230 Elektrivõrku ühendamine Keevitusmeetod „Elektrood“ Elektroodi keevituskaabli külgeühen- Pistke pistik sobivasse pistikupessa. damine Kaitse peab vastama tehnilistele ▸ andmetele. Ühendage elektroodi keevituskaabel miinuspoo- luse [3] või plusspooluse [4] ühenduspessa ja kinnitage kaabel parempöördega. Käikuvõtmine Siinkohal tuleb järgida tingimata elekt- Kontrollige enne sisse lülitamist, ega elektroodihoidik roodi tootja andmeid! ja/või elektrood ei puutu vastu keevituslauda või too- rikut või mõnda muud elektrit juhtivat eset, mis võib...
  • Página 231 Tähelepanu ! ▸ Pingutushülss [17], pingutushülsi korpus [16] ja elektrood [18] peavad olema sama läbimõõduga. Liiga madala voolutugevuse korral ei pruugi kaar- ▸ Gaasidüüs [15] tuleb elektroodi läbimõõdule leek süttida, liiga kõrge voolutugevuse korral sulab kohandada. volframelektrood üles. Töödetaili juhtme külgeühendamine ▸...
  • Página 232 Valitud töörežiimist olenevalt on saadaval erinevad kõrvalparameetrid: Kood Parameeter Standardväärtus Seadistusvahemik Moodus Keevituse lõpu tuvastus (%) 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Automaatne ooteaja aeg (min) Väljas, 5...30    Hotstart (%) 5...200   Käivitusvool (%) 5...200 ...
  • Página 233 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Liiga vähe kaitsegaasi Põleti lekib Kontrollige, vajadusel vahetage välja Gaasivoolik ei ole tugevalt kinni Keerake gaasivoolik kinni Survealandaja valesti seadistatud või Kontrollige, vajadusel vahetage välja defektne Poorid keevitusma- Põleti lekib Kontrollige, vajadusel vahetage välja terjalis Gaasidüüs ei ole tugevalt kinni Keerake gaasidüüs kinni Põletipea defektne Kontrollige, vajadusel vahetage välja...
  • Página 234 Veateated (ControlPro) Rikkejuhtumi korral näidatakse 7-segmendilisel näidikul veakoodi. Klahvi [14] vajutamisega näidatakse alamviga (alam-kood). Kuni näidatakse veakoodi, pole keevitusrežiim võimalik. Kood Viga Põhjus Võimalik abinõu E01-1 sek Diood on ülekuumenenud Laskel seadmel ooterežii- E01-2 Primaarmoodul on ülekuumenenud Ületemperatuur mis jahtuda, kontrollige E01-3 Trafo on ülekuumenenud ventilatsioonisüsteemi...
  • Página 235 Hooldus ja korrashoid Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata HOIATUS ! keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult ELi riikides: Vigastuste või materiaalsete kahjude Ärge visake elektritööriista oht asjatundmatute tegevuste tõttu. majapidamisprügisse! Ärge avage seadet. ¾ Vastavalt Euroopa elektri- ja elekt- Järgige kõigil hoolitsus- ja ¾...
  • Página 236 Jūsų saugumui Ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums padėti kite šią naudojimo instrukciją ir greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir mašina. vadovaukitės ja. Naudojimo Nuoroda instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Informacija apie efektyviausią...
  • Página 237: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Saugos reikalavimų sandara ▸ Visada dėvėkite tinkamus apsauginius drabu- žius, mūvėkite tinkamas odines pirštines ir odinę PAVOJUS ! prijuostę. Avėkite tvirtus batus ir naudokite suvirinimo skydelį. Pavojaus rūšis ir šaltinis! Asmeninių saugos priemonių naudojimas sumaži- Â Nesilaikymo pasekmės na susižalojimo pavojų. Â...
  • Página 238: Aplinkos Sąlygos

    Saugos reikalavimai ▸ ▸ Dujų baliono apjuoskite apsauginę grandinę, kad Nežymėkite prietaiso gręždami arba kniedydami balionas nenukristų. korpusą. Naudokite klijuojamus skydelius. ▸ ▸ Naudokite tik originalius „Würth“ Prieš transportuodami nuimkite dujų balioną. ▸ priedus ir atsargines dalis. Prieš keisdami pastatymo vietą arba atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką...
  • Página 239: Techniniai Duomenys

    ▸ Patikrinimas pagal profesinės sąjun- Nagrinėjama aplinka gali būti didesnė nei sklypo ribos. Tai priklauso nuo pastato konstrukcijos ir gos taisykles (vok. BGV) kitų jame atliekamų darbų. ▸ Komerciniais tikslais naudojamų suvirinimo aparatų Prietaisą naudokite tik pagal gamintojo duomenis eksploatuotojas yra įpareigotas, priklausomai nuo ir nurodymus.
  • Página 240: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Dėmesio Art. 5952 000 160 Laikykitės poliškumo pagal elektrodų Naudojamoji galia S 3,6 kVA gamintojo duomenis (taip pat žr. „Suviri- %/40 °C) nimas elektrodais“). Naudojamoji galia S (maks. srovė) 5,2 kVA ▸ Strypinį elektrodą įveržkite elektrodo laikiklyje. Didžiausia efektyvioji tinklo srovė 8,1 I ▸...
  • Página 241: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Prijungimas prie elektros tinklo Režimo perjungiklis „Elektrodas / TIG“ [14] Perjungiklis skirtas pasirinkti darbo režimą „Elekt- Įkiškite kištuką į tinkamą kištukinį lizdą. rodas“ arba „TIG“. Norint pasirinkti „TIG“ darbo Saugikliai privalo atitikti techninius režimą, reikia paspausti mygtuką. duomenis. Suvirinimas elektrodu Elektrodo suvirinimo kabelio prijungi- Įdiegimas į...
  • Página 242 Degiklį pertvarkant kitam elektrodo skersmeniui, Lanko uždegimas („Lift Arc“) reikia atkreipti dėmesį į šiuos punktus: ▸ Trumpam palieskite elektrodo smaigaliu ruošinį ▸ Tvirtinimo įvorė [17], tvirtinimo įvorės korpusas suvirinimo vietoje ir elektrodo smaigalį truputį [16] ir elektrodas [18] turi būti tokio pat skers- pakelkite: Tarp ruošinio ir elektrodo dega lankas.
  • Página 243 Kodas Parametras Stand. vertė Reguliavimo dia- Režimas pazonas Suvirinimo pabaigos atpažini- 0–200   mas (%) „Arc-Force“ funkcija (%) 0–200   Aut. parengties trukmė (min.) Išj., 5–30    „Hotstart“ funkcija (%) 5–200   Pradinė srovė (%) 5–200 ...
  • Página 244 Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Per mažai apsauginių Degiklis nesandarus. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. dujų. Dujų žarną nepriveržta. Dujų žarną užveržti. Netinkamai nustatytas arba pažeistas Patikrinti, jei reikia, pakeisti. slėgio mažinimo vožtuvas. Poros aplydytame Degiklis nesandarus. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. metale Dujų...
  • Página 245 Klaidų pranešimai („ControlPro“) Gedimo atveju 7-ių segmentų indikatorius rodo klaidos kodą. Paspaudžiant mygtuką [14] rodoma žemesnio lygio klaida (subkodas). Kol rodomas klaidos kodas, virinti negalima. Kodas Klaida Priežastis Galimas pašalinimas E01-1 Antr. Diodas perkaitintas. Įrenginiui parengties režimu E01-2 Pirminis modulis perkaitintas Per aukšta temperatūra leisti ataušti, patikrinti vėdinimo E01-3...
  • Página 246: Atitikties Deklaracija

    Techninė priežiūra ir einamoji Utilizavimas priežiūra Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu ĮSPĖJIMAS ! būdu. Tik ES šalims Sužalojimų ir materialinės žalos Elektrinio prietaiso nemeskite į buiti- pavojus dėl netinkamų veiksmų. nes atliekas! Neatidarykite prietaiso. Europos Bendrijų direktyva ¾...
  • Página 247 Jūsu drošībai Zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums instrukciju un rīkojieties saskaņā ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. ar to. Uzglabājiet šo lietošanas Norāde instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Página 248: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Drošības norādījumu struktūra ▸ Vienmēr valkājiet piemērotu aizsargapģērbu, lietojiet piemērotus ādas cimdus un ādas priek- BĪSTAMI ! šautu. Valkājiet cietus apavus un metināšanas masku. Riska veids un avots! Individuālo aizsardzības līdzekļu lietošana sama- Â Sekas neievērošanas gadījumā zina savainošanās risku. Â...
  • Página 249: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi ▸ ▸ Ar drošības ķēdi nofiksējiet gāzes balonu pret Ierīces apzīmēšanai apvalkā neurbt un nepie- apgāšanos. vienot kniedes. Izmantojiet līmējamas plāksnes. ▸ ▸ Izmantojiet tikai oriģinālos Würth piede- Transportēšanai noņemiet gāzes balonu. ▸ rumus un rezerves daļas. Izvelciet kontaktdakšu no kontakta pirms maināt uzstādīšanas vietu vai veicat darbus pie iekārtas.
  • Página 250 Ja apkārtnē tiek traucētas citas ierīces, BGV pārbaude var būt nepieciešami papildu ekranējumi. Rūpnieciski izmantotās metināšanas iekārtas eks- pluatējošajam uzņēmumam ir pienākums, atkarībā ▸ Vērā ņemamā apkārtne var stiepties ārpus zemes no izmantošanas regulāri veikt iekārtas drošības gabala robežām. Tas ir atkarīgs no ēkas veida un pārbaudi atbilstoši EN 60974-4.
  • Página 251: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Pirms lietošanas sākšanas Noņemamā roktura nostiprināšana Prece 5952 000 160 (I. att.) Aizsardzības veids (EN 60529) IP 23 S ▸ Ievietojiet rokturi [1] metināšanas aparātā. Izolācijas materiāla klase Transportēšana Dzesēšanas veids ▸ Pirms transportēšanas vienmēr izvelciet kontakt- Apzīmējums CE, S dakšu.
  • Página 252: Lietošanas Sākšana

    Pievienošana pie strāvas tīkla Metināšanas procedūra ar elektrodiem Iespraudiet kontaktdakšu piemērotā kontaktligzdā. Elektrodu metināšanas kabeļa pievie- Drošinātājam jāatbilst tehniskajiem nošana rādītājiem. ▸ Pievienojiet elektrodu metināšanas kabeli pie Lietošanas sākšana pieslēguma ligzdas mīnusa pola [3] vai plusa pola [4] un nodrošiniet kabeli, pagriežot pa labi. Pirms ieslēgšanas pārliecinieties, ka elektrodu balsts, resp., metināšanas galda elektrodi, sagatave vai cits Turklāt noteikti jāievēro elektrodu ražo-...
  • Página 253 ▸ Elektriskā loka aizdedzināšana Spriegošanas čaulai [17], spriegošanas čaulas korpusam [16] un elektrodam [18] jābūt ar tādu ("Lift Arc") pašu diametru. ▸ ▸ Gāzes sprausla [15] jāsaskaņo ar elektroda Īslaicīgi pieskarieties sagatavei pie metināmās diametru. vietas ar elektroda smaili un mazliet paceliet elek- troda smaili : Elektriskais loks deg starp sagatavi Sagataves vada pievienošana un elektrodu.
  • Página 254 Atkarībā no izvēlētā darba režīma ir pieejami dažādi blakus parametri: Kods Parametrs Standarta vēr- Iestatīšanas dia- Režīms tība pazons Metināšanas beigu identifikā- 0...200   cija (%) Arc-Force (%) 0...200   Auto gaidstāves laiks (min) Off, 5...30   ...
  • Página 255 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Par maz aizsarggāzes Deglis nehermētisks pārbaudiet, vajadz. gad. nomainiet Gāzes šļūtene nav cieša Pievelciet gāzes šļūteni Spiediena regulators nepareizi iestatīts pārbaudiet, vajadz. gad. nomainiet vai bojāts Poras metināšanas Deglis nehermētisks pārbaudiet, vajadz. gad. nomainiet materiālā Gāzes sprausla nav cieša Pievelciet gāzes sprauslu Degļa galva bojāta pārbaudiet, vajadz.
  • Página 256 Kļūdu ziņojumi (ControlPro) Traucējuma gadījumā 7 segmentu indikācijā parāda kļūdas kodu. Nospiežot taustiņu [14], parāda apakškļūdu (subkodu). Kamēr parāda kļūdas kodu, metināšanas režīms nav iespējams. Kods Trūkums Cēlonis Iespējamā novēršana E01-1 Sek. Diode bija pārkarsēta Ļaujiet iekārtai atdzist E01-2 Primārais modulis bija pārkarsēts gaidstāvē, pārbaudiet Virstemperatūra pieplūdes ventilācijas...
  • Página 257 Apkope un kopšana Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod BRĪDINĀJUMS ! atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Savainojumu vai mantisko zaudējumu Tikai ES valstīm: risks nelietpratīgu darbību dēļ. Neizsviediet elektroierīci sadzīves Neatveriet ierīci. ¾ atkritumos! Veicot jebkādus kopšanas un ¾ Saskaņā ar Eiropas Direktīvu apkopes darbus, ievērojiet spēkā...
  • Página 258: Обязанности Эксплуатирующей Организации

    Для Вашей безопасности Знаки и символы Перед первым применением устройства прочитайте эту Знаки и символы в данной инструкции должны инструкцию по эксплуатации и помочь Вам научиться быстро и безопасно поль- действуйте в соответствии с ней. зоваться инструкцией и устройством. Сохраните эту инструкцию по эксплуата- Указание...
  • Página 259 Указания по технике безопасности Структура указаний по технике ▸ Не используйте устройство, если Вы устали безопасности или находитесь под воздействием наркотиче- ских средств, алкоголя или медикаментов. ОПАСНОСТЬ ! Невнимательность может привести к серьез- Â ным травмам. Вид и источник опасности! ▸ Всегда...
  • Página 260: Окружающие Условия

    Указания по технике безопасности ▸ ▸ При перерывах в работе выключайте устройство Запрещается делать в корпусе отверстия или и перекрывайте вентиль баллона для сжатого газа. устанавливать заклепки для маркировки. ▸ Предохраняйте газовый баллон от опрокиды- Используйте самоклеющиеся таблички. ▸ Используйте только оригинальные вания...
  • Página 261: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Проверка на соответствие предписани- • защитных приспособлениях промышленных устройств (например, аварийных сигнализациях); ям отраслевых страховых компаний • кардиостимуляторах и слуховых аппаратах; Пользователь сварочных аппаратов, используемых • устройствах для калибровки или измерений; в промышленности, обязан в зависимости от усло- • устройствах с низкой помехоустойчивостью. вий...
  • Página 262: Краткая Инструкция

    Технические характеристики Перед вводом в эксплуатацию Крепление съемной ручки (рис. I) Арт. 5952 000 160 ▸ Класс защиты (EN 60529) IP 23 S Прищелкните ручку [1] к сварочному аппарату. Класс изоляции Транспортировка Вид охлаждения ▸ Для транспортировки всегда вынимайте Маркировка CE, S штепсельную...
  • Página 263 Подключение к электрической сети Переключатель режимов работы «Элект- род/TIG-сварка» [14] Переключатель служит для выбора режима Вставьте штекер в соответствующую работы «Электрод» или «TIG-сварка». Для выбора розетку. режима работы «TIG-сварка» нажмите кнопку. Предохранитель должен соответство- вать техническим характеристикам. Технология сварки электродом Ввод...
  • Página 264: Подключение Электропитания

    Расходомер [24] показывает коли- Не демонтируйте корпус зажимной втулки [16] и газовое сопло [15]. чество газа, манометр [23] − объем При переоборудовании горелки на другой баллона. диаметр электрода необходимо соблюдать Зажигание сварочной дуги следующие правила: («подъем дуги») ▸ Зажимная втулка [17], корпус зажимной ▸...
  • Página 265: Сообщения О Неисправностях

    ▸ Подтвердите настраиваемое значение, нажав кнопку управления [10]. ▸ Выберите следующий дополнительный параметр, повернув ручку настройки [10], или выйдите из меню «Допол- нительные параметры», нажав кнопку [14]. В зависимости от выбранного режима работы доступны различные дополнительные параметры: Код Параметр Значение по Диапазон...
  • Página 266 Неисправность Возможная причина Решение Сварочная дуга не Заземляющий контакт отсутствует или Обеспечить наличие хорошего заземляющего загорается плохой контакта Неправильный диаметр электрода Выберите правильный диаметр электрода Установлен слишком низкий свароч- Увеличить сварочный ток ный ток Вольфрамовый электрод загрязнен или Отшлифовать правильно, при необходимости неправильно...
  • Página 267 Сообщения о неисправностях (ControlPro) В случае неисправности на 7-сегментном индикаторе отображается код неисправности. При нажатии кнопки [14] отображается подкод неисправности. Пока отображается код ошибки, сварка невозможна. Возможный способ Код Неполадка Причина устранения E01-1 c Перегрев диода Дать установке остыть в ре- E01-2 Перегрев...
  • Página 268 Техническое обслуживание и уход Утилизация Электроприборы, комплектующие и упаковоч- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ные материалы подлежат повторному использо- ванию без нанесения вреда окружающей среде. Опасность травмирования или Только для стран ЕС: материального ущерба из-за Не утилизируйте электроинстру- ненадлежащего выполнения работ. мент вместе с бытовым мусором! Не...
  • Página 269 Radi Vaše bezbednosti Znakovi i simboli Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam upotrebu i pridržavajte ga se. pomognu da mašinu i uputstvo upotrebljavate brzo Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za i bezbedno.
  • Página 270: Električna Sigurnost

    Bezbednosne napomene Struktura bezbednosnih napomena ▸ Nositeuvek adekvatnu zaštitnu odeću, adekvatne kožne rukavice i kožnu kecelju. Nosite čvrstu OPASNOST ! obuću i zaštitni šlem. Nošenje lične zaštitne opreme smanjuje opasnost  Vrsta i izvor opasnosti! od zadobijanja povreda. Posledice u slučaju nepoštovanja ▸...
  • Página 271: Bezbednosne Napomene

    Bezbednosne napomene ▸ ▸ Sigurnosnim lancem obezbedite bocu za gas od Za obeležavanje uređaja nemojte bušiti kućište pada. uređaja, niti postavljati varove. Koristite nale- ▸ Za vreme transporta skinuti bocu za gas. pnice. ▸ ▸ Koristite samo originalni Würth dodatni Pre premeštanja uređaja na drugo radno mesto pribor i rezervne delove.
  • Página 272: Elektromagnetska Kompatibilnost (Emc)

    Ukoliko nastanu smetnje na drugim BGV(uredba nemačkog postrojenjima u okruženju, može da se SZ)-ispitivanje javi potreba za dodatnom zaštitom. Vlasnik profesionalne opreme za zavarivanje dužan ▸ je istu redovno podvrgavati sigurnosnim ispitivanjima Okruženje, koje treba uzeti u obzir, može da se u skladu sa odredbama norme EN 60974-4.
  • Página 273: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Pre puštanja u rad Pričvršćivanje ručke koja se skida (sl. I) Art. 5952 000 160 ▸ Ručku [1] pričvrstiti na uređaj za zavarivanje dok Stepen zaštite (EN 60529) IP 23 S ne ulegne uz kliktanje. Klasa izolacionog materijala Transport Način hlađenja ▸...
  • Página 274: Priključivanje Na Strujnu Mrežu

    Priključivanje na strujnu mrežu Prekidač za izbor režima rada elektrode/ TIG [14] Prekidač služi za izbor režima rada „Elektrode“ ili Utikač utaknite u odgovarajuću utičnicu. „TIG“. Za izbor režima rada „TIG“, pritisnuti taster. Osiguranje mora da bude u skladu sa tehničkim podacima.
  • Página 275 Paljenje električnog luka („Lift Arc“) Napomena Nemojte da demontirate kućište zatezne ▸ čaure [16] i mlaznicu za ispuštanje Kratko vrhom elektrode dodirnite mesto za zava- gasa [15]. rivanje na predmetu koji se zavaruje i malo po- dignite vrh elektrode : Električni luk gori između Prilikom prerade gorionika na drugi prečnik elek- predmet koji se zavaruje i elektrode.
  • Página 276 Zavisno od izabranog režima rada raspolaganju vam stoje različiti sporedni parametri: Šifra Parametri Standardna Opseg podeša- Modus vrednost vanja Prepoznavanje kraja zavari- 0...200   vanja (%) Arc-Force (%) 0...200   Automatsko vreme pripravnosti Off, 5...30    (min) Vrelo startovanje (%) 5...200...
  • Página 277 Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Nema zaštitnog gasa Boca sa gasom je prazna Zameniti bocu sa gasom Reduktor pritiska je u kvaru proveriti, i po potrebi zameniti Ventil za gas na gorioniku nije otvoren ili proveriti, i po potrebi zameniti je u kvaru Nedovoljna količina Gorionik propušta proveriti, i po potrebi zameniti...
  • Página 278 Prijava kvara (ControlPro) U slučaju smetnje prikazuje se kod greške u 7-segmentnom prikazu. Pritiskom na taster [14] prikazuje se podgreška(pod-kod). Sve dok je prikazana šifra greške nije moguće pokrenuti zavarivanje. Šifra Greška Uzrok moguća rešenja E01-1 Sek. Dioda se pregrejala Sistem ohladiti u režimu E01-2 Primarni modul se pregrejao...
  • Página 279 Održavanje i nega Uklanjanje Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je UPOZORENJE ! ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Opasnost povređivanja i materijalne Ni u kom slučaju nemojte električni štete usled nestručnih radnji. alat da bacate u kućni otpad!. Ne otvarajte uređaj.
  • Página 280 Za vašu sigurnost Oznake i simboli Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam i postupajte u skladu s njima. pomoći da se brzo upoznate s uputama i strojem i Sačuvajte ove upute za uporabu za sigurno rukujete njime.
  • Página 281: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Nošenje osobne zaštitne opreme smanjuje opa- Â Struktura sigurnosnih napomena snost od ozljeda. ▸ Nikada ne zavarujte bez maske za zavarivanje. OPASNOST ! Upozorite osobe u svojoj okolini na zračenje električnog luka. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Plinovi i isparenja moraju se isisavati prikladnim Posljedice u slučaju nepridržavanja Â...
  • Página 282 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Osigurajte plinsku bocu od pada sigurnosnim Nemojte bušiti kućište uređaja ili u njega zakivati lancem. zakovice kako biste ga označili. U tu svrhu na ▸ Kod transporta skinite plinsku bocu. uređaj zalijepite pločicu. ▸ ▸ Koristite samo originalan pribor i re- Izvucite strujni utikač...
  • Página 283 ▸ Ispitivanje u skladu s BGV propisima Okolina koju treba uzeti u obzir može se protezati i izvan granica zemljišta na kome se uređaj koristi. o sprječavanju nesreća To ovisi o načinu gradnje zgrade i ostalim djelat- Vlasnik profesionalne opreme za zavarivanje dužan nostima koje se tamo obavljaju.
  • Página 284 Tehnički podaci Prije puštanja u rad Učvršćivanje ručke koja se može ski- Art. 5952 000 160 nuti (slika I) Stupanj zaštite (EN 60529) IP 23 S ▸ Ručku [1] uglavite u uređaj za zavarivanje. Razred izolacijskog materijala Transport Način hlađenja ▸...
  • Página 285 Priključivanje na strujnu mrežu Postupak elektrodnog zavarivanja Priključivanje kabla za elektrodno Utaknite utikač u odgovarajuću utičnicu. zavarivanje Osigurač se mora podudarati s tehničkim ▸ podacima. Kabel za elektrodno zavarivanje priključite u priključnicu minus pola [3] ili plus pola [4] i osigu- rajte kabel okretom udesno.
  • Página 286 ▸ Paljenje električnog luka („lift arc“) Stezna čahura [17], kućište stezne čahure [16] i elektroda [18] moraju biti istog promjera. ▸ ▸ Plinska mlaznica [15] mora biti usklađena s Nakratko dodirnite obradak na mjestu koje treba promjerom elektrode. zavariti vrhom elektrode i malo nadignite vrh elektrode : Električni luk gori između obratka i Priključivanje kabla obratka elektrode.
  • Página 287 Ovisno o odabranom načinu rada na raspolaganju su različiti sekundarni parametri: Šifra Parametar Standardna Područje namje- Modus vrijednost štanja Prepoznavanje kraja za zavariva- 0...200   nje (%) Arc-Force (%) 0...200   Automatsko vrijeme pripravnosti Off, 5...30   ...
  • Página 288 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Nema zaštitnog plina Plinska boca prazna Zamijenite plinsku bocu Reduktor tlaka neispravan Provjerite, po potrebi zamijenite Plinski ventil na plameniku nije otvoren ili Provjerite, po potrebi zamijenite je neispravan Premalo zaštitnog plina Plamenik propušta Provjerite, po potrebi zamijenite Plinsko crijevo nije čvrsto Pritegnite plinsko crijevo Reduktor tlaka pogrešno namješten ili...
  • Página 289 Poruke o pogreškama (ControlPro) U slučaju smetnje u prikazu sa 7 segmenata prikazuje se šifra pogreške. Pritiskom na tipku [14] prikazuje se podšifra (sub-code). Zavarivanje nije moguće sve dok se prikazuje šifra pogreške. Moguće uklanjanje Šifra Smetnja Uzrok smetnje E01-1 Sek.
  • Página 290 Održavanje i njega Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon UPOZORENJE ! za ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: Opasnost od ozljeda ili materijalne Električne alate nemojte bacati u štete uslijed nestručnog postupanja. kućni otpad! Ne otvarajte uređaj. ¾...
  • Página 292 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-11/16 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

5952 000 160

Tabla de contenido