Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

TIG INVERTER WELDING
MACHINE
TIG 200S AC/DC
Art. 5952 380 201
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Originalne upute za upotrebu
HR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth TIG 200S AC/DC

  • Página 1 TIG INVERTER WELDING MACHINE TIG 200S AC/DC Art. 5952 380 201 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......3 – 18 ......19 – 32 ......33 – 48 ......49 – 63 ......64 – 78 ......79 – 94 ......95 – 109 ......110 – 124 ......125 – 139 ......140 – 154 ......
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! reparieren Sie diese. Erlauben Sie Personen die Bedienung oder Montage ­ Prüfen Sie vor der Nutzung alle Komponenten auf dieses TIG 200S AC/DC erst, wenn sie dieses Sauberkeit und guten Betriebszustand. Handbuch gelesen und ein detailliertes Verständnis der Funktions­...
  • Página 4: Elektrische Sicherheit

    ­ Überhitzen Sie das Schweißgerät nicht. Sorgen Sie zwischen den Arbeitszyklen für entsprechende Rauch und Gase Abkühlungszeiten. ­ Greifen Sie nicht in die sich bewegenden Teile und WARNUNG! bleiben Sie von den Antriebsrollen fern. ­ Die beim Schweißen entstehenden Dämpfe verdrän­ ­...
  • Página 5 Brandgefahren Funken/Schweißspritzer WARNUNG! ACHTUNG! Schweißen Sie keine Behälter oder Rohre, die ent­ Beim Schweißen entstehen heiße Funken, die zu Ver­ zündliche, gasförmige oder flüssige Brennstoffe ent­ letzungen führen können. Durch Späne und Schlacke halten oder enthalten haben. Durch das Schweißen entstehen Schweißspritzer.
  • Página 6 Stromzufuhr bei Fehlfunktionen. Lassen Sie das oder abgenutzte Teile. Beschädigte Teile wir­ Produkt von einem qualifizierten Fachmann prüfen ken sich auf den Betrieb des TIG 200S AC/DC und bei Bedarf reparieren, bevor Sie es wieder aus. Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte oder betreiben.
  • Página 7 1. Frontplatte 1.6 Parameter-Wahltaste, Parameter- Wahltaste - Plus 1.1 Bedienung der Frontplatte Benutzen Sie diese Taste, um verschiedene Verfahren auszuwählen. Nach der Auswahl des Schweißver­ fahrens leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte auf, nun mit dieser Wahltaste die Parameter einstel­ len. 1.7 Einstellknopf Benutzen Sie diesen Knopf zum Einstellen der Para­...
  • Página 8 1.11.1 Wärmeschutz: 3. Anschlussmethode im MMA-Modus Dieses Schweißgerät verwendet NTC als Tempera­ turerfassungselement, um die Temperatur der kriti­ schen Komponenten in Echtzeit zu überwachen und um diese zu schützen. 1.11.2 Überspannungsschutz: Wenn die Eingangsspannung unter oder über der angegebenen Spannung liegt, unterbricht das Schweiß­ gerät die Stromversorgung, um sich selbst zu schüt­...
  • Página 9 2. WIG-Verfahren: Bedienung Schritt 3: Benutzen Sie die­ sen Knopf zum Einstellen WARNUNG! der im Schritt 2 gewählten Hochspannungsgefahr durch Stromquelle! Parameter Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die Steckdose ordnungsgemäß an der Strom­ Schritt 2: Drücken Sie diese quelle zu installieren.
  • Página 10 2.3 Steuertaste für den Auslöser-Modus (nur im HF-WIG- und LIFT-WIG-Modus) Abfall­Linie Anstieg­Linie Die Auslöser­Modus­Steuerung wird verwendet, um die Funktion des Brennerauslösers zwischen 2T (Nor­ Lichtbogenende Lichtbogenbildung mal) und 4T (Sperr­Modus) umzuschalten. Gasvor­ Gasvor­ lauf lauf 2.3.1 2T Normal-Modus n diesem Modus muss der Brennerauslöser gedrückt Den Brenneraus­...
  • Página 11 3. Schweißverfahren mit Stabelektrode 【 】zum Einstellen der Impulsbreite; 3.1 Schweißpositionen 【 】zum Einstellen der Impulsfrequenz; Beim Schweißen gibt es zwei Grundpositionen: flach und horizontal. Das Flachschweißen ist im Allgemei­ 【 】zum Einstellen des Grundstroms; nen einfacher, schneller und ermöglicht ein besse­ res Eindringen.
  • Página 12 3.3 Anschluss der erdungsklemme 3. Der Schweißvorgang erzeugt ein Knistern, das Die Kontaktfläche der Erdungsklemme von Schmutz, dem Braten von Eiern ähnelt. Rost, Zunder, Öl oder Farbe befreien. Stellen Sie 3.5.2 Wenn eine zu dünne Elektrode ver- sicher, dass eine gute feste Erdungsverbindung wendet wird vorhanden ist.
  • Página 13 Lichtbogenbildung auf das Werkstück. Möglicher­ weise muss die Elektrode senkrecht zum Werkstück gehalten werden. Nach der Lichtbogenbildung sollte der Winkel der Elektrode zum Werkstück zwischen 10 und 30 Grad liegen. Dies ermöglicht ein gutes Eindringen mit wenigsten Schweißspritzer. 3.7.2 Lichtbogenbildung WARNUNG! 3.7.3 Schweißraupenarten DIE EXPOSITION GEGENÜBER LICHTBOGEN IST...
  • Página 14 Horizontale Position wird sehr ähnlich wie die um die Schweißnaht. Diese Umgebung aus Schutz­ flache Schweißposition ausgeführt, außer dass der gas verhindert, dass Luft die Metallschmelze erreicht Winkel mehr zum Werkstück gerichtet ist, somit ist und eine unerwünschte chemische Reaktion hervor­ ruft.
  • Página 15 Strombereiche für Wolframelektroden Taktzeit Dicke des Gleichstrom Gleichstrom Durchmes- Elektrodendurchmesser Gleichstrom (Amper) Grundme- für weiche für rostfreie ser der Wolf- 0.040" (1.0 mm) 30-60 talls Stähle Stähle ram-elekt- rode 1/16" (1.6 mm) 60-115 0.040” 35­45 20­30 0.040” 3/32" (2.4 mm) 100-165 1.0 mm 40­50...
  • Página 16: Eu-Konformitätserklärung

    KLEINERE UND ROUTINEWARTUNG EU-Konformitätserklärung Lagern Sie das Gerät in einer sauberen, trockenen Umgebung, frei von Schadgasen, Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass übermäßigem Staub und hoher Luftfeuchtigkeit. dieses Produkt mit den folgenden Normen und Der Temperaturbereich sollte zwischen –12 °C und Normierungsdokumenten konform ist: +50 °C liegen und die relative Luftfeuchtigkeit nicht EN 60974­1:2012, EN 60974­10:2014 gemäß...
  • Página 17: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Bezeichnung Einheit TIG 200S AC/DC Nenneingangsspannung Netzfrequenz 50/60 Nennleistung Bemessungs­Eingangsstrom Ausgangsspannung ohne Belastung Betriebsnennspannung Gleichstrom für Argonschweißen 5­200 Wechselstrom für Argonschweißen 10­200 Schweißstrom mit Elektrode 5­170 Stromanstiegszeit 0­15 Stromabfallzeit 0­25 Impulsfrequenz 0.5­250 Einstellen der Impulsbreite (Gleichstrom) 15­85 Grundstrom­Kontrolle (Wechselstrom) 15­65...
  • Página 18 Problemlösung Defekt Ursache Lösung Lüfter ist beschädigt. Lüfter auswechseln. Lüfter funktioniert Unterbrochenen Kabel finden und die Verbindung nicht Kabel beschädigt/unterbrochen. herstellen. Schalter am Brenner ist gebrochen. Brenner auswechseln. PC­Hauptplatine ist beschädigt. PC­Platine auswechseln. Kein Hochfre­ quenzstrom Platine für die Impulsbearbeitung Platine auswechseln.
  • Página 19: General Safety Rules

    Do not allow persons to operate or assemble this use them. TIG 200S AC/DC until they have read this manual ­ Follow the instructions in this manual. and have developed a thorought understanding of - Keep welder in the off position when not in use.
  • Página 20: Fire Hazards

    1.4 Specific Areas of Danger, Caution or Warning UV and IR Arc Rays DANGER! The welding arc produces ultraviolet (UV) and infra­ Electrical Shock red (IR) rays that can cause injury to your eyes and WARNING! skin. Do not look at the welding arc without proper eye protection.
  • Página 21 TIG 200S AC/DC series use and care Sparks/Flying Debris ­ Do not modify the TIG 200S AC/DC in any way. Unauthorized modification may impair the CAUTION! function and/or safety and could affect the life of Welding creates hot sparks that can cause injury.
  • Página 22: Residual Risks

    1.5 Welding mode knob Description Use this knob to choose the welding mode, can be TIG 200S AC/DC is a digitization model can be used MMA, HF TIG and contact­type TIG used for MMA, ACTIG, DCTIG and PULSE TIG, the parameters can be preset and showed, welding cur­...
  • Página 23 2. EXTENSION CORD ­ We do not recommend an extension cord because of the voltage drop they produce. This drop in voltage can affect the perfor­ mance of the welder. If you need to use an exten­ sion cord, we recommend you check with a qualified electrician and your local electrical codes for your specific area.
  • Página 24 2. TIG: exposure to the welding arc can cause blindness and burns. Never strike an arc or begin welding until you are adequately protected. Wear flame-proof weld­ Step 3: Use this adjustment to adjust ing gloves, a heavy long sleeved shirt, trousers with­ the parameter selected od out cuffs, high topped shoes, and an ANSI approved Step 2...
  • Página 25: Normal Mode

    2.3.1 2T Normal Mode 【 】 to adjust the Pre-flow time; In this mode, the torch trigger must remain depressed 【Ic】to adjust the welding current; for the welding output to be active. Press and hold the torch trigger to activate the power source (weld). 【...
  • Página 26: Welding Positions

    2.7 Description for using TIG torch with amperage control and foot pedal control: Firstly, preset max output current on the front panel of machine which user will welding, e.g. 100A. The digital will show 100A preset current; Secondly, user can only adjust max welding current on TIG torch or foot pedal during welding.
  • Página 27: Welding Techniques

    3.5.1 When electrode of proper size is 3.7.2 Striking the arc used WARNING! 3.5.1.a. The bead will lay smoothly over the work­ EXPOSURE TO A WELDING ARC IS EXTREMELY piece without ragged edges HARMFUL TO THE EYES AND SKIN. 3.5.1.b. The base metal puddle will be as deep as •...
  • Página 28 3.7.5 Judging a good weld bead When the trick of establishing and holding an arc has been learned, the next step is to lear how to run a good bead. The first attempts in practice will prob­ ably fall short of acceptable results. Arc too long will be held or the travel speed will vary from slow to fast.
  • Página 29 Tungsten Electrode Types goggles or safety glasses with side shields and pro­ tect the hands and other exposed parts of the body Electrode Welding Features Color with protective garments, or if possible, work with a Type Application Code (Ground shield between the body and the work piece. Finish) The intense heat produced at the arc sets up strains Thoriated...
  • Página 30: Ec Declaration Of Conformity

    Claims can only be accepted if the power tool is Filler Rod Diame- Argon Gas Joint Type ter (if required) Flow Rate sent undisassembled to a Würth branch office, your Butt/Corner Würth sales representative or a customer service 1/16” 5 l/min Lap/Fillet 1.6 mm agent for Würth power tools.
  • Página 31: Technical Specifications

    Technical Specifications Main technical specifications of the welder Term Unit TIG 200S AC/DC Rated Input Voltage Power Frequency 50/60 Rated Input Capacity Rated Input Current Output No Load Voltage Rated Working Voltage DC Argon Welding Current 5­200 AC Argon Welding Current 10­200...
  • Página 32 Troubleshooting Breakdown Analysis Solutions Cooling fan broken Replace the fan Cooling fan Not work Cable broken/fallen off Find the disconnected wire and Connect reliably Torch switch broken Replace the torch No piloting Main PC board broken Replace the PC board high frequency Cable broken/fallen off Find the disconnected wire and Connect reliably...
  • Página 33: Area Di Lavoro

    PERICOLO! 1.3 Utilizzo della saldatrice Non consentire l'utilizzo o il montaggio di questa saldatrice TIG 200S AC/DC a personale che non PERICOLO! abbia letto e compreso il funzionamento della Non utilizzare la saldatrice se il cavo di uscita, gli saldatrice TIG 200S AC/DC.
  • Página 34: Sicurezza Elettrica

    ­ Utilizzare sempre la saldatrice entro i cicli di lavoro ­ Non respirare i fumi emessi durante il processo di previsti in modo da evitare surriscaldamenti o guasti. saldatura. Assicurarsi che l'aria respirata sia pulita e incontaminata. ­ Lavorare in ambienti ben ventilati o utilizzare dispositivi di ventilazione artificiale per rimuovere dall'ambiente i fumi prodotti nel processo di Sicurezza elettrica...
  • Página 35: Campi Elettromagnetici

    o gas infiammabili all'interno. La saldatura produce scintille e calore che possono innescare materiali Campi elettromagnetici infiammabili o esplosivi. ­ Non utilizzare saldatrici ad arco elettrico nei pressi PERICOLO! di aree dove sono presenti materiali infiammabili ­ I campi elettromagnetici possono creare o esplosivi.
  • Página 36 Utilizzo e cura della serie TIG 200S AC/DC l'utilizzo di questa apparecchiatura, in modo da ­ Non modificare la saldatrice TIG 200S AC/ poter riconoscere e gestire subito gli eventuali DC in alcun modo. Modifiche non autorizzate rischi. Un rapido intervento può evitare gravi lesioni e danni alla proprietà.
  • Página 37 f. Tasto di regolazione visualizzazione della tensione di saldatura durante il lavoro. g. Visualizzazione di tensione h. Indicatore di stato 1.10 Visualizzazione dei parametri del i. Visualizzazione dei parametri del processo processo L’interruttore si usa per visualizzare il flusso del j.
  • Página 38: Istruzioni Di Lavoro

    4. Modo di collegamento nel tipo di Montaggio saldatura TIG 1. REQUISITI DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA ­ AC monofase 220 V~240 V, 60 Hz, con l’obbligatorio fusibile da 50 A. NON USARE IL DISPOSITIVO se la tensione di rete è sotto 220 V AC o sopra 240 V AC.
  • Página 39: Saldatura Tig

    2. Saldatura TIG: presa elettrica sia scorretta, consultare un elettricista qualificato. Non rimuovere mai i contatti di messa a terra sulla presa elettrica, non effettuare delle Passo 3: Usare questo tasto per modifiche sulla spina elettrica, e non usare adattatori regolare i parametri scelti elettrici per collegare il cavo con la presa elettrica.
  • Página 40 saldatura HF e LIFT TIG), l’alimentazione elettrica 【 】per la regolazione dell’ampiezza di sarà attiva finché non passi il periodo determinato impulso dalla funzione DI RIDUZIONE. 【 】per la regolazione della frequenza di NOTA: impulso La funzione di CRESCITA è attiva solo nel regime (4T) TIG e si usa per la regolazione del tempo di 【...
  • Página 41 2.7 Descrizione dell’uso della torcia TIG posizione “TIG ”e l’【interruttore AC/DC】 con la regolazione della potenza elettrica e controllo tramite un pedale: nella posizione “AC ”, e l’【interruttore di Innanzitutto, sul pannello frontale del dispositivo, scelta di impulso】nella posizione “Impulso”, e così l’operatore deve fissare il valore massimo della si entra nel processo AC della saldatura ad impulso potenza elettrica d’uscita, con cui deve essere...
  • Página 42 stessa, è consigliato eseguire la saldatura di prova TIPOLOGIE DEI GIUNTI SALDATI NELLA su qualche scartato pezzo di metallo, corrispondente SALDATURA DI TESTA al tipo di metallo sul quale si deve lavorare più tardi, per determinare la scelta corretta degli elettrodi. Vedere la presentazione seguente dei giunti saldati Giunto di testa chiuso Giunto di testa aperto...
  • Página 43 generale per la scelta dell’elettrodo e della la maschera protettiva o la visiera approvate temperatura per gli usi individuali. Prima dell’inizio dall’ANSI. della saldatura stessa, è consigliato eseguire la Graffiare il metallo di base con l’elettrodo per saldatura di prova su qualche scartato pezzo di iniziare la formazione dell’arco, e poi alzare metallo, corrispondente al tipo di metallo sul quale l’elettrodo di 0,32 cm per creare la distanza rispetto...
  • Página 44 Il giunto intrecciato è formato quando si vuole che copra una zona più ampia, e questo non si può raggiungere con il giunto a strati. Il giunto intrecciato è formato quando l’elettrodo si muove da una parte all’altra. La miglior penetrazione è raggiunta con una piccola pausa nel movimento nelle posizioni terminali.
  • Página 45 Tipologie degli elettrodi di tungsteno l’aumentato sforzo all’interno del metallo. Eliminando le scorie con il martello, allo stesso tempo, oltre a Tipo di Applicazione Qualità Colo- eliminare i depositi, si raggiunge l’effetto di riduzione elettrodo (finemente dello sforzo interno nel metallo, causato dall’estremo levigata) riscaldamento e raffreddamento.
  • Página 46: Smaltimento

    Diametro del fil Flusso di argon Tipo di giunto Garanzia di ferro per il riempimento (se Per questo attrezzo elettrico Würth, forniamo una necessario) garanzia conforme alle normative vigenti nel Paese a Testa / Angolo/ 1/16” 10 CFM (5 LPM) partire dalla data di acquisto (verificata dal documento Sovrapposizione/ 1.6 mm...
  • Página 47: Specifiche Tecniche

    Specifiche Tecniche Descrizione Unita’ TIG 200S AC/DC Tensione nominale d’ingresso Frequenza della tensione di rete 50/60 Potenza nominale d’ingresso Potenza elettrica nominale d’ingresso Tensione di uscita senza carico Tensione nominale operativa Corrente DC di saldatura con l’uso di argon 5­200 Corrente AC di saldatura con l’uso di argon...
  • Página 48: Risoluzione Problemi

    Risoluzione Problemi Problema Causa Soluzione Ventilatore danneggiato Sostituire il ventilatore. Il ventilatore non funziona. Cavo danneggiato/rotto Trovare il cavo rotto e ricollegarlo. L’interruttore sulla torcia è rotto. Sostituire la torcia. Non c’è la Il principale pannello PC è danneggiato. Sostituire il pannello PC. frequenza alta Pannello di elaborazione impulsi Sostituire il pannello.
  • Página 49: Consignes De Sécurité Générales

    Toute personne amenée à utiliser ou installer cette plongez pas dans l'eau. Ces composants ainsi que unité TIG 200S AC/DC doit au préalable avoir pris le poste à souder doivent être complètement secs connaissance du présent mode d'emploi et posséder avant utilisation.
  • Página 50: Sécurité Électrique

    ­ Ne soudez pas sur des matériaux comportant un revêtement (galvanisés, plaqués au cadmium ou des métaux contenant du zinc, du mercure Sécurité électrique ou du baryum). Ils émettent des fumées nocives Cette unité possède l'indice de protection IP 21S. dont l'inhalation est dangereuse.
  • Página 51: Les Bouteilles De Gaz Inerte Peuvent Exploser

    DC. Toute modification non autorisée peut nuire au fonctionnement et/ou à la sécurité, et affecter la durée de vie du matériel. Le TIG 200S AC/DC a Champ électromagnétique été conçu à des fins spécifiques. ­ Vérifiez systématiquement qu'aucune ATTENTION pièce n'est endommagée ou usée avant...
  • Página 52 ­ Stockage du TIG 200S AC/DC. Lorsque le TIG Risques résiduels 200S AC/DC n'est pas en service, stockez­le dans Il existe des risques de blessures et de dommages, un endroit sûr hors de portée des enfants. Contrôlez même si vous respectez l'ensemble des consignes le bon fonctionnement de l'appareil avant son de sécurité...
  • Página 53 1.3 Bouton de conversions AC/DC 4 Voyant d’indication au cours de l’accroissement du courant (4T) Ce bouton est utilisé pour la sélection du régime AC 5 Voyant d’indication de courant au cour de soudage ou DC, si le voyant d’indication AC est allumé, c’est que l’appareil fonctionne en régime AC.
  • Página 54: Mode De Branchement Processus Mma

    dépasse 25 pieds. Instructions d’utilisation 3. Mode de branchement processus MMA AVERTISSEMENT Risque de haute tension du réseau électrique! Consulter un électricien qualifié lors du montage de prise électrique. La mise à terre de cet appareil au cours de tavail est obligatoire, risque de choc électrique pour l’opérateur.
  • Página 55: Régime De Blocage 4T

    2. TIG procédé: 2.3 Bouton de contrôle du régime de déclanchement (seulement en régimes HF TIG i LIFT TIG) Etape 3: Utiliser ce bouton Contrôle du régime de déclanchement est utilisé pour de réglage des paramètres conversion de la fonction d’interrupetur sur la torche entre sélectés en étape 2 2T (régime norrmal), et 4T (régime de blocage).
  • Página 56: Positions De Soudage

    En utilisant de【bouton 2pas, 4pas】faites la sélection 2.4 Soudage AC TIG du régime de soudage voulu “2pas ”, “4pas Poser【le bouton de processus de soudage】en position ” (voir l’explication détaillée dans la section „Instructions techniques ”). “TIG ” et【le bouton de conversions AC/ 2.6 LIFT TIG soudage DC】en position “AC ”...
  • Página 57: Connexion De La Pince De Masse

    En dépendance de la position de soudage, il y a ultérieurement. Pour faciliter le choix adéquat de différents types de soudures. Pour l’aspect détaillé voir les l’électrode, voir la figure suivant des soudures. figures suivantes: TYPES DE SOUDURES BORD-A-BORD Soudures bord-à-bord fermée Soudure bord-à-bord ouverte Soudure deux côtés Soudure un côté...
  • Página 58: Types De Soudures

    de soudage, voir l’emballage d’électrode de soudage. opération, il arrive d’un court­circuit ce que surchargera l’appareil. Un soudage régulier est accompagné par 3.7 TECHNIQUES DE SOUDAGE le son d’un craquement. Cet son semble à la frite des La meilleure solution d’acquérir la routine d’un bon oeufs.
  • Página 59: Tig Processus De Soudage

    entraîne la formation de laitier comme un effet négatif. La formation de laitier apparaît comme accumulation de dépôt métallique sale sur la soudure terminée. Le laitier doit être retiré à l’aide d’un marteau de soudure par la tapotement dans la zone de soudure. AVERTISSEMENT! MARTELER LE LAITIER DU JOINT DE SOUDURE FERA VOLER DE PETITS MORCEAUX DE METAL...
  • Página 60 Choix du diamètre de file de remplissage Soudage de matériau en acier Diamètre de fil de rem- DC courant (ampère) Epaisseur DC courant DC courant Diamètre plissage remplissage de métal de pour aciers pour aciers d’électrode base doux inoxydables en tugstène 1/16"...
  • Página 61: Déclaration Ce De Conformité

    PETIT ENTRETIEN ET ENTRETIEN DE ROUTINE Déclaration CE de conformité Stockez le poste à souder dans un endroit propre et sec, à l'abri des gaz corrosifs, de la Nous déclarons sous notre seule responsabilité poussière et de l'humidité. La température ne doit que ce produit est en conformité...
  • Página 62 Tspecifications Techniques DESCRIPTION UNITES TIG 200S AC/DC Tension nominale d’entrée Fréquence de la tension du réseau 50/60 Puissance nominale d’entrée Courant nominale d’entrée Tension de sortie sans charge Tension nominale de travail DC courant de soudage à l’argon 5­200 AC courant de soudage à l’argon 10­200...
  • Página 63: Solutions De Problemes

    Solutions de problemes Anomalie Cause Solution Ventilateur défectueux. Remplacer ventilateur. Ventilateur hors Détecter la discontinuité du câble et établir la de fonction Câble endommagé/en discontinuité. connextion. Interrupteur sur torche cassé. Remplacer la torche. Plaque principale PC endommagée. Remplacer la plaqie PC . Sans haute fré­...
  • Página 64: Normas Generales De Seguridad

    PRECAUCIÓN 1.3 Uso del equipo de soldadura No permita que ninguna otra persona utilice ni monte esta unidad de la serie TIG 200S AC/DC PRECAUCIÓN hasta que haya leído este manual y comprendido No utilice el equipo de soldadura si el cable de salida,...
  • Página 65: Seguridad Eléctrica

    ­ No dirija el soplete hacia ninguna parte de su cuerpo o el de otra persona. Vapores y gases ­ Utilice siempre este equipo de soldadura en el ciclo de trabajo nominal para evitar su sobrecalentamiento ADVERTENCIA o averías. ­ Los vapores emitidos como consecuencia del proceso de soldadura desplazan el aire limpio y pueden causar lesiones o la muerte.
  • Página 66: Materiales Calientes

    ­ Lleve siempre puesto el equipo de protección adecuado: máscara (casco) de soldador, pantalla de Riesgos de incendio seguridad y tapones para los oídos para evitar que las chispas puedan causarle lesiones en los ojos, la ADVERTENCIA cara, los oídos o el cabello. No suelde recipientes o tuberías que contengan o hayan contenido combustibles inflamables, gaseosos o líquidos.
  • Página 67: Descripción

    1. Manténgase alerta siempre que utilice este seguridad, y podría afectar a la vida útil del equipo. producto, de tal modo que pueda reconocer y La unidad TIG 200S AC/DC se ha diseñado para abordar cualquier riesgo lo antes posible. Una una serie de aplicaciones específicas.
  • Página 68: Montaje

    a. Pantalla de la potencia de la corriente 1.9 Pantalla de voltaje b. Interruptor de cambio entre CA/CC Usada para mostrar los valores establecidos al c. Interruptor de régimen de impulso establecerlos y también el voltaje de soldadura durante d. Interruptor de selección del procedimento de soldadura la operación.
  • Página 69 5. Modo de conexión de las puertos de APARATO si el voltaje de la red es menor de 220 voltios entrada o mayor de 240 voltios CA. ADVERTENCIA! • Riesgo de alto voltaje de la red eléctrica! Al montar Enchufe el enchufe, consulte um eletricista calificado.
  • Página 70: Procedimiento Tig

    interruptor de cambio entre CA/CC】en posición está en la posición “ ”, solo la corriente de inicio “CC ” , y【el interruptor de selección de impulso】 caliente “ ” y la intensidad de corriente al formar el en posición “Impulso”. En este régimen la selección de parámetros puede hacerse con “el interruptor de arco “...
  • Página 71: Ca Soldadura Por Impulso Tig

    2.5 CA soldadura por impulso TIG el interruptor del soplete constantemente durante la operación. Coloque 【el interruptor del procedimiento de Cuando opera en régimen GTAW (modos de soldadura HF y LIFT TIG), la fuente de alimentación estará activa soldadura】en posición“TIG ”...
  • Página 72: Posiciones De Soldadura

    establecido de 100A. Tipos de soldadura en soldadura angular Luego, durante la operación de soldadura, el operador puede ajustar la potencia de la corriente de soldadura, en el soplete TIG o con el pedal. Sin embargo, la potencia de la corriente de salida máxima se limitará al valor especificado en el propio dispositivo, lo que Soldadura unilateral Soldadura unilateral...
  • Página 73: Ajuste De Amperaje

    3.5.1 Cuando se usa el electrodo adecuado el plano del material que se está soldando. Cuando 1. La soldadura debe formarse suavemente alrededor de se forma el arco, el ángulo del electrodo debe estar los extremos de los materiales que se unen, sin formar entre 10 y 30 grados con respecto al vector normal.
  • Página 74: Tipos De Soldadura

    3.7.3 Tipos de soldadura 3.7.5 Evaluación de desempeño de la soldadura En los siguientes parágrafos tratamos los tipos de soldadura más frecuentes. La primera habilidad para dominar es establecer y Soldadura en capas se forma moviendo el electodo mantener un arco eléctrico, y luego surge la cuestión en una línea recta y por el centro de la ranura de de la calidad de la soldadura.
  • Página 75: Selección De Diámetro De Alambre De Carga

    Tipos de electrodos de tungsteno proteja las manos y partes del cuerpo que puedan estar expuestas a influencia potencial, protéjalos con el equipo Tipo de Propiedad Color de protección apropiado o use un panel protector que se electrodo coloca entre el cuerpo y la pieza de trabajo. (finamen- te lijado) La gran cantidad de calor liberado bajo la influencia del...
  • Página 76: Garantía

    Diámetro de Flujo de argón Tipo de Garantía alabre de carga acoplamiento (si es necesario) Para esta herramienta eléctrica de Würth, se Frontal / Angular 1/16” 10 CFM proporciona una garantía de acuerdo con las normas Plegable/ Lateral 1.6 mm (5 LPM) legales/específicas del país vigentes a partir de Frontal / Angular...
  • Página 77: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas DESCRIPCIÓN UNIDADES TIG 200S CA/CC Voltaje nominal de entrada Frecuencia de voltaje de red 50/60 Potencia de entrada nominal Potencia de corriente de entrada nominal Voltaje de salida sin carga Voltaje de funcionamiento nominal Corriente CC de soldadura con argón 5­200 Corriente CA de soldadura con argón 10­200...
  • Página 78: Resolver Problemas

    Resolver problemas Avería Causa Solución Ventilador dañado Sustituir el ventilador El ventilador no funciona Cable dañado /interrumpido. Encontrar el cable interrumpido y reconectar. Interruptor de soplete está quebrado. Sustituir el soplete. La placa PC principal está dañada. Sustituir la placa PC. Sin frecuencia alta portadora Placa de procesamiento de impulos.
  • Página 79: O Seu Ambiente De Soldadura

    CUIDADO! Não permita que ninguém opere ou monte esta CUIDADO! unidade TIG 200S AC/DC sem ter primeiro Não opere a máquina de soldar se o cabo de lido o presente manual e ter adquirido uma boa saída, o elétrodo, o maçarico, o arame de soldar compreensão de como funciona uma máquina de...
  • Página 80: Segurança Elétrica

    corpo ou do corpo de outras pessoas. ­ Utilize sempre esta máquina de soldar no ciclo Fumos e gases de serviço nominal, para evitar calor excessivo e AVISO! avarias. ­ Os fumos libertados pelo processo de soldadura substituem o ar limpo e podem resultar em lesões ou morte.
  • Página 81: Materiais Quentes

    ­ Avise as pessoas presentes na sua área de soldadura quando estiver prestes a escorvar um Faíscas/detritos incandescentes arco, para que possam proteger­se. CUIDADO! A soldadura origina faíscas quentes que podem provocar ferimentos. O cinzelamento de escória Perigos de incêndio origina a projeção de detritos.
  • Página 82 Familiarize­se com a utilização deste produto recorrendo ao presente manual de instruções. Utilização e cuidados da série TIG 200S AC/DC Memorize as instruções de segurança e siga­as com ­ Não modifique a TIG 200S AC/DC o máximo rigor. Tal ajudará a evitar riscos e perigos.
  • Página 83: Painel Frontal

    1. Painel frontal interruptor de escolher o parámetro – positivo 1.1 Capacidades do painel frontal Estes interruptores são usados para selecionar diferentes processos. Após selecionar o tipo de processo de soldagem, a luz indicadora correspondente fica acessa, depois usar este indicador para selecionar parámetros.
  • Página 84 8. Luz indicadora para a freqência do impulso pode afetar o desempenho do próprio aparelho. Se o uso de um cabo de extensão é necessário, um (PULSE) eletricista qualificado deve ser consultado primeiro. 9. Luz indicadora da potência da corrente do Não use um cabo de extensão com mais de 25 pés.
  • Página 85 causar perda de visão e queimaduras. Nunca Passo 3: Use este botão inicie o processo de soldagem se não são tomadas para ajustar os parámetros todas as medidas de proteção pessoal. Use luvas selecionados no passo 2 protetoras de solda, camisa de mangás compridas, calças sem punhos, sapatos profundos e uma Passo 2: Carregue neste máscara protetora de cabeça compatível com a...
  • Página 86: O Regime De Bloqueio 4T

    “CC ”, e【o interruptor de seleção de prevenir cansaço no operador. Ao aplicar este impulso】em posição “Impulso”. Neste regime regime, o operador pode carregar e soltar o de funcionamento a escolha de parámetros pode interruptor no maçarico, em que o procedimento ser feita através do “interruptor de seleção de de soldagem continua.
  • Página 87: Ca Soldagem De Impulso Tig

    que 0.5s (tempo de vazamento de gásanterio não Usando【o interruptor 2passos, 4passos】 está ligado), e depois disso levantar o maçarico escolha o regime de soldagem desejado e formar a distância entre a ponta do maçarico e o objeto de trabalho de 2~4mm, com o qual as “2passo ”, “4passos ”...
  • Página 88: Ajuste De Amperagem

    posição de soldagem. Para mais detalhes, veja as para realizar o processo de soldagem. Metais seguintes imagens: mais pesados e espessos requerem um valor mais alto de corrente (amperagem). Antes de iniciar a soldagem, recomenda­se realizar uma solda de teste num pedaço de metal descartado que corresponde Tipos de solda na soldagem frontal ao tipo de metal a ser trabalhado depois, para...
  • Página 89: Técnicas De Soldagem

    geral para a seleção de eletrodos e temperaturas para fins individuais. Antes do início da soldagem, recomenda­se que uma solda de teste seja realizada em um pedaço de metal descartado, que corresponde ao tipo de metal a ser soldado. A seleção adequada do eletrodo e a espessura da peça de metal determinam a quantidade de calor necessária para realizar o processo de soldagem.
  • Página 90: Fim De Solda

    as suas camadas cubram uma zona mais ampla, o que não pode ser alcançado pela solda em camadas. Pode alcançar a solda trançada movendo o eletrodo de um lado para o outro. A melhor penetração é alcançada com um pequeno atraso no movimento nas posições finais.
  • Página 91: Procedimentos De Soldagem Tig

    Tipos de eletrodos de tungstênio maior tensão no metal. Ao remover a escória com um martelo, ao mesmo tempo remove os depósitos, Tipo de Aplicação Propriedade eletrode (bem alcança o efeito de reduzir a tensão interna no esmerilhado) metal, causada por aquecimento e resfriamento extremos.
  • Página 92: Declaração De Conformidade Ce

    Diâmetro do fio Fluxo de Tipo de Garantia cargador (se é argônio articulação necessária) Para esta ferramenta elétrica Würth, fornecemos Frontal / Angular 1/16” 10 CFM uma garantia em conformidade com os Dobrável / Lateral 1.6 mm (5 LPM) regulamentos específicos legais/do país à data Frontal / Angular 1/16”...
  • Página 93: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas DESCRIÇÃO UNIDADES TIG 200S AC/DC Tensão de entrada nominal Frequência da tensão de rede 50/60 Força de entrada nominal Corrente nominal de entrada Tensão de saída sem carga Tensão nominal de operação Corrente CC de soldagem de argônio 5­200...
  • Página 94: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Falha Causa Solução Ventilador danificado. Trocar o ventilador. Ventilador não funciona Cabo danificado/interrompido Encontrar o cabo interrompido e reconectar. Interruptor quebrado no maçarico. Trocar o maçarico. Não há alta Painel PC principal está danificado Trocar painel PC. frequência Painel de processamento de impulso.
  • Página 95: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    LET OP! LET OP! Gebruik het lasapparaat niet wanneer de uitgaande Deze TIG 200S AC/DC mag uitsluitend worden kabel, de elektrode, de brander, de draad of het gebruikt of gemonteerd door personen die deze draadaanvoersysteem nat zijn. Dompel deze niet gebruiksaanwijzing hebben gelezen en die onder in water.
  • Página 96 in. Zorg ervoor dat de lucht die u inademt schoon en veilig is. ­ Werk alleen in goed geventileerde gebieden of Elektrische veiligheid gebruik een ventilatievoorziening om de lasdampen aan uw werkomgeving te onttrekken. De beschermingsgraad van het apparaat is IP 21S. ­...
  • Página 97 en explosieve materialen kunnen doen ontbranden. ­ Gebruik elektrische booglasapparaten nooit Elektromagnetisch veld in omgevingen waarin er brandbare of explosieve materialen aanwezig zijn. LET OP! ­ Houd brandbare materialen altijd tenminste 10 ­ Elektromagnetische velden kunnen de werking van m uit de buurt van de vlamboog. Kunnen de verschillend elektrische en elektronische apparaten, materialen niet worden verwijderd, dek deze dan zoals pacemakers, verstoren.
  • Página 98 Gebruik en onderhoud van de TIG 200S Noodgeval AC/DC-serie Zorg ervoor dat u door deze gebruiksaanwijzing ­ De TIG 200S AC/DC mag op geen enkele te bestuderen over een gedegen kennis van dit product manier worden gewijzigd. Een niet­ beschikt. Leer de veiligheidsinstructies uit uw hoofd geautoriseerde wijziging van de apparatuur kan en volg deze nauwgezet op.
  • Página 99 branden, is het mogelijk om de bijbehorende parameter e. Schakelaar voor parameterselectie aan te passen met behulp van de instelknop. Zie volgende f. Aanpassingsknop foto g. Spanningsweergave h. Statusindicator i. Weergave van procesparameters j. Schakelaar 2T/4T k. Gascontroleschakelaar l. Parameterselectieschakelaar ­ positief 1.2 Stroom weergave 1.
  • Página 100 stopcontact en breng geen wijzigingen aan de WAARSCHUWING! stekker aan. Gebruik geen stroomadapters om de HET EFFECT VAN ELEKTRISCHE ARC­STRALING IS kabel op een stopcontact aan te sluiten. Controleer UITERST SCHADELIJK VOOR DE OGEN EN HUID! of de stroomonderbreker in de UIT­stand staat. bij Langdurige blootstelling aan de elektrische boog aansluiting van het toestel op het elektriciteitsnet met kan verlies van gezichtsvermogen en brandwonden...
  • Página 101 gemaakt met de "parameterselectieschakelaar" en Stap 3: gebruik deze "parameterselectieschakelaar - positief": knop om de in stap 2 geselecteerde parameters 【 】om de tijd van het vorige gaslek aan te passen aan te passen 【 】om de piekwaarde van de huidige puls Stap 2: druk op deze aan te passen schakelaar om parameters...
  • Página 102 te passen nadat de branderschakelaar is ingedrukt en vervolgens is losgelaten, van de beginstroom tot de piek­ 【 】za voor het aanpassen van de piekwaarde of basisstroom. van de huidige puls; 【 】om de pulsbreedte aan te passen; De lijn van groei De lijn van de daling Boog vorming...
  • Página 103 3.4 Elektrode Recht lassen is gemakkelijker, sneller en zorgt voor een goede penetratie. Indien mogelijk moet het werkstuk zo De elektrode is een metalen staaf bedekt met een worden geplaatst dat het gesmolten materiaal op een vlak poederlaag. Bij het lassen stroomt een elektrische stroom oppervlak stroomt.
  • Página 104: De Elektrode Houden

    lasmetaal heeft ook invloed op de kwaliteit van de las. Om voldoende penetratie en voldoende ophoping van het elektrodemateriaal in de las te verzekeren, moet de elektrische boog langzaam en gelijkmatig langs de las bewegen 3.6 Aanpassing van de amparage Dit lasapparaat heeft een oneindige onmiddellijke controle.
  • Página 105: Las Afmaken

    C. De lengte van de boog is te lang. D. Ideale kwaliteit van de las. Om kwaliteitslassen te bereiken, is het noodzakelijk dat de elektrode met een langzame en constante snelheid over de lengte van de verbinding beweegt. Als de elektrode te snel beweegt of met trillingen, een klonterige en ongelijke las.
  • Página 106: Service, Onderhoud, Transport En Opslag

    Diameter Argon Type wolfraamelektrode stroom verbinding Gasmondstuk (als nodig is) van keramiek, slagvast metaal Werkstuk (elk Frontaal/Hoek 1/16” 15 CFM of watergekoeld commercieel metaal) Schakel/Zijgewricht metaal 1.6 mm (7 LPM) Frontaal/Hoek 1/16”­3/32” 17 CFM Schakel/Zijgewricht 1.6 mm ­2.4 mm (8 LPM) Wolfraamelektrode ( wordt niet veranderd)
  • Página 107 nodig de afdekking van het lasapparaat en blaas Conformiteitsverklaring EG met perslucht eventuele stof en verontreinigingen weg die zich in het lasapparaat hebben opgehoopt. Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid Vervang de voedingskabel, aardkabel, aardklem of dat dit product voldoet aan de volgende normen elektrodeconstructie wanneer deze beschadigd of en standaardiseringsdocumenten: versleten zijn.
  • Página 108: Technische Specificaties

    Technische specificaties BESCHRIJVING EENHEID TIG 200S AC/DC Nominale ingangsspanning Frequentie van netspanning 50/60 Nominaal ingangsvermogen Nominale ingangsstroom Uitgangsspanning zonder belasting Nominale bedrijfsspanning DC argon lasstroom 5­200 AC argon lasstroom 10­200 Stroom voor de elektrodemethode 5­170 Tijd voor een stroomstoot 0­15 Tijd voor dalende elektriciteit 0­25...
  • Página 109 Probleme oplossen Defect Oorzaak Oplossing Beschadigde ventilator. Ventilator vervangen. De ventilator Zoek de kabel die is gebroken en een verbinding werkt niet Kabel beschadigd / gebroken. maken. Kapotte schakelaar aan brander. Vervang de brander. De belangrijkste PC bord is beschadigd. PC bord vervangen.
  • Página 110: Generelle Sikkerhedsregler

    Man må ikke betjene eller samle denne TIG 200S ­ Følg instruktionerne i denne vejledning. AC/DC, før man har læst denne vejledning og forstår, hvordan TIG 200S AC/DC­svejseapparatet fungerer. ­ Sørg for, at svejseapparatet er slukket, når det ikke er i brug.
  • Página 111 - Undlad at udføre svejsning på overfladebehandlede materialer (galvaniserede, cadmierede, zink­, kviksølv­ eller bariumbelagte materialer). De udsender Elektrisk sikkerhed skadelige dampe, der er farlige at indånde. Anvend om nødvendigt en ventilator, et åndedrætsværn med Enhedens beskyttelsesgrad er IP 21S. luftforsyning, eller fjern belægningen på materialet Enheden må...
  • Página 112 ­ Undlad at vikle kabler rundt om kroppen under ­ Opbevar TIG 200S AC/DC, når det ikke svejsning. er i brug. Når TIG 200S AC/DC ikke er i brug, ­ Saml TIG­svejseapparatets kabel og jordledningen, skal det opbevares på et sikkert sted uden for børns når det er muligt.
  • Página 113 Særlig sikkerhedsinformation til Maskinens potentialer el-svejsere – elektromagnetisk Beskrivelsen kompatibilitet (EMC) TIG 200S AC / DC er en digitaliseret model og kan bruges til svejsning af MMA, ACTIG, DCTIG og Under svejsning udsender produktet elektromagnetiske PULSE TIG processen, hvor svejseparametrene kan bølger, som kan indvirke på...
  • Página 114 7. Indikatorlys til impulsbredde (PULSE) fremvise starten på impulstilstand. 8. Indikatorlys til impulsfrekvens (PULSE) 1.5 Afbryderknap til valg af svejseproces 9. Indikatorlys til impuls strøm (PULSE) Denne afbryderknap bruges til at vælge svejse­ 10. Indikatorlys mens strømstyrke falder (4T) processen; MMA, HF TIG og kontakttype TIG 11.
  • Página 115 3. Forbindelsesmetode ved Brugervejledning MMA-proceduren ADVARSEL! Risiko for høj netspænding! Kontakt en kvalif­ iceret elektriker, når du får stikket installeret. Maski­ nen skal jordes under brug, da der er risiko for ele­ ktrisk stød for brugeren. Hvis der er nogen tvivl om, at jordforbindelsen i stikkontakten ikke er sat rigtigt op, skal en kvalificeret elektriker kontaktes.
  • Página 116 2. TIG-procedure 2.3 Afbrydertilstandskontakt (kun HF TIG og LIFT TIG) Triggertilstandskontrollen bruges til at skifte brænderkontaktfunktion mellem 2T (normaltilstand) Trin 3 Brug denne justering­ sknap valgt ved trin 2 og 4T (låsetilstand). 2.3.1 2T almindelig proces Trin 2 Tryk denne afbry­ Ved denne proces må...
  • Página 117 Vækst linje 【 】for at sætte mellemplus brede; Fald linje Buens kanterne 【 】for at sætte impulsfrekvens; Bue formning Tidligere Tidligere gasfrigørelse gasfrigørelse 【 】for at sætte strømstyrke mellempuls; 【 】for at sætte tidligere gasfrigørelse tiden; Tryk afbryderen Løs afbryderen på Løs afbryderen på...
  • Página 118 svejsning er nemmere, hurtigere, og muliggør bedre varme. gennemtræng. Objektet skal, hvis muligt, sættes i Sørg for, at fastgørelsesklem rører ved metal. positionen at smeltede materiale flyder på en flad 3.4 Elektrode overflade. Elektroden er en metalstang belagt med et pulverlag. 3.2 Forberedelse af forbindelser Under svejseprocessen løber elektrisk strøm mellem Før svejseprocessen skal objektet renses grundigt af...
  • Página 119 3.7.2 Elektrisk lysbue formning uregelmæssigt. 2. Den elektriske bue kommer til at være vanskelig at ADVARSEL! vedligeholde. PÅVIRKNING AF LYSBUE STRÅLING ER ENORMT SKADELIGT TIL DINE ØJNE OG HUD. 3.5.3 Hvad sker der når for tyk elektrode • Langvarig udsættelse for den elektriske lysbue bruges kan forårsage tab af syn og forbrændinger.
  • Página 120 3.7.3 Svejsningstyper type svejsning, er elektroden som er skråt på ca. Følgende afsnit dækker de mest almindelige svejsn­ 30 grader, som bliver regnet i forhold til objektets ingstyper. Den lagdelte type bliver formeret på den overflade. måde, at elektroden bevæger sig i den rette linje og 3.7.5 Evaluering af svejsningssucces ved midten af fastgørelsesklem.
  • Página 121 I MILJØET I ALLE RETNINGER! Metaldele som går Wolfram-elektrode typer ud i miljøet kan forårsage personskader ved øjnene, Elektrodety- Anvendelse Egenskaber Farve andre dele af hovedet, hænder og andre kropsdele. pe (forsigtig behandlet) Brug beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, hænder og andre kropsdele som kan være dårlig påvirket, Thorium 2% DC-svejsning Fremragende...
  • Página 122: Bortskaffelse

    eller transportdokument). Opståede skader udbedres Ladnings-tråd- Argonflyt Svejsetype diameter (hvis med et erstatningsprodukt eller en reparation. nødvendig) Skader, der er opstået på grund af almindelig Front / Vinklet 1/16” 10 CFM slitage, overbelastning eller forkert håndtering, Foldet/ Sidestillet 1.6 mm (5 LPM) er ikke omfattet af denne garanti.
  • Página 123: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer BESKRIVELSEN ENHEDER TIG 200S AC/DC Nominal indgangsspænding Net­spænding frekvens 50/60 Nominal indgangsbelastning Nominal indgangsstrøm Udgangsspænding uden belastning Nominal driftsspænding DC­argon svejsestrøm 5­200 AC­argon svejsestrøm 10­200 Strømstyrken til elektrode­metoden 5­170 Strømvækst tid 0­15 Strømfald tid 0­25 Impuls frekvens 0.5­250 Pulsbredde justering (DC) 15­85...
  • Página 124 Pløsningen på problemet Funktionsfejl Årsag Løsning Ødelagt ventilator. Skift ventilatoren. Ventilator virker ikke. Ødelagt kabel/afbrudt kabel. Find det afbrudte kabel og sat forbindelsen op. Ødelagt afbryderknappen på brænderen. Skift brænderen. Hoved PC kort er ødelagt. Skift PC kort. Ingen Impulsbehandlingskort Skift behandlingskort.
  • Página 125: Generelle Sikkerhetsregler

    Opprinnelig bruksanvisning 1.2 Sveiseapparatets tilstand Generelle sikkerhetsregler ­ Sjekk jordkabel, strømledning og sveisekabel for å være sikker på at isolasjonen ikke er skadet. Bytt Les disse instruksjonene før du arbeider alltid ut eller reparer skadede komponenter før med maskinen! Følg vedlagte du bruker sveiseapparatet.
  • Página 126 1.4 Spesifikke områder med fare, forsiktighet eller advarsel UV- og IR-buestråler FARE! Sveisebuen frembringer ultrafiolette (UV) Elektrisk støt og infrarøde (IR) stråler som kan forårsake skade ADVARSEL! på øynene og huden. Ikke sett på sveisebuen uten skikkelig øyevern. Elektriske lysbuesveiseapparater kan frembringe ­...
  • Página 127 ­ Oppbevaring av TIG 200S AC/DC når den FORSIKTIG! ikke er i bruk. Når TIG 200S AC/DC ikke ­ Elektromagnetiske felt kan forstyrre ulike elektriske er i bruk, skal den oppbevares på et sikkert sted og elektroniske enheter som pacemakere.
  • Página 128 1.5 Bryter for sveisingsvalg Beskrivelse Bryteren brukes for valg av sveiseprosess: MMA, HF Apparatet TIG 200S AC/DC er en digitalisert modell TIG og TIG­ kontakttype. og kan brukes for sveising ved anvendelse av MMA, 1.6 Bryter for parametervalg, bryter for ACTIG, DCTIG og PULSE TIG moduser, der sveisepa­...
  • Página 129 1.10 Visning av prosessparametere ADVARSEL! Bryteren brukes for prosessvisning. Når lampen slås • Fare for høyspenning fra strømnettet! Ta kon­ av i en bestemt prosessfase, er det mulig å justere en takt med en kvalifisert elektriker ved installasjon bestemt parameter ved å bruke innstillingsknapp. Se av stikkontakt.
  • Página 130 5. Tilkoblingsmetode for inngangskontakter er satt i stilling “ ”,kan man justere bare varmstartfunksjon “ ” og strømstyrke ved Stikkontakt lysbuedannelse“ ”. Trinn 3: Bruk denne knap­ pen for å innstille parame­ terne valgt i trinn 2 Gassflaske Trinn 2: Trykk på denne knappen for parametervalg ADVARSEL! STRÅLINGSEFFEKT AV ELEKTRISK LYSBUES­...
  • Página 131 2.2 DC impuls TIG sveising 2.3.2 4T blokkeringsmodus Denne modusen brukes for langvarige sveisepros­ Sett【Bryter for sveisingsvalg】i stilling esser for å forhindre utmattelse av operatøren. Ved bruk av denne modusen kan operatøren trykke og “TIG ”,og【AC/DC bryter】i stilling slippe brennerbryter, og sveiseprosessen vil frem­ deles pågå.
  • Página 132 Ved å bruke【Bryter 2trinn, 4trinn】skal man velge 2 ~ 4mm mellom spissen på brenner og arbeidsgjen- stand, og dermed vil forholdene for sveiseprosessen være tilstede. ønsket sveisemodus “2trinn ”, “4trinn ” (se detaljert forklaring i avsnittet “Teknisk veiledning). 2.7 Beskrivelse av bruksområdet av TIG-brenner med strømstyring og 2.5 AC impuls TIG sveising pedalstyring:...
  • Página 133 valg av passende elektrode. Type sveiser ved buttsveising 3/32 til 1/8 Lukket buttsveis Åpen buttsveis Ensidig skråstilt sveis Tosidig skråstilt sveis Ensidig V- sveis Tosidig V- sveis Type sveis ved vinkelsveising 3.5.1 Når riktig elektrode brukes 1. Sveisen vil lett dannes rundt kantene av bindema­ terialer, uten å...
  • Página 134 3.7 Sveiseteknikker tilbake for å løsne den fra grunnmaterialet. Hvis Den beste måten å tilegne seg en god sveiserutine man ikke gjør det, vil det føre til kortslutning som kan på er å utføre testsveiser med korte og jevne mel­ overbelaste selve apparatet.
  • Página 135 eller legge direkte på bakken uten underlag. 3.7.6 Ferdigstillelse av sveis Under forbrenning av belegget som ligger på over­ flaten av elektroden dannes det beskyttelsesgas­ ser i sveisesonen. Dette gassmiljøet forhindrer gjen­ nomtrenging av luft inn i sonen av smeltet metall, og det forhindrer mulig dannelse og uønskede kjemiske reaksjoner.
  • Página 136 Strømstyrken for wolframelektrode Sveising av stålmaterialer Tykkelse DC sveises- DC sveises- Wolframelek- Elektrodediameter DC strømstyrke (ampere) av grun- trømstyrke trømstyrke trodediameter 0.040" (1.0 mm) 30-60 nmateri- for mykt for rustfritt alet stål stål 1/16" (1.6 mm) 60-115 0.040” 35­45 20­30 0.040”...
  • Página 137 MINDRE OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD Würth International AG Oppbevares på et tørt sted, fritt for korrosiv Aspermontstrasse 1 gass, støv og høy luftfuktighet. Temperaturområdet CH­7004 Chur SVEITS skal være ­12 °C til +50 °C og den relative fuktigheten ikke mer enn 90 %. Ved transport eller oppbevaring av sveiseapparatet etter bruk, anbefales det å...
  • Página 138: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner BESKRIVELSE ENHET TIG 200S AC/DC Nominell inngangsspenning Nettspenings frekvens 50/60 Nominell inngangseffekt Nominell inngangsstrøm Utgangsspenning uten lastfaktor Nominell driftsspenning DC strøm, argonsveising 5­200 AC strøm, argonsveising 10­200 Strømstyrke, elektrodemodus 5­170 Strømøveksttid 0­15 Strømfallstid 0­25 Impulsfrekvens 0.5­250 Innstilling av impulsbredde (DC) 15­85...
  • Página 139 Pfeilretting Feil Årsak Løsning Skadet ventilatoren. Ventilatoren skal byttes. Ventilatoren virker ikke Kabelen er skadet / ødelagt. Finn kabel som ikke er ødelagt og etabler forbindelse. Ødelagt brennerbryter. Bytt brenner. Hoved PC kort er ødelagt. Bytt PC kort. Ingen høy bære­ frekvens Impulsbehandlingskort.
  • Página 140: Yleiset Turvallisuussäännöt

    Osia ei saa upottaa veteen. Näiden osien HUOMIO! ja hitsauslaitteen on oltava täysin kuivia ennen Tämän TIG 200S AC/DC ­hitsauslaitteen käyttö tai käytön yrittämistä. kokoaminen on sallittua vain sellaisille henkilöille, jotka ­ Tämän oppaan ohjeita on noudatettava.
  • Página 141 ­ Pinnoitettuja aineita (galvanoituja, kadmioituja tai sinkkiä, elohopeaa tai bariumia sisältäviä metalleja) ei saa hitsata. Aineet erittävät haitallisia Sähköturvallisuus höyryjä, joita on vaarallista hengittää. Tarvittaessa on käytettävä tuuletinta, hengityssuojainta, jossa Yksikön suojausluokka on IP 21S. on ilmansyöttö, tai poistettava pinnoite aineen Yksikköä...
  • Página 142 ­ Tällöin on kysyttävä lääkäriltä neuvoa, ennen kuin ­ Varastoi TIG 200S AC/DC, jos se ei käytetään kaarihitsauslaitetta tai leikkauslaitetta. ole käytössä. Kun TIG 200S AC/DC ei ole ­ Hitsausympäristössä ei saa hitsauksen aikana olla käytössä, säilytä...
  • Página 143 Erityiset turvallisuustiedot Tunne hitsauskoneesi sähköisille hitsauslaitteille Kuvaus – Sähkömagneettinen WAVE200KD on digitaalinen malli, jota voi käyttää tiloissa MMA、ACTIG 、DCTIG ja PULSE TIG. yhteensopivuus (EMC) Parametrit voi asettaa ennalta, ja ne esitetään visuaalisesti. Hitsausvirta ja ­jännite näkyvät näytössä Hitsauksen aikana tuote lähettää sähkömagneettisia reaaliaikaisesti.
  • Página 144 1.11.1 Lämpösuojaus: 1.5. Hitsaustilapainike Koneen suojaamiseksi sen kriittisten komponenttien Tällä painikkeella voit valita hitsaustilan: MMA lämpötilaa valvotaan reaaliaikaisesti (puikkohitsaus)、korkeataajuuksinen TIG ja kosketus­TIG. NTC­termistorilla. 1.6. Parametripainike ja +-painike 1.11.2 Ylijännitesuojaus: Tällä painikkeella voit valita eri menetelmien välillä. Kun tulojännite alittaa tai ylittää määritetyn arvon, Kun menetelmä...
  • Página 145 4. Liitäntä TIG-käyttötilassa virtajohdon ja virtalähteen pistorasian välillä. Varmista, että VIRTAKYTKIN on pois päältä eli OFF­ asennossa, ja kytke sitten hitsauskoneen virtajohto asianmukaisesti maadoitettuun yksivaiheiseen 220 V:n, 60 Hz:n ja 50 ampeerin virtalähteeseen. 1. MMA: Puikkohitsaus tasavirralla Valitse 【hitsaustilan painikkeella】 kohta ”...
  • Página 146 TIG-hitsaustilaan. Tässä tilassa voit tehdä Kaaren sytytys Kaaren sammutus säätöjä ”parametripainikkeella” ja ”parametri+-painikkeella”: 【 】 säätää esivirtausaikaa Jälkivirtaus Esivirtaus 【 Ic 】 säätää hitsausvirtaa; 【 】 säätää kaasun pysäytysviivettä; Paina liipaisinta ja pidä Vapauta polttimen se painettuna liipaisin Valitse 【2/4 vaiheen kytkimellä】 hitsaustavaksi 2.3.2 4 vaiheen tila eli lukitustila ”2 vaihetta ”...
  • Página 147 ilmestyy esiasetusvirta 100 A. 【 】 säätää tyhjän alueen leveyttä; Tämän jälkeen käyttäjä voi enää säätää enimmäishitsausvirtaa TIG­polttimella tai polkimella 【 】 säätää vaihtovirtaisen kanttiaallon hitsauksen aikana. Lähtövirran vaihteluväliä rajoittaa taajuutta; siis hitsauskoneen esiasetus, eli lähtövirta vaihtelee Valitse 【2/4 vaiheen kytkimellä】 hitsaustavaksi vähimmäisarvon ja 100 A:n välillä.
  • Página 148 3.5.1 Kun käytössä on asianmukainen PIENAHITSILIITOKSET puikko 1. Sauma asettuu työkappaleelle tasaisesti ilman repaleisia reunoja 2. Perusmetallin sulan kohdan syvyys vastaa sauman korkeutta YKSINKERTAINEN YKSINKERTAINEN YKSINKERTAINEN PIENALIMILIITOS PALSTALIITOS PIENALIITOS 3. Hitsaukseen liittyy kananmunien paistumisen ääntä muistuttava sihinä 3.5.2. Kun käytössä on liian pieni puikko 1.
  • Página 149 3.7.3 Hitsisaumatyypit elektrodin ja työkappaleen välisen kulman tulee olla Seuraavissa kappaleissa käsitellään yleisimmät 10–30 astetta. Tämä mahdollistaa hyvän tunkeuman kaarihitsaussaumat. ja minimoi roiskeet. Pitkittäissauma Muodostetaan kuljettamalla elektrodia suorassa linjassa pitäen sitä keskellä 3.7.2 Kaaren sytyttäminen hitsaussauman yläpuolella. VAROITUS! ALTISTUMINEN HITSAUSKAARELLE ON ERITTÄIN VAHINGOLLISTA SILMILLE JA IHOLLE! •...
  • Página 150 työkappaleeseen nähden kohtisuoraan asentoon kätesi ja muut paljaat kehonosat suojavaatetuksella verrattuna. tai käytä mahdollisuuksien mukaan työkappaleen ja kehon välistä suojaa. 3.7.5 Laadukas hitsaussauma Hitsauskaaren äärimmäinen kuumuus nostattaa Kun kaaren muodostamisen ja ylläpidon taito liitettävässä metallissa jännitystä. Hitsin vasarointi on hallussa, seuraavaksi on opittava hyvän ei ainoastaan poista hilsettä...
  • Página 151 Volframielektrodin tyypit Täytepuikon Argonkaasun Liitostyyppi halkaisija (mikäli virtausnopeus Elektrodi- Hitsauskoh- Ominaisuudet Väriko- tarpeen) tyyppi (hiottu Päittäinen/kulma pinta) 1/16” 10 CFM Limi/piena 1.6 mm (5 LPM) Torioitu, 2 % Pehmeän Erinomainen Punainen Päittäinen/kulma 1/16” 13 CFM teräksen, kaaren sytytys, Limi/piena 1.6 mm (6 LPM) ruostumattoman pitkä...
  • Página 152: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ostopäivämäärästä alkaen (varmistetaan laskusta tai toimitusasiakirjasta). Ilmenevät vauriot korvataan varaosalla tai korjauksella. Takuu ei kata tavanomaisen kulumisen, ylikuormituksen tai väärän käsittelyn aiheuttamia vaurioita. Korvausvaatimukset voidaan hyväksyä vain, jos työkalu toimitetaan purkamattomana Würth­ toimipisteeseen, Würth­myyntiedustajalle tai Würth­ työkalujen asiakaspalvelijalle. Hävittäminen Laite, lisävarusteet ja pakkaus tulee kierrättää ympäristöystävällisesti.
  • Página 153 Tekninen eritelmä SUURE YKSIKKÖ TIG200S AC/DC Nimellistulojännite Verkkotaajuus 50/60 Nimellistulokapasiteetti Nimellistulovirta Kuormaton lähtöjännite Nimelliskäyttöjännite Tasavirtaisen argonhitsauksen virta 5­200 Vaihtovirtaisen argonhitsauksen virta 10­200 Puikkohitsausvirta 5­170 Virran nousuaika 0­15 Virran laskuaika 0­25 Pulssitaajuus 0.5­250 Pulssin leveyden säätö (tasavirta) 15­85 Tyhjän alueen hallinta (vaihtovirta) 15­65 Kaasun pysäytysviive 0­30...
  • Página 154 Vianmääritys Erittely Analyysi Ratkaisut Tuuletin rikki Vaihda tuuletin Tuuletin ei toimi Kaapeli rikki/irronnut Etsi irronnut johto ja liitä tiukasti Polttimen kytkin rikki Vaihda poltin Pääpiirilevy rikki Vaihda piirilevy Ei korkeataajuuk­ sista ohjausta Päätylevy Vaihda päätylevy Kaapeli rikki/irronnut Etsi irronnut johto ja liitä tiukasti Tarkista virtausmittari ja uudelleenkäynnistä...
  • Página 155 TIG 200S AC/DC fungerar använda används. eller sätta samman denna TIG 200S AC/DC. ­ Följ instruktionerna i den här handboken. ­ Låt svetsaggregatet vara avstängt när det inte VARNING! används.
  • Página 156 ­ Svetsa inte belagda material (galvaniserade, kadmiumpläterade eller metaller som innehåller zink, kvicksilver eller barium). De avger skadliga Elsäkerhet ångor som är farliga att inandas. Vid behov använder du en ventilator eller friskluftsenhet Enhetens skyddsklass är IP 21S. med lufttillförsel eller så tar du bort materialets Enheten ska aldrig utsättas för regn och fukt när den beläggning vid svetsområdet.
  • Página 157 ­ Se till att personer med pacemakers håller sig borta ­ Förvara TIG 200S AC/DC när den inte från den plats där du svetsar. används. När TIG 200S AC/DC inte används ­ Vira inte kablar runt din kropp när du svetsar.
  • Página 158: Kvarstående Risker

    Apparatens funktioner Under svetsning sänder produkten ut Beskrivning elektromagnetiska vågor, som kan störa andra Apparatmodellen TIG 200S AC/DC är elektroniska produkter. Den här produkten är digitaliserad och den kan användas för MMA­, utrustad med brusreducering enligt EG­direktivet ACTIG­, DCTIG­ och PULSE TIG­svetsning, vilkas 2014/30/EU.
  • Página 159 AC­ eller DC­läget. När indikatorlampan AC tänds betyder det att apparaten körs i AC­läget. När indikatorlampan DC tänds betyder att apparaten körs i DC­läget. 1.4 Omkopplare för puls Den här omkopplaren används för övergång till pulssvetsning, varvid motsvarande indikatorlampa 1. Indikatorlampa för det föregående gasläckaget tänds, som betyder att pulssvetsning har aktiverats.
  • Página 160 5. Anslutningssätt för apparatens • Ta aldrig bort jordningskontakterna på uttaget, anslutningsdelar och gör inga ändringar på stickproppen. Använd aldrig strömadaptrar för att ansluta kabeln till uttaget. Kontrollera om strömbrytaren är i läget AVSTÄNGD vid apparatens anslutning Uttag till elnätet med ordentlig jordning och med följande egenskaper: 220 VAC, 60 Hz, enfas, 50 ampere.
  • Página 161 OBS:Om【omkopplare för svetsningsmetoden】 2.2 DC TIG-pulssvetsning Sätt【omkopplare för svetsningsmetoden】i läget är i läget “ ”,kan man bara ställa in “TIG ”,och【omkopplare AC/DC】 varmstarts ström“ ”och ström vid båges i läget “DC ” , och【omkopplare för bildning“ ”. impulsval】i läget “Impuls”. Vid den här metoden kan du välja parametrarna med “omkopplare för parameterval”...
  • Página 162 hos operatören. Vid tillämpning av den här metoden svetsningsmetod “2-takt ”, “4-takt ” (titta kan operatören trycka in och släppa brännarens på den detaljerade förklaringen i kapitlet “Teknisk omkopplare, varvid svetsningsprocessen fortfarande manual”). utförs. För att deaktivera strömförsörjningen och avbryta svetsningsprocessen bör man trycka in 2.5 AC TIG-pulssvetsning och släppa brännarens omkopplare igen, vilket eliminerar behov av att ständigt hålla brännarens...
  • Página 163 2.7 Användning av TIG-brännaren med SVETSTYPER VID STUMSVETSNING 3/32–1/8” strömreglering och kontroll genom fotpedalen: Först och främst ska operatören på apparatens främre panel ställa in det maximala värdet av Sluten stumsvets Öppen stumsvets utgångsströmmen, med vilken svetsningsprocessen skulle utföras, t.ex. 100 A. Den digitala displayen kommer att visa den inställda strömmens värde på...
  • Página 164 följande illustrationer på olika svetsar som skulle vara tunnare metaller kräver lägre ström (strömstyrka). ett nyttigt exempel vid elektrodvalet Titta på elektrodens förpackning för information om strömomfång för svetsning. 3.7 Svetsningstekniker Det bästa sättet att skapa rutin för en bra svetsning är att utföra testsvetsningar på...
  • Página 165: En Lyckad Svets

    och även att fullständigt släckas. Man behöver vanligast förekommande positionen. Bästa resultat öva mycket för att ordentligt kunna hålla det uppnås i denna position, så det rekommenderas att här avståndet. Nybörjare har ofta problem med använda den om möjligt. kladdning av elektroden eller med bågens avbrott. När elektroden kladdar på...
  • Página 166 Strömstyrka för volframelektroder VARNING! Elektrodens diameter Likström (ampere) ELCHOCK KAN ORSAKA DÖD! För att förhindra ELCHOCK ska man aldrig stå, knäböja eller ligga 0.040" (1.0 mm) 30-60 direkt på golvet utan ett underlag. 1/16" (1.6 mm) 60-115 3/32" (2.4 mm) 100-165 3.7.6 Svetsens avslutning 1/8"...
  • Página 167 från svetsaggregatet. Var sjätte månad, eller vid Fyllningstrådens Argonflöde Fogtyp diameter (om behov, tar du bort panelen och använder tryckluft för nödvändigt) att blåsa bort damm och smuts som kan ha samlats Stum­/Vinklad 1/16” 15 CFM inuti svetsaggregatet. Byt strömsladden, jordkabeln, Tvärs­/Sido­...
  • Página 168: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    EG-deklaration om överensstämmelse Vi intygar på eget ansvar att denna produkt uppfyller följande standarder och standardiseringsdokument: EN 60974­ 1:2012, EN 60974­10:2014 i enlighet med följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU. Teknisk dokumentation från: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold­Würth­Strasse 12­17 74653 Künzelsau Tyskland Würth International AG Aspermontstrasse 1...
  • Página 169: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer BESKRIVNING ENHETER TIG 200S AC/DC Nominell ingångsström Nätspännings frekvens 50/60 Nominell ingångseffekt Nominell ingångsströmstyrka Utgångsspänning utan belastning Nominell arbetspänning Likström (DC) vid argonsvetsning 5­200 Växelström (AC) vid argonsvetsning 10­200 Strömstyrka för elektrodsvetsning 5­170 Tid för strömökning 0­15 Tid för strömsänkning 0­25...
  • Página 170: Problemlösning

    Problemlösning Orsak Lösning Fläkten är bristfällig. Byt uy fläkten. Fläkten fungerar inte Kabeln är bristfällig/utkopplad. Hitta den utkopplade kabeln och koppla den in. Brännarens omkopplare är bruten. Byt ut brännaren. Den centrala PC­panelen är bristfällig. Byt ut PC­panelen. Ingen hög bärfrekvens Panelen för impulsbearbetning.
  • Página 171 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης εθνικούς κώδικες. Γενικοί κανόνες ασφάλειας - Πρέπει πάντα να έχετε επίγνωση του χώρου Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προτού εργασίας. Κρατήστε μακριά άλλα άτομα, ιδιαίτερα ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα! παιδιά, όταν πραγματοποιείτε συγκόλληση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας που - Διατηρείτε...
  • Página 172 μην τα τυλίγετε γύρω από το σώμα σας. εργασίας. Αποφεύγετε την επαφή με το αντικείμενο εργασίας ή τη γείωση. - Φορέστε κράνος πλήρους κάλυψης με κατάλληλο βαθμό σκίασης κατά τις εργασίες συγκόλλησης. - Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε ή να συντηρήσετε τη συσκευή συγκόλλησης ενώ - Φορέστε...
  • Página 173 πυρκαγιάς. - Φορέστε ρούχα καθαρά από λάδια χωρίς τσέπες Υπεριώδεις και υπέρυθρες ή ρεβέρ που μπορεί να συγκεντρώσουν σπινθήρες ακτίνες ηλεκτρικού τόξου (σπινθηρίζοντα απορρίμματα). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! - Μην έχετε στις τσέπες σας εύφλεκτα αντικείμενα Το τόξο συγκόλλησης παράγει υπεριώδεις (UV) και όπως...
  • Página 174 και μπορεί να επηρεάσει τη διάρκεια ζωής του συγκόλληση. εξοπλισμού. Η συσκευή TIG 200S AC/DC έχει - Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σώμα σας σχεδιαστεί για συγκεκριμένες εφαρμογές. όταν κάνετε συγκόλληση. ­ Να ελέγχετε πάντα για εξαρτήματα που...
  • Página 175 τις κατά γράμμα. Αυτό θα βοηθήσει στην αποτροπή a. Ένδειξη ισχύος του ρεύματος κινδύνων. b. Διακόπτης μετατροπής AC/DC 1. Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε c. Διακόπτης παλμικής λειτουργίας αυτό το προϊόν, ώστε να αναγνωρίζετε και d. Διακόπτης επιλογής της διαδικασίας να...
  • Página 176 της ισχύος του ρεύματος (4T) παραμέτρων και αυτές οι παράμετροι στη συνέχεια εμφανίζονται στην οθόνη. 11. Ενδεικτική λυχνία της ισχύους του ρεύματος όταν σβήνει το ηλεκτρικό τόξο (4T) 1.8. Διακόπτης ελέγχου αερίου 12. Ενδεικτική λυχνία για το χρόνο καθυστέρησης Αυτή η μηχανή έχει τη λειτουργία του ελέγχου του κατά...
  • Página 177 να είναι απαραίτητη, πρέπει να συμβουλευτείτε του ηλεκτρικού τόξου μπορεί να προκαλέσει προηγουμένως εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Μην απώλεια όρασης και εγκαύματα. Ποτέ μην ξεκινάτε χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης μεγαλύτερο από τη διαδικασία συγκόλλησης εάν δεν έχουν 7,5 μέτρα. εφαρμοστεί όλα τα μέτρα προσωπικής προστασίας. Φοράτε...
  • Página 178: Κανονική Λειτουργία

    2.2 DC παλμική συγκόλληση TIG Βήμα 3: Χρησιμοποιήστε Τοποθετήστε【το διακόπτη διαδικασίας αυτό το κουμπί, για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους συγκόλλησης】στη θέση “TIG ”, και【το που επιλέξατε στο βήμα 2. διακόπτη μετατροπής AC/DC】στη θέση Βήμα 2: Πατήστε αυτό το διακόπτη, για να επιλέξετε “DC ”, και【...
  • Página 179 λειτουργία, η επιλογή παραμέτρων μπορεί να Διαμόρφωση τόξου Ολοκλήρωση τόξου πραγματοποιηθεί με τη χρήση “του διακόπτη επιλογής παραμέτρων“ και “του διακόπτη επιλογής Προγη- παραμέτρων – θετικό ”: ούμενη εκκένωση Μεταγενέστερη αερίου εκκένωση 【 】 για τη ρύθμιση του χρόνου της αερίου...
  • Página 180 3.2 Προετοιμασία των αρθρώσεων 【 】για τη ρύθμιση της συχνότητας το Πριν από τη συγκόλληση, η επιφάνεια του τεράγωνου προφίλ του ρεύματος Χρησιμοποιώντας αντικειμένου πρέπει να καθαρίζεται από ακαθαρσίες, 【το διακόπτη 2 βημάτων, 4 βημάτων 】επιλέξτε την σκουριά, μεταλλικές νιφάδες, λάδια ή βαφές. επιθυμητή...
  • Página 181 3.4 Ηλεκτρόδιο 3.5.2. Όταν χρησιμοποιείται ιδιαίτερα Το ηλεκτρόδιο είναι μεταλλική ράβδος επικαλυμμένη λεπτό ηλεκτρόδιο με στρώμα σκόνης. Κατά τη συγκόλληση, το 3.5.2.α. Το τόξο θα είναι πολύ υψηλό και ηλεκτρικό ρεύμα ρέει μεταξύ του άκρου του ανομοιόμορφο. ηλεκτροδίου (ράβδου) και του βασικού μετάλλου 3.5.2.β.
  • Página 182 3.7.1 Πώς να κρατάτε τα ηλεκτρόδια σχηματίζεται θόρυβος σπασίματος. Αυτός ο Ο καλύτερος τρόπος να κρατάτε τη βάση του ήχος είναι παρόμοιος με αυτόν που σχηματίζεται ηλεκτροδίου είναι αυτός που εξασφαλίζει άνεση κατά το τηγάνισμα αυγών. ΓΙα κάλή συγκόλληση επιτρέπονται δύο κινήσεις: προς τα κάτω και προς για...
  • Página 183 εφαρμογή, αν αυτό είναι δυνατό. Προκειμένου να επιτευχθεί ποιοτική συγκόλληση, είναι απαραίτητο το ηλεκτρόδιο να κινείται με χαμηλή και σταθερή ταχύτητα καθ’ όλο το μήκος της άρθρωσης. Εάν το ηλεκτρόδιο κινείται υπερβολικά γρήγορα ή με ανατάραξη, θα παρουσιαστεί ανομοιόμορφη συγκόλληση. Για να αποφύγετε την ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, σε...
  • Página 184 Είδη ηλεκτροδίων βολφραμίου (που δε φθείρεται) και του αντικειμένου εργασίας. Η λειτουργία προστασίας επιτυγχάνεται μέσω Είδος Εφαρμογή διότητες Χρώμα προστατευτικού αερίου ή μείγματος αερίων στα ηλεκτροδίου (με λείανση) οποία κυριαρχεί το αργό. Σε ορισμένες περιπτώσεις διαφορετικών εφαρμογών, μπορεί να χρειαστεί να Θόριο...
  • Página 185 Συγκόλληση χαλύβδινων υλικών Επισκευή, συντήρηση, μεταφορά Πάχος DC ισχύς DC ισχύς Διάμετρος και αποθήκευση βασικού ρεύματος ρεύματος για του μετάλλου για μαλακό μη ανοξείδωτο ηλεκτροδίου Η συσκευή συγκόλλησης απαιτεί τακτική συντήρηση χάλυβα χάλυβα από το βολφράμιο ως εξής: Καθαρίζετε περιοδικά τη σκόνη, τις 0.040”...
  • Página 186 Απόρριψη Το μηχάνημα, τα παρελκόμενα και η συσκευασία του θα πρέπει να απορρίπτονται χωριστά για ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! Μόνο στις χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ ΕΕ, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Página 187 Technical Specifications Term Unit TIG 200S AC/DC Rated Input Voltage Power Frequency 50/60 Rated Input Capacity Rated Input Current Output No Load Voltage Rated Working Voltage DC Argon Welding Current 5­200 AC Argon Welding Current 10­200 Stick Welding Current 5­170 Current Up Time 0­15...
  • Página 188 Βλάβες και πιθανές επισκευές Αριθμός Βλάβη Αιτία Λύση Ο ανεμιστήρας υπέστη ζημιά. Αντικαταστήστε τον ανεμιστήρα. Ο ανεμιστήρας Βρείτε το καλώδιο όπου υπάρχει διακοπή και δε λειτουργεί Το καλώδιο είναι κατεστραμμένο / υπάρχει διακοπή. δημιουργήστε σύνδεση. Ο διακόπτης στον καυστήρα έχει σπάσει. Αντικαταστήστε...
  • Página 189 - Makineyi kullanmaya başlamadan önce tüm bileşenleri kontrol ederek temiz ve düzgün şekilde DİKKAT! çalışabilir durumda olduklarından emin olun. Bu kılavuzu okumamış ve TIG 200S AC/DC kaynak makinesinin nasıl çalıştığını iyice anlamamış olan 1.3 Kaynak Makinenizin Kullanımı kişilerin TIG 200S AC/DC'i kullanmalarına veya DİKKAT!
  • Página 190: Elektriksel Güvenlik

    - Kaynak makinesinin aşırı ısınmasını ve - Kaynaklama çalışması sırasında açığa çıkan arızalanmasını önlemek için makineyi her zaman dumanları solumayın. Soluduğunuz havanın temiz nominal kullanım oranında kullanın. ve güvenli olduğundan emin olun. - Mutlaka yeterince havalandırılan bir alanda çalıştığınızdan emin olun veya kaynak sırasında açığa çıkan dumanların çalıştığınız ortamdan uzaklaştırılması...
  • Página 191 Yangın Tehlikeleri Kıvılcımlar/Uçuşan Maddeler UYARI! DİKKAT! İçerisinde alev alabilir ve kolay tutuşabilir Kaynaklama işlemi yaralanmalara neden olabilecek özellikte sıvı veya gaz bulunan veya bulunmuş sıcak kıvılcımlar oluşturur. Çapak temizleme cürufları olan konteynerlerde veya borularda kaynaklama uçuşan maddelerin oluşmasına neden olur. yapmayın.
  • Página 192 - Ellerinizi veya parmaklarınızı fan benzeri hareketli parçalara yaklaştırmayın. Acil Durumlar Bu kullanım kılavuzunu inceleyerek ürünün nasıl TIG 200S AC/DC serisi kullanım ve bakım kullanıldığını iyice öğrenin. Güvenlik talimatlarını bilgileri ezberleyin ve bunları harfiyen yerine getirin. Bunlar ­ TIG 200S AC/DC makinelerde hiçbir risklerin ve tehlikelerin önlenmesine yardımcı...
  • Página 193 1. Ön panel ışığı yanar ve ardından parametreleri seçmek için bu anahtarı kullanın. 1.1 Ön panelin yetenekleri 1.7. Ayar tuşu Parametreleri ayarlamak için bu tuşu kullanın, ardından bu parametre görüntülenir. 1.8. Gaz kontrol anahtarı Bu cihazın bir gaz kontrol fonksiyonu vardır, bu nedenle gaz kontrolü...
  • Página 194 gücü (MMA) 14. AC frekansı (ACTIG) 1.11.1 Isıl koruma: Bu cihaz, hayati önem taşıyan bileşenlerin korunması için gerçek zamanlı sıcaklığı izlemek amacıyla kullanılan bir NTC sıcaklık sensörüne sahiptir. a. Elektrod tutucusu b. Elektrod pensesi 1.11.2 Aşırı voltaj koruma: Giriş voltajı belirtilen değerin altında veya üzerindeyse, cihaz, şebeke voltajının değeri izin verilen sınırlara 4.
  • Página 195: Kullanma Tali̇matlari

    2. TIG yöntemi: Kullanma tali̇matlari Adım 3: 2. adımda seçilen UYARI! parametreleri ayarlamak Elektrik şebekesinden yüksek voltaj için bu tuşu kullanın tehlikesi! Soketi takarken yetkili bir elektrikçiye danışın. Kullanıcının elektrik çarpması riski Adım 2: Parametreleri bulunduğundan, bu cihaz kullanım sırasında seçmek için bu anahtara topraklanmalıdır.
  • Página 196 【 】ara darbe akımı ayarlamak içindir Yükseliş çizgisi Düşüş çizgisi Arkın sonu 【 】gaz akımını durdururken gecikme süresini oluşumu ayarlamak içindir Önceki Sonraki gaz sızıntısı sızıntısı 2.3 Tetikleme modu anahtarı (yalnızca HF TIG ve LIFT TIG) Brülördeki Brülördeki anahtarını Brülördeki Tetik modu kontrolü, brülör anahtarı...
  • Página 197 erimiş malzeme düz bir yüzeye akacak şekilde 【 】darbe genişliğini ayarlamak içindir; konumlandırılmalıdır. 【 】darbe frekansını ayarlamak içindir; 3.2 Birleşme hazırlanması Kaynak işleminden önce, iş parçasının yüzeyi 【 】ara darbe akımı ayarlamak içindir; kir, pas, metal pulları, yağ veya boyadan temizlenmelidir.
  • Página 198 3.4 Elektrod hızı da kaynağın kalitesini etkiler. Elektrod Elektrod, bir toz tabakası ile kaplanmış bir metal malzemesinin kaynakta yeterli penetrasyonunu ve çubuktur. Kaynak yaparken, elektrodun ucu (çubuk) yeterli birikimini sağlamak için ark kaynak üzerinde yavaş ve düzgün bir şekilde hareket etmelidir ile kütleye bağlı...
  • Página 199 çizin ve ardından iş parçası yüzeyine göre bir elektrodun bir yandan diğer yana hareket boşluk oluşturmak için elektrodu 0.32 cm yükseltin. ettirilmesiyle elde edilir. En iyi penetrasyon, son Aşağıdaki resme bakın: konumlara hareket etmekte hafif bir gecikmeyle elde edilir. Boşluğun kaynak işlemi boyunca korunması çok 3.7.4 Kaynak konumları...
  • Página 200 4. TIG kaynak yöntemleri Argon koruyucu gaz (GTAW) veya çoğu zamanda TIG (Tungsten Inert Gas) olarak belirtilen gaz varlığında bir elektrod ile kaynak yapılması, metal birleştirmenin bir (tuketmeyen) volfram elektrod ile çalışma nesnesi arasında oluşturulan bir elektrik arkı aracılığıyla yapıldığı bir kaynak işlemidir. Koruma fonksiyonu, koruyucu bir gaz veya argon içeriğinin hakim olduğu bir gaz karışımı...
  • Página 201 %1 Zirkonyum Yüksek kaliteli Kendi kendini Beyaz Şarj teli çapı (Eğer Argon akışı Birleşme yeri tipi alüminyum, temizleme gerekli ise) magnezyum özelliği. Uzun Ön / Köşeli 1/16” 10 CFM çalışma ömrü. Kıvırmaklanabilir/ 1.6 mm (5 LPM) alaşımlarının Yuvarlak bir Yanal AC kaynağı.
  • Página 202: At Uygunluk Beyanı

    geçerli olan garantileri sunuyoruz. Oluşan hasarlar, onarım veya parça değişimi yoluyla düzeltilir. Normal aşınma, aşırı yüklenme veya uygun olmayan kullanım sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Garanti talepleri sadece elektrikli el aletinin bir Würth şubesine, Würth satış temsilcisine veya Würth elektrikli el aletleri için hizmet veren bir müşteri hizmetleri sorumlusuna demonte edilmemiş...
  • Página 203: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler AÇIKLAMA BİRİMLER TIG 200S AC/DC Nominal giriş gerilimi Şebeke voltajının frekansı 50/60 Nominal giriş gücü Nominal giriş akımı gücü Yüksüz çıkış gerilimi Nominal çalışma gerilimi DC argon kaynak akımı 5­200 AC argon kaynak akımı 10­200 Elektrot yöntemi için akım gücü...
  • Página 204: Sorun Giderme

    Sorun giderme Arıza Sebep Çözüm Hasarlı ventilatör Ventilatörü değiştirin Ventilatör çalışmıyor Kablo hasarlı / kesintili. Kesintili olan kabloyu bulun ve bağlantı kurun. Brülördeki anahtar kırık. Brülörü değiştirin Ana PC kartı hasarlı. PC kartını değiştirin Taşıyıcı yüksek frekansı yok Darbe işleme kartı. Kartı...
  • Página 205: Użytkowanie Spawarki

    PRZESTROGA! technicznego. Nie wolno dopuszczać pracowników do obsługi ani montażu tego urządzenia TIG 200S AC/DC do 1.3 Użytkowanie spawarki czasu, aż przeczytają niniejszą instrukcję i dokładnie zapoznają się z zasadą jego działania. PRZESTROGA! Nie używać...
  • Página 206 - Spawarki należy używać zgodnie z zaleceniami i nie przegrzewać jej. Między cyklami pracy należy Opary i gazy zapewnić odpowiedni czas schładzania. - Dłonie i palce trzymać z dala od ruchomych części OSTRZEŻENIE! i nie zbliżać ich do rolek napędowych. - Opary emitowane w procesie spawania wypierają...
  • Página 207 - W razie zamiaru zajarzenia łuku ostrzec osoby znajdujące się na stanowisku spawania, aby mogły Iskry/odpryski zastosować odpowiednią ochronę. PRZESTROGA! Podczas spawania powstają gorące iskry, które mogą powodować obrażenia ciała. Odłupywanie Zagrożenia pożarowe się żużla powoduje powstawanie odprysków. - Zawsze używać środków ochrony osobistej: osłony OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa, maski spawalniczej (przyłbicy) Nie spawać...
  • Página 208 Eksploatacja i pielęgnacja urządzeń serii TIG 200S AC/DC Sytuacje awaryjne ­ Urządzenia TIG 200S AC/DC nie Należy zapoznać się z zasadami użytkowania wolno modyfikować w żaden sposób. produktu zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Nieautoryzowana modyfikacja może niekorzystnie Należy zapamiętać...
  • Página 209 lampka kontrolna wskazującą rozpoczęcie trybu cyfrowym i może być stosowany w procesie spawania pulsacyjnego. takim jak: MMA, ACTIG, DCTIG i PULSE TIG, gdzie parametry spawania można zmieniać, co zostało 1.5. Przełącznik wyboru procesu przedstawione na rysunku, a wartości natężenia spawania prądu spawania i napięcie spawania są...
  • Página 210 łuku elektrycznego (4T) we wtyczce. Nie należy używać zasilaczy do podłączenia kabla do gniazdka elektrycznego. 4. Lampka kontrolna wzrostu natężenia (4T) Należy sprawdzić, czy wyłącznik automatyczny 5. Lampka kontrolna natężenia prądu podczas znajduje się w pozycji WYŁ. przy podłączaniu spawania (CC) urządzenia do zasilania z odpowiednim uziemieniem i danymi technicznymi: 220 VAC, 6.
  • Página 211: Instrukcja Obsługi

    5. Sposób podłączenia zacisków w pozycji “ ”, ustawić 【pokrętło regulacji】, wejściowych tak aby zmienić wartość prądu spawania. Prąd gorącego rozruchu “ ” i nateżenie prądu Gniazdko elektryczne podczas zajarzenia łuku “ ” można regulować zgodnie z rodzajem spawanego materiału. UWAGA :...
  • Página 212 Zajarzenie łuku Zakończenie łuku 【 】aby ustawić czas powypływu gazu; Za pomocą 【przełącznika, 2 kroku/etapu, 4 kroku/etapu】 należy wybrać żądany tryb Powypływ gazu spawania „2 krok/etap ”, „4-krok/etap ” (patrz szczegółowe objaśnienie w rozdziale „Instrukcja techniczna”). Należy przycisnąć i przytrzymać przycisk Należy zwolnić...
  • Página 213 „Instrukcja techniczna”). 【Ic 】 do regulacji natężenia prądu spawania; 2.6 Spawanie metodą LIFT TIG 【 】 w czasie powypływu gazu; Należy ustawić【przełącznik procesu spawania】 【 】 do regulacji szerokości pulsu; w pozycji „TIG ” i dotknąć końcówką palnika TIG przedmiot obróbki, należy nacisnąć przełącznik 【...
  • Página 214 urządzenia, zalecamy użycie elektrody 6013. NIEPOPRAWNIE 3.5 Prawidłowy wybór elektrody Nie ma ogólnej zasady wyboru elektrod i POPRAWNIE temperatur do indywidualnych celów. Rodzaj i grubość spawanego metalu, a także jego pozycja podczas pracy, mają zasadnicze znaczenie dla W zależności od rodzaju pozycji podczas spawania wyboru rodzaju elektrody, a także temperatury istnieją...
  • Página 215 wzdłuż metalu, który jest spawany również wpływa koszulę z długim rękawem, spodnie ochronne na jakość spoiny. Aby zapewnić wystarczającą bez mankietów, odpowiednie buty, a także penetrację i wystarczającą akumulację materiału maskę ochronną lub wizjer ochronny twarzy elektrody w spoinie, łuk musi poruszać się powoli i zatwierdzone przez ANSI.
  • Página 216 3.7.5 Ocena wydajności spoiny Pierwsza umiejętność, którą należy opanować to zajarzenie i utrzymanie łuku elektrycznego, a następnie pojawia się pytanie jakości spoiny. Pierwsze próby prawdopodobnie będą nieco gorsze niż dopuszczalna jakość spoiny. Wpływ oscylacji długości łuku i zmian prędkości przemieszczania się elektrody na jakość...
  • Página 217 Wybór średnicy drutu wypełniającego KTÓRE ROZPSYSKUJĄ SIĘ WE WSZYSTKICH KIERUNKACH! Metalowe elementy, które Średnica drutu Natężenie prądu stałego przedostają się do otoczenia, mogą spowodować wypełniającego DC (ampery) obrażenia oczu, innych części głowy, dłoni lub 1/16" (1.6 mm) 20-90 innych części ciała. Należy nosić okulary ochronne 3/32"...
  • Página 218 Spawanie materiału ze stali DROBNE I RUTYNOWE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE Grubość metalu Natężenie Natężenie Średnica Przechowywać w czystym, suchym podstawowego prądu prądu DC elektrody DC dla dla stali wolframowej miejscu, pozbawionym gazów korozyjnych, miękkiej nierdzewnej nadmiaru pyłów i dużej wilgotności. Temperatura stali powinna zawierać...
  • Página 219: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE Deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami i dokumentami standaryzacyjnymi: EN 60974–1:2012, EN 60974–10:2014 zgodnie z dyrektywami: 2014/35/UE, 2014/30/UE. Dokumentacja techniczna pochodzi od: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold­Würth­Strasse 12–17 74653 Künzelsau Niemcy Würth International AG...
  • Página 220: Dane Techniczne

    Dane techniczne OPIS JEDNOSTKI TIG 200S AC/DC Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość napięcia sieciowego 50/60 Znamionowa moc wejściowa Znamionowe natężenie prądu wejściowego Napięcie wyjściowe bez obciążenia Znamionowe napięcie robocze DC prąd spawania argonem 5­200 AC prąd spawania argonem 10­200 Natężenie prądu spawania metodą z elektrodą...
  • Página 221: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Awaria/Pro- Powód Rozwiązanie blem Uszkodzony wentylator. Należy wymienić wentylator. Nie działa Należy znaleźć uszkodzony/niepodłączony kabel i wentylator Uszkodzony / przerwany kabel. podłączyć do zasilania. Zepsuty/złamany włącznik na palniku. Należy wymienić palnik. Główna płyta PC jest uszkodzona. Należy wymienić PC płytę. Brak wysokiej częstotliwości Płyta do przetwarzania impulsów.
  • Página 222: Fontos Biztonsági Megfontolások

    DC berendezés üzemeltetését vagy összeszerelését, – Amikor nem használja, tartsa kikapcsolva akik elolvasták ezt az útmutatót, és pontosan a hegesztőgépet. megértették az TIG 200S AC/DC hegesztőgép – A megfelelő földelés biztosítása érdekében működését. csatlakoztassa a védővezetőt a lehető legközelebb a hegesztett területhez.
  • Página 223 – Csak megfelelően szellőző területen dolgozzon, vagy egy szellőztető berendezéssel távolítsa el a hegesztési gőzöket a munkavégzés környezetéből. Elektromos biztonság – Ne hegesszen bevonatos anyagokat (horganyzott, kadmiummal bevont, ill. cinket, higanyt vagy A berendezés védettségi fokozata: IP 21S. báriumot tartalmazó fémeket). Ezek ártalmas Ügyeljen arra, hogy soha ne érje eső...
  • Página 224 és lerövidítheti az élettartamát. Az TIG 200S AC/DC gépet konkrét feladatokra tervezték. Elektromágneses mező – Az TIG 200S AC/DC gép használata előtt mindig ellenőrizze, hogy az VIGYÁZAT! alkatrészei nem sérültek-e meg, vagy – Az elektromágneses mezők zavarhatják egyes nem használódtak-e el.
  • Página 225 – Elektromágneses Leirás összeférhetőség (EMC) A TIG 200S AC/DC készülék digitális modell és MMA, ACTIG, DCTIG és PULSE TIG hegesztési Hegesztéskor a termék elektromágneses hullámokat műveletek végzésére alkalmas, amelyek során a bocsát ki, amelyek zavarhatják más elektronikus paraméterek a képen látható...
  • Página 226 1.3 AC/DC váltókapcsoló Ez a kapcsoló az AC vagy a DC üzemmód kiválasztására szolgál, azaz amikor az AC jelzőlámpa világit, ez azt jelenti, hogy a készülék AC üzemmódban működik. Amikor a DC jelzőlámpa ég, akkor pedig a készülék DC üzemmódban működik.
  • Página 227 5. A bemenő csatlakozó bekötési módja FIGYELMEZTETÉS! • Hálózati magas feszültség veszélye áll fenn! A konnektor szerelése előtt szakképzett villanyszerelőtől kérjen tanácsot. Ezt a készüléket Konnektordugó csakis földeléssel ellátva szabad használni, mert különben a kezelőt áramütés veszélye fenyegeti. • A konnektorból soha sem szabad eltávolitani a földelési kapcsolatot, s a konnektoron tilos bárminemű...
  • Página 228: Dc Impulzusos Tig Hegesztés

    【 】a gázelzárási késedelmi idő A meleg start árama “ ” és az ivet létrehozó szabályozásához; A【2lépés, 4lépés kapcsoló】segitségével áramerősség“ ” szabályozhatóak a hegesztett kiválasztani a kivánt hegesztési üzemmódot anyag fajtájától függően. MEGJEGYZÉS: Ha【a hegesztési műveletet “2lépés ”, “4lépés ” (megnézni a részletes magyarázatot a „Műszaki utasitások“...
  • Página 229: Ac Impulzusos Tig Hegesztés

    kapcsoló“ és a „paraméter kiválasztó kapcsoló – Ivképzés Az iv befejezése pozitiv“ segitségével végezhető 【 】 az előzetes gázelfolyás idejének beállitásához; Utólagos gázelfolyás 【Ic 】 a hegesztési áramerősség beállitásához; 【 】 a gázelzárási késedelmi idő Lenyomni a lángcsövön lévő kapcsolót Elengedni a lángcsövön lévő...
  • Página 230 3.2 A kötések előkészitése 【 】az AC áram négyzetes profilja Magának a hegesztésnek a megkezdése előtt a frekvenciájának szabályozásához munkadarab felületét jól meg kell tisztitani, el kell távolitani róla minden szennyeződést, rozsdát, A【2lépés, 4lépés kapcsoló】segitségével fémszilánkot, olajat vagy festéket. Különben a heg gyenge és porózus lesz.
  • Página 231 3.4 Elektród 3.5.3. Ha túl vastag elektródot használunk Az elektród egy porral bevont fémrúd. Hegesztéskor 1.A villamos iv átégeti a könnyebb fémeket a villanyáram az elektród (rúd) hegye és a tömeggel 2.A varrat bemélyed a fémbe, amit hegesztünk összekötött alapfém között áramlik. Az elektród 3.A varrat sima és porózus lesz hegye és az alapfém között létrejövő...
  • Página 232 3.7.2 Az elektromos iv kialakitása 3.7.3 A varratok tipusai A továbbiakban a varratok leggyakrabban FIGYELMEZTETÉS! előforduló tipusairól lesz szó. AZ ELEKTROMOS IV RENDKIVÜL KÁROSAN HAT A réteges varratot úgy formáljuk meg, hogy az A BŐRRE ÉS A SZEMRE! elektród egyenes vonal mentén halad a hegesztendő •...
  • Página 233 számit, ha az elektród a normál pozicióhoz, azaz a FIGYELMEZTETÉS! munkadarab sikjához viszonyitva 30 fokos szögben A SALAKANYAGNAK A HEGESZTETT KÖTÉSRŐL dől meg. TÖRTÉNŐ ELTÁVOLITÁSA KÖZBEN APRÓ FÉMSZILÁNKOK KELETKEZNEK ÉS REPÜLNEK 3.7.5 A varrat sikerességének felmérése SZÉT MINDEN IRÁNYÁBAN! A fémszilánkok, Az első...
  • Página 234 A töltőhuzal átmérőjének kiválasztása 1/16” 60­70 40­60 1/16” 1.6 mm 70­90 50­70 1.6 mm Töltőhuzal átmérője DC áramerő (amper) 1/8” 80­100 65­85 1/16” 1/16" (1.6 mm) 20-90 3.2 mm 90­115 90­110 1.6 mm 3/32" (2.4 mm) 65-115 3/16” 115­135 100­125 3/32”...
  • Página 235: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    úgy, ahogy kapta. (Mielőtt elteszi, tisztítsa meg, és Würth International AG zárja le a műanyag tasakot a kartondobozban.) Aspermontstrasse 1 CH­7004 Chur SVÁJC Jótállás Erre a Würth elektromos szerszámra a vásárlás napjától a törvényi előírások, ill. országonként eltérő szabályozások szerinti jótállás vonatkozik (a vásárlást számlával vagy szállítási dokumentumokkal igazolni kell).
  • Página 236 Műszaki specifikáció LEIRÁS EGYSÉG TIG 200S AC/DC Nominális bemenő feszültség A hálózati feszültség frekvenciája 50/60 Nominális bemenő erő Nominális bemenő áramerősség Kimenő feszültség terhelés nélkül Nominális működési feszültség DC hegesztési áram argonnal 5­200 AC hegesztési áram argonnal 10­200 Elektródos mód áramerőssége 5­170...
  • Página 237 Problémakezelés Hiba Megoldás Meghibásodott ventilátor Kicserélni a ventilátort. A ventilátor nem Megkeresni a szakadt vezetéket és helyreállitani a működik A vezeték sérült/szakadt kapcsolatot. Eltört a lángcső kapcsolója. Kicserélni a lángcsövet. Megsérült a fő PC lemez. Kicserélni a PC lemezt. Nincs tartó ma­ gas frekvencia Impulzuskezelő...
  • Página 238 Neponořujte součásti do vody. Tyto součásti UPOZORNĚNÍ! a svářečka musí být před zahájením použití zcela suché. Tuto svářečku TIG 200S AC/DC nesmí používat ani – Postupujte podle pokynů v této příručce. sestavovat osoby, které si nepřečetly tuto příručku – Pokud svářečku nepoužíváte, ponechte ji ve a neseznámily se důkladně...
  • Página 239 Pokud voda pronikne do elektrického zařízení, jsou mimořádně toxické. Přečtěte si pokyny zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. výrobce v bezpečnostních listech k materiálům. – Neprovádějte svařování v blízkosti materiálů, 1.4 Zvláštní oblasti nebezpečí, které při zahřátí uvolňují toxické výpary. Výpary upozornění...
  • Página 240 Poškozené díly mají svařování. – Při svařování neovinujte kabel kolem svého těla. vliv na činnost svářečky TIG 200S AC/DC. Poškozené a opotřebené díly neprodleně vyměňte – Pokud je to možné, veďte kabel pistole TIG nebo opravte.
  • Página 241 – Možnosti Přístroje elektromagnetická kompatibilita Popis Přístroj TIG 200S AC/DC je digitalizovaný model a může (EMC) se používat pro svařování postupy MMA, ACTIG, DCTIG i PULSE TIG, u kterých se parametry svařování mohou Při svařování produkt vysílá elektromagnetické vlny, měnit tak, jak je to ukázáno na obrázku, hodnoty...
  • Página 242 1.6. Přepínač pro výběr parametru, přepínač funkci, dokud se hodnota síťového napětí nevrátí do pro výběr parametru - pozitivní povolených limitů. Tyto přepínače se používají k výběru různých postupů. Po Montáž výběru typu svařovacího procesu se rozsvítí odpovídající kontrolka a pomocí tohoto přepínače vyberte parametry. 1.
  • Página 243 5. Způsob připojení pro vstupní porty startu“ ” a síla proudu při formování oblouku“ ”. Elektrická zástrčka Krok 3:používat toto tlačítko pro nastavování parametrů vybraných v kroku 2 Krok 2: Stisknout tento přepínač výběru režimu Láhev s plynem Krok 1: Stisknout tento přepínač pro výběr MMA režimu, zobrazuje se zadaná...
  • Página 244 parametru” a ”přepínač pro výběr paramteru - pozitivní”: 【 】Kúpravě doby předchozího úniku plynu Linie růstu Linie sestupu 【 】Pro nastavení maximální hodnoty aktuálního Konec oblouku Formování oblouku impulzu Předchozí Následný únik únik plynu plynu 【 】Pro nastavení šířky impulzu 【...
  • Página 245 ŠPATNĚ plynu 【 】Pro nastavení šířky meziimpulzu SPRÁVNĚ 【 】Pro nastavení frekvence čtvercového profilu AC proudu Pomocí【přepínače 2kroky, 4kroky】vybrat požadovaný V závislosti na typu svařovací polohy existují různé typy svarů. Podrobnější přehled naleznete na následujících režim svařování “2kroky ”, “4kroky ”...
  • Página 246 3.7 TECHNIKY SVAŘOVÁNÍ pro výběr typu elektrody a také pro teplotu potřebnou k provedení svařovacího procesu. Těžké a silnější Nejlepší způsob, jak získat rutinu při dobrém svařování, kovy vyžadují vyšší hodnotu proudu. Před zahájením je provádět zkušební svary v krátkých a pravidelných svařovacího procesu se doporučuje provést zkušební...
  • Página 247 pomáhá zabránit tečení taveného kovu, a také je možná malá rychlost pohybu elektrody s dobrým efektem průniku. Počáteční poloha považovaná za vhodnou pro tento druh materiálu je okolo 30 stupňů nahnutá elektroda od normálu, která se počítá ve vztahu k rovině obrobku. 3.7.5 Odhad úspěšnosti svaru První...
  • Página 248 Typy wolframových elektrod Velké množství tepla uvolňovaného vlivem elektrického oblouku během svařování způsobuje zvýšené napětí v Typ elekt- Použití Vlastnosti Barva kovu. Odstranění strusky kladivem současně s odstraněním rody usazenin má za následek snížení vnitřního napětí v (jemně broušená) kovu, které je způsobeno extrémním zahříváním a Thorium 2% DC svařování...
  • Página 249 nevztahuje. Průměr drátu pro Průtok argonu Typ spoje plnění (pokud je Reklamace budou přijaty pouze v případě, že nutný) elektrické zařízení bude zasláno v nedemontovaném Čelní / Rohový 1/16" 10 CFH stavu na pobočku společnosti Würth, prodejnímu Klapkový/ Boční 1.6 mm (5 LPM) zástupci společnosti Würth nebo zástupci Čelní...
  • Página 250: Technické Specifikace

    Technické Specifikace POPIS JEDNOTKA TIG 200S AC/DC Jmenovité vstupní napětí Frekvence síťového napětí 50/60 Jmenovitý příkon Jmenovitý vstupní proud Výstupní napětí bez zatížení Jmenovité provozní napětí DC proud svařování argonem 5­200 AC proud svařování argonem 10­200 Proud pro elektrodovou metodu 5­170...
  • Página 251 Rešení Problemů č. Vada Příčina Rešení Poškozen ventilátor. Vyměňte ventilátor. Ventilátor nepracuje Kabel je poškozen/přerušen. Najděte kabel, který je přerušený a navažte spojení Poškozen přepínač na hořáku. Vyměňte hořák. Hlavní PC deska je poškozena. Vyměňte PC desku. Není nosící vyso­ ká...
  • Página 252: Používanie Zváračky

    TIG 200S AC/DC, pokým - Riaďte sa pokynmi uvedenými v tejto príručke. si neprečítajú túto príručku a plne neporozumejú - Ak zváračku nepoužívate, skladujte ju vo vypnutej tomu, ako rad zváračiek TIG 200S AC/DC funguje. polohe. - Zemniace vedenie pripojte čo najbližšie VAROVANIE! k zváranému miestu, aby ste zabezpečili kvalitné...
  • Página 253 Zariadenie by sa počas prevádzky ani skladovania vzduchu alebo zo zváraného miesta odstráňte nikdy nemalo dostať do styku s dažďom ani vlhkosťou. náter. Ak do elektrického zariadenia vnikne voda, zvyšuje - Výpary z niektorých kovov sú pri ohriatí mimoriadne sa riziko úrazu elektrickým prúdom. toxické.
  • Página 254 Používanie a starostlivosť o zariadenie zváračskú masku (helmu) a štople do uší, ktoré radu TIG 200S AC/DC bránia poškodeniu očí, tváre, uší a vlasov iskrami. ­ Zariadenie TIG 200S AC/DC žiadnym spôsobom neupravujte. Nepovolené úpravy môžu nepriaznivo ovplyvniť funkcie Elektromagnetické pole alebo bezpečnosť...
  • Página 255 Vlastnosti Prístroja informácie pre elektrické Popis zváračky – elektromagnetická Prístroj TIG 200S AC/DC je digitalizovaný model a môže sa použiť na zváranie pomocou MMA, kompatibilita (EMC) ACTIG, DCTIG a PULSE TIG postupov, kde je možné zmeniť zváracie parametre, ako je to znázornené na Počas zvárania vysiela produkt elektromagnetické...
  • Página 256 1.5. Prepínač výberu postupu zvárania 12. Kontrolka pre oneskorenie pri zastavení plynu Tento prepínač sa používa na výber procesu 13. Med impulzová šírka (ACTIG) / Sila elektrického oblúku (MMA) zvárania; MMA, HF TIG a typu kontaktu TIG 14. AC frekvencia (ACTIG) 1.6.
  • Página 257 Návod Na Prácu VAROVANIE! Nebezpečenstvo vysokého napätia! Pri inštalácii zásuvky sa poraďte s kvalifikovaným elektrikárom. Tento prístroj musí byť počas používania uzemnené, pretože obsluhe hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Ak a. Držiak elektródy b. Uzemňovacie kliešte existuje pochybnosť o tom, že uzemnenie v zásuvke nie je správne, obrátiť...
  • Página 258 2. TIG postup: 【 】na nastavenie frekvencie impulzov Krok 3:Tlačidlo používať 【 】na nastavenie medzi pulzového prúdu na nastavenie parametrov zvolených v kroku 2 【 】na nastavenie času oneskorenia pri zastavení plynu Krok 2:Tlačidlo stlačiť na 2.3 Prepínač kontroly režimu spustenia výber parametrov (iba pri režimoch HF TIG a LIFT TIG) Ovládač...
  • Página 259 【 Na nastavenie šírky impulzu; Línia poklesu Línia stúpania 【 】Na nastavenie frekvencie impulzov; Ukončenie oblúka Tvorba oblúka Predchádzajúci Následný únik únik plynu plynu 【 】Na nastavenie medzi pulzového prúdu; 【 】Na nastavenie času oneskorenia pri Stlačiť tlačidlo na Uvoľniť tlačidlo na Stlačiť...
  • Página 260 3.4 ELEKTRÓDA to možné obrobok by mal byť umiestnený tak, aby roztavený materiál tiekol po rovnom povrchu. Elektróda je kovová tyč potiahnutá vrstvou prášku. Pri zváraní tečie elektrický prúd medzi špičkou elektródy 3.2 Príprava spojov (tyče) a základným kovom, ktorý je uzemnení. Teplo, Pred zváraním je potrebné...
  • Página 261 Poznámka: Rýchlosť pohybu elektródy pozdĺž kovu, Poškrabnúť základný kov s elektródou, aby ste začali ktorý sa zvára tiež ovplyvňuje kvalitu zvaru. Na s tvorbou oblúka a potom elektródu nadvihnite o zabezpečenie dostatočného prieniku a dostatočnej 0,32 cm, aby ste vytvorili medzeru vzhľadom na akumulácie materiálu elektródy vo zvare sa musí...
  • Página 262 Pletený zvar je vytvorený, keď chceme, aby jeho nánosy pokrývali širšiu zónu, ktorú nemožno dosiahnuť vrstveným zvarom. Pletený zvar sa dosiahne pohybom elektródy z jednej strany na druhú stranu. Najlepšie preniknutie sa dosiahne s miernym oneskorením v pohybe do koncových polôh.
  • Página 263 4. TIG TIG postupy zvárania Zirkónia 1% AC zváranie Vlastné čistenie. biela vysokokvalitného Dlhá životnosť. Zváranie elektródou v prítomnosti argónového hliníka, horčíka a Zachováva sa ochranného plynu (GTAW) alebo TIG (volfrámový ich zliatin. zaoblený koniec. inertný plyn), ako sa uvádza vo väčšine prípadov, Vysoký...
  • Página 264: Likvidácia

    pracovníkovi zákazníckej služby nerozobraté. Čelné / Uhlové 3/32" 15 CFH sklápací/ Bočné 2.4 mm (7 LPM) Čelné / Uhlové 1/8” 21 CFH Likvidácia sklápacie/ Bočné 3.2 mm (10 LPM) Čelné / Uhlové 5/32" 21 CFH Zariadenie, príslušenstvo a obalový materiál sklápací/ Bočné...
  • Página 265: Technické Špecifikácie

    Technické Špecifikácie POPIS JEDNOTKY TIG 200S AC/DC Menovité vstupné napätie Frekvencia sieťového napätia 50/60 Menovitý vstupný výkon Menovitá vstupná sila prúdu Výstupné napätie bez záťaže Menovité prevádzkové napätie DC zvárací prúd argónom 5­200 AC zvárací prúd argónom 10­200 Prúd pre elektródovú metódu 5­170...
  • Página 266 Riešenie Problemov Č. Porucha Príčina Riešenie Poškodený ventilátor. Vymeniť ventilátor. Ventilátor nefunguje Kábel je poškodený /zlomený. Nájsť poškodený kábel a nadviazať spojenie. Zlomený prepínač na horáku Vymeniť horák. Hlavná PC doska je poškodená. Vymeniť PC dosku. Nie je nosná vy­ soká...
  • Página 267: Considerente Importante Privind Siguranța

    ATENȚIE! 1.3 Utilizarea mașinii de sudat Nu permiteți nimănui să utilizeze sau să asambleze unitatea TIG 200S AC/DC decât după ce persoana ATENȚIE! respectivă a citit manualul și a obținut o înțelegere Nu puneți în funcțiune mașina de sudat în cazul în completă...
  • Página 268 și sigur. și defecțiunile. - Lucrați numai în zone bine ventilate sau utilizați un dispozitiv de ventilație pentru a elimina aburul degajat în urma sudurii din mediul în care veți lucra. Siguranță electrică - Nu sudați pe materiale cu înveliș de protecție (galvanizate, placate cu cadmiu sau metale Clasa de protecție a unității este IP 21S.
  • Página 269 și/sau ATENȚIE! siguranța acestuia și ar putea afecta durata de ­ Câmpurile electromagnetice pot perturba diferite viață a echipamentului. TIG 200S AC/DC a fost dispozitive electrice și electronice, cum ar fi proiectat pentru anumite aplicații.
  • Página 270: Riscuri Reziduale

    Posibilităţile aparatului (CEM) Descriere În timpul sudurii, produsul transmite unde Aparatul TIG 200S AC/DC este un model digitalizat electromagnetice care ar putea perturba funcționarea şi se poate utiliza pentru sudarea prin procedurile altor produse electronice. Acest produs este dotat MMA, ACTIG, DCTIG şi PULSE TIG, la care cu un sistem de suprimare a zgomotului conform parametrii de sudare pot fi schimbați conform celor...
  • Página 271: Comutator De Comutare Ac/Dc

    1.10. Vizualizarea parametrilor k. Comutator pentru verificarea gazului procedurii l. Comutator pentru selecţia parametrilor-pozitiv Acest comutator se utilizează pentru a vizualiza 1.2 Vizualizarea itensităţii curentului parcurgerea procedurii, iar în momentul în care electric lampa se aprinde într-o anumită etapă a procedurii, Vizualizarea itensităţii curentului electric la setarea este posibilă...
  • Página 272: Instrucţiuni De Lucru

    alimentare a reţelei va reveni la limitele permise. Instalare 1. CERINȚE DE ALIMENTARE ­AC monofazat 220V ~ 240V, 60 Hz, cu siguranță obligatorie de 50 amperi. NU UTILIZAȚI ACEST APARAT dacă tensiunea rețelei este mai mică de 220 volți AC sau dacă...
  • Página 273 2.1 DC TIG Sudare un electrician calificat. Nu îndepărtați niciodată Poziţionaţi 【comutatorul procesului de sudare】 contactele de împământare ale prizei şi nu modificaţi mufa şi nu folosiți adaptoare de alimentare în poziţia “ ”, şi【comutatorul de comutare pentru a conecta cablul la o priză. Verificați dacă întrerupătorul este în poziția OFF în momentul AC/DC】în poziţia DC “...
  • Página 274: Regim De Blocare 4T

    pentru comutarea funcției de comutator de pe arzător între 2T (regim normal) și 4T (regim de blocare). Linia creşterii Linia scăderii 2.3.1 2T regim normal Sfârşitul arcului Formarea arcului În acest regim de lucru, comutatorul de pe arzător Scurgerea Scurgerea trebuie să...
  • Página 275 curentului va fi limitată la valoarea specificată pe 【 】pentru setarea valorii de vârf a impulsului aparatul în sine, ceea ce înseamnă că itensitatea curentului; maximă de ieşire a curentului este de maxim 100A. NOTA: Dacă în 4-5 secunde nu se efectuează alte setări, valoarea reală...
  • Página 276 TIPURI DE SUDURI LA SUDURA UNGHIULARĂ Sudură laterală Sudură unilaterală în Sudură unilaterală T Einseitige T-Naht unilaterală formă de panglică Sudură laterală Doppel-Kehlnaht Sudură bilaterală în Sudură bilaterală T Doppel-T-Naht bilaterală formă de panglică 3.5.1. Când se utilizează un electrod 3.3 CONEXIUNEA CLEMEI DE MASĂ...
  • Página 277: Tipuri De Suduri

    de sudare. Metalele mai grele și mai groase Este foarte important să se mențină această distanţă necesită o valoare mai mare a itensităţii curentului pe toată durata procesului de sudare care nu (amperajului), în timp ce metalele mai ușoare și trebuie să...
  • Página 278 A. Viteza de mișcare a electrodului este prea mare. B. Viteza de mișcare a electrodului este prea mică. C. Lungimea arcului electric este prea mare. D. Calitatea ideală a sudurii. Pentru a realiza sudarea de calitate, este necesar ca electrodul să se miște cu o viteză mică și constantă pe toată...
  • Página 279 volfram (care nu se iroseşte) și obiectul de lucru. Zirconiu 1% Sudarea cu AC Auto-curățare. albă aluminiu de Viață lungă Funcția de protecţie se realizează cu ajutorul înaltă calitate, de muncă. Se gazului de protecţie sau a amestecului de gaze în magneziu și menține un care domină...
  • Página 280: Declarație De Conformitate Ce

    survenite vor fi corectate prin înlocuire sau reparare. Diametrul sârmei Fluxul argonului Tipul îmbinării pentru umplere Deteriorările cauzate prin uzură normală, (dacă este supraîncărcare sau manipulare necorespunzătoare necesar) sunt excluse de la garanție. Frontal / Unghiular / 1/16" 10 CFH Solicitările de garanție vor fi acceptate numai dacă...
  • Página 281: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice DESCRIERE UNITĂŢI TIG 200S AC/DC Tensiunea nominală de intrare Frecvența tensiunii de rețea 50/60 Puterea nominală de intrare Itensitatea nominală de intrare CURENTULUI Tensiune de ieșire fără sarcină Tensiune nominală de lucru Curent de sudare cu argon DC 5­200...
  • Página 282 Soluţionarea Problemelor Problema Cauza Soluţia Ventilatorul deteriorat. Înlocuiți ventilatorul. Ventilatorul nu funcționează Cablul deteriorat / întrerupt. Găsiți cablul care este întrerupt și faceţi conexiunea. Comutatorul de pe arzător este spart. Înlocuiți arzătorul. Placa de bază PC este deteriorată. Înlocuiți placa PC. Lipseşte frecvenţa purtătoare înaltă...
  • Página 283 – Če ste v stiku z varjenim materialom, ozemljitvijo ta priročnik in dobro razumejo delovanje varilnega ali elektrodo drugega varilnega aparata, aparata TIG 200S AC/DC. preprečite stik telesa in varilne žice. – Varjenja ne izvajajte v nerodnem položaju, temveč OPOZORILO! zagotovite dobro stojišče, da preprečite nezgode.
  • Página 284 1.4 Nevarnost, previdnost ali opozorila Pri segrevanju čistilnih in razmaščevalnih sredstev v zvezi z določenimi dejavniki ter razpršil lahko nastanejo izjemno strupeni hlapi. Ultravijolična in infrardeča svetloba Električni udar obloka OPOZORILO! NEVARNOST! Električni aparati za obločno varjenje lahko ustvarijo Varilni oblok proizvaja ultravijolično in infrardečo električni udar, ki povzroči telesne poškodbe ali svetlobo, ki lahko poškoduje oči in kožo.
  • Página 285 – Pazite, da se osebe, ki uporabljajo spodbujevalnike, – Shranite aparat TIG 200S AC/DC, ki ni v med varjenjem ne približajo območju varjenja. uporabi. Kadar aparata TIG 200S AC/DC ne – Med varjenjem ne ovijajte kablov okoli telesa.
  • Página 286 DC. Opis 1.4. Stikalo za impulzni način delovanja Naprava TIG 200S AC/DC je digitalizirani model in se lahko uporablja za varjenje s postopki MMA, To stikalo se uporablja za prehod v impulzni način ACTIG, DCTIG in PULSE TIG, pri katerih je mogoče delovanja, pri čemer se prižge ustrezna indikator­...
  • Página 287 loka (MMA) 1.7. Tipka za nastavitev 14. AC-frekvenca (ACTIG) Ta tipka se uporablja za nastavitev parametra, ta parameter pa se nato prikazuje na prikazovalniku. 1.11.1. Toplotna zaščita 1.8. Stikalo za preverjanje plina Ta naprava ima NTC­senzor temperature, ki se upo­ rablja za spremljanje temperature v realnem času, Ta naprava ima funkcijo preverjanja plina, zato se za vitalne komponente, in sicer z namenom njihove...
  • Página 288: Navodila Za Delo

    Navodila za delo OPOZORILO! Nevarnost visoke napetosti iz električnega omrežja! Med montažo vtičnice se posvetujte z usposobljenim električarjem. Ta naprava mora biti ozemljena v času uporabe, saj obstaja nevarnost električnega udara uporabnika naprave. Če obstaja sum, da je ozemljitev v električni vtičnici nepravilna, a.
  • Página 289 2. TIG-postopek: 【 】za nastavitev frekvence impulza Korak 3: To tipko upora­ 【 】za nastavitev jakosti toka medimpulza bljajte za nastavitev parame­ tra, izbranega v koraku 2. 【 】za nastavitev časa zamude pri zaustavljanju plina Korak 2: Pritisnite to stikalo 2.3 Stikalo kontrole načina sprožilca za izbiro parametra.
  • Página 290 【 】za nastavitev največje vrednosti Črta padca električnega impulza; Črta rasti Zaključek loka Oblikovanje loka 【 】za nastavitev širine impulza; Predhodno Naknadno puščanje puščanje plina plina 【 】za nastavitev frekvence impulza; 【 】za nastavitev jakosti toka medimpulza; Pritisnite stikalo na Pritisnite stikalo Sprostite stikalo na Sprostite stikalo na...
  • Página 291 3. Postopki varjenja z elektrodo 3.3 SPOJ SPONKE ZA MASO S kontaktne površine sponke je treba odstraniti 3.1 Položaji pri varjenju umazanijo, rjo, delce kovine, olje ali barvo. Preverite, Pri varjenju obstajata dva osnovna položaja: ravni ali je dosežen dober stik sponke z osnovno kovino. in vodoravni.
  • Página 292 3.5.2. Ko se uporablja pretanka elektroda 3.7.2 Oblikovanje električnega loka 1. Zvar bo previsok in nepravilen. OPOZORILO 2. Električni lok bo težko ohranjati. VPLIV ELEKTRIČNEGA LOKA NA KOŽO IN OČI JE IZREDNO ŠKODLJIV! Podaljšani čas izpostavljenosti 3.5.3. Ko se uporablja predebela električnemu luku lahko povzroči slepoto in opekline.
  • Página 293 zvarov. razumemo kot dobrega za to vrsto varjenja, je okrog 30 stopinj nagnjena elektroda od normale, ki jo Slojeviti zvar se oblikuje na ta način, da se ele­ računamo glede na raven delovni predmet. ktroda giba po ravni črti in po sredini žleba, ki ga 3.7.5 Ocena uspešnosti zvara varimo.
  • Página 294 PROSTOR! Izbira premera žice za polnjenje Kovinski koščki, ki letijo po okoliškem prostoru, lahko Premer žice za polnjenje DC-jakost električnega povzročijo poškodbe oči, drugih delov glave, roke toka (amperov) ali drugih delov telesa. Nosite zaščitna očala s stran­ 1/16" (1,6 mm) 20-90 sko zaščito, roke in dele telesa, ki pa so izpostav­...
  • Página 295: Izjava Es O Skladnosti

    Varjenje materialov iz jekla prostoru , v katerem ni korozivnih plinov, odvečnega prahu in visoke vlažnosti. Temperatura mora biti od Debelina DC-jakost DC-jakost Premer ele- –12 °C do 50 °C, relativna vlažnost pa največ osnovne električnega električnega ktrode iz kovine toka za toka za volframa...
  • Página 296 74653 Künzelsau Nemčija Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH­7004 Chur ŠVICA Rico Januth Product Manager Power Tools...
  • Página 297: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije OPIS ENOTE TIG 200S AC/DC Nominalna vhodna napetost Frekvenca omrežne napetosti 50/60 Nazivna vhodna moč Nazivna vhodna jakost električnega toka Izhodna napetost brez obremenitve Nazivna delovna napetost DC­tok varjenja z argonom 5­200 AC­tok varjenja z argonom 10­200 Jakost električnega toka za metodo z elektrodo 5­170...
  • Página 298: Reševanje Težav

    Reševanje težav Št. Okvara Vzrok Rešitev Poškodovan ventilator. Zamenjajte ventilator. Ventilator ne deluje. Kabel je poškodovan/je prekinjen. Poiščite pokvarjen kabel in vzpostavite povezavo. Polomljeno stikalo na gorilniku. Zamenjajte gorilnik. Glavna PC-plošča je poškodovana. Zamenjajte PC-ploščo. Ni nosilne visoke frekvence. Plošča za obdelavo je brez impulza. Zamenjajte ploščo.
  • Página 299 за да се уверите, че са чисти и в добро работно ВНИМАНИЕ! състояние. Не позволявайте никой да работи с този апарат TIG 200S AC/DC или да го сглобява, докато не 1.3 Употреба на заваръчния апарат прочете настоящото ръководство и не придобие задълбочено разбиране за начина, по който...
  • Página 300 - Пазете ръцете и пръстите си далеч от движещи се части и стойте далеч от задвижващите ролки. Пари и газове - Не насочвайте горелката към части от тялото си или към някой друг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Винаги използвайте този заваръчен апарат - Парите, отделяни...
  • Página 301 - През цялото време носете предпазни средства: предпазен щит, маска (шлем) за заваряване и Опасност от пожар тази за уши за предпазване от наранявания на очите, лицето, ушите и косата от искри. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не заварявайте контейнери или тръби, които съдържат или са съдържали запалими, газообразни или...
  • Página 302: Остатъчни Рискове

    боравене с и свързване на продукта. Емисиите Описание на електромагнитни вълни и влиянието върху Апаратът TIG 200S AC/DC е цифровия модел и може други технически продукти трябва да бъдат да се ползва за заваряване с постъпките MMA, ACTIG, минимизирани. Съблюдавайте следващите...
  • Página 303 1. Предния панел 1.6. Прекъсвач за избор на параметри, прекъсвач за избор на 1.1 Възможности на предния панел параметри-положително Тези прекъсвачи се ползват за избор на различни постъпки. След избор на вида на постъпката на заваряването, включва се съответна индикаторна лампичка, а...
  • Página 304 7. Индикаторна лампичка за широчина на импулса 2. ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН КАБЕЛ – Употреба на (PULSE) продължителен кабел не се препоръчва заради 8.Индикаторна лампичка за честота на импулса являване на падане на напрежението което се являва (PULSE) в този случай. Таково падане на напрежението 9.Индикаторна...
  • Página 305: Инструкции За Работа

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! “ ”. ЗДЕЙСТВИЕТО НА ЛЪЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ДЪГА Е ИСКЛЮЧИТЕЛНО ВРЕДНО ЗА ОЧИ И Стъпка 3: Да се ползва КОЖА ПО ТЯЛО! този бутон за настройване Дълготрайно излагане на отрицателното въздействие на параметри избрани в на електрическата дъга може да предизвика загуба стъпка...
  • Página 306 2.2 DC импулсно TIG заваряване 2.3.2 Режим на блокадата 4T Този режим на заваряването се ползва при Да се постави 【прекъсвач на постъпката на дълготрайните процеси на заваряване, за да се осуети явяване на умора при манипулатора. При заваряването】в положението “TIG ”...
  • Página 307 2.6 LIFT TIG заваряване газ; Да се постави【прекъсвач за постъпката на 【 】За настройване на широчина на междуимпулса; заваряване】в положението “TIG ”, и върха TIG горелката да се докосне работния предмет, натиснете 【 】За настройване на честота на квадратния прекъсвач върху горелката, при което в този момент профил...
  • Página 308 електродата 6013. Неправилно 3.5 ПРАВИЛЕН ИЗБОР НА ЕЛЕКТРОДА Не съществува обще правило за избор на електрода Правилно и температура за някои предназначения. Тип и дебелина на метал които се заварява както и неговото положение по време на работа е важно В...
  • Página 309 3.7.2 Образуване на електрическата дъга 3. Заварката ще бъде равна и порьозна 4. Електродата ще сe залепва за работния предмет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Забележка: скоростта на движението на електродата ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ДЪГА по метала който се заварява, също така влияе върху ВЪРХУ...
  • Página 310 3.7.3 Типове заварки това е възможна малка скорост на движението на електродата, с добър ефект в проникване. В следните пасуси се обработени на най-често присъстващи типови заварки Началното положение което се счита добро на Заварка със слоеви се образува по такъв начин че този...
  • Página 311 Якост на тока за електродите от волфрам Изгаряне на това покритив впрек има отрицателен ефект на създаване на шляка. Шляка се манифестира Диаметър на DC якост на тока(в като натрупване на мърсен метал върху завършена електродата ампери) заварка. Шляка се одстранява с чукане по самата 0.040"...
  • Página 312 Диаметър на тел Дебит на Тип на Обслужване, техническа за пълнене (ако е аргона заварката поддръжка, транспортиране необходима) Челна/Ъгълна / 1/16” 15CFM и съхранение Сгъваема / 1.6 mm 7 LPM Странична Заваръчният апарат се нуждае от регулярна Челна/Ъгълна / 1/16”–3/32” 17CFM Сгъваема...
  • Página 313: Ес Декларация За Съответствие

    Изхвърляне Машината, аксесоарите и опаковката трябва да бъдат сортирани за екологично безопасно рециклиране. Не изхвърляйте електромеханични инструменти заедно с битовите отпадъци! Само за страните от ЕО: Електромеханичните инструменти, които вече са в неизползваемо състояние, и дефектните или използвани акумулаторни батерии/батерии трябва...
  • Página 314: Технически Спецификации

    Технически спецификации ОПИСАНИЕ ЕДИНИЦИ TIG 200S AC/DC Номинално входящо напрежение Честота на мрежното напрежение 50/60 Номинална изходяща мощност Номинална входяща якост на тока Изходящо напрежение без натовареност Номинално работно напрежение DC ток на заваряването с аргон 5­200 AC ток на заваряването с аргон...
  • Página 315 Решаване на проблеми № Дефект Причина Решение Ощетен вентилатор. Да се подмени вентилатор. Вентилаторът не Да се намери кабелът който е прекъснат и да се работи Кабелът ощетен /прекъснат. въстанови връската. Счупан прекъсвач върху горалката. Да се подмени горелката. Главна PC плоча е ощетена. Да...
  • Página 316: Üldised Ohutusreeglid

    ­ Järgige selles juhendis toodud suuniseid. ­ Kui te keevitusseadet ei kasuta, hoidke seda ETTEVAATUST! väljalülitatuna. Ärge lubage kellelgi seadet TIG 200S AC/DC ­ Ühendage maandusjuhe võimalikult keevituskoha kasutada ega monteerida, enne kui nad on lugenud lähedale, et tagada hea maandus.
  • Página 317 ohu, ettevaatuse või hoiatuste suhtes mis eraldavad kuumutamisel mürgiseid aure. Puhastusvahenditest, aerosoolidest ja rasvatustajatest tulevad aurud võivad kuumutamisel olla väga mürgised. Elektrilöök HOIATUS! Kaarest tulevad UV- ja Elektrilised kaarkeevitusseadmed võivad anda IR-kiired kehavigastusi tekitava või surmava elektrilöögi. OHTLIK! Pingestatud osade puudutamisega võib kaasneda Keevituskaar tekitab ultraviolett­...
  • Página 318 ­ Enne elektrilise kaarkeevitusseadme või ­ Pange jõude seisev TIG 200S AC/DC lõikeseadme kasutamist pidage nõu oma arstiga. hoiule. Kui TIG 200S AC/DC ei kasutata, hoidke ­ Ärge lubage südamerütmuriga inimesi keevitamise seda turvaliselt lastele kättesaamatus kohas. Enne ajal keevituskoha lähedusse.
  • Página 319 a. Voolu kuva ei ole tehnikaseadmeid (nt raadio, televiisor, arvuti, monitor, signaaliliinid, telefon). b. Vahelduvvoolu/alalisvoolu edastusnupp 4. Kui see seade siiski mõjutab teisi seadmeid, peate c. Impulsilüliti rakendama sobivaid meetmeid, et seda mõju d. Keevitamisrežiimi nupp vähendada (nt toote varjestama). e.
  • Página 320 ja töötamise käigus keevitusvoolu väärtuse. kasutamise ajal maandatud, et kaitsta operaatorit elektrilöögi eest. 1.10. Protseduuri parameetrite kuva • Ärge eemaldage maandusharusid ega muutke Selles osas näidatakse protseduuri, mille käigus saab pistikut mitte mingil viisil. Ärge kasutage keevi­ näidiku tulede korral vastavat parameetrit reguleeri­ tusseadme toitejuhtme ja toiteallika pistikupesa misnupu abil reguleerida.
  • Página 321 leerida kuumkäivituse voolu „ “ ja kaare jõu 5. Sisendi ühendusmeetod voolu „ “. MÄRKUS. Kui 【keevitamisrežiimi nupp】 on seatud Sisendvõimsus asendisse „ “, saab reguleerida ainult kuumkäiv- ituse voolu „ “ ja kaare jõu voolu „ “. 3. toiming:reguleerige selle Gaasisilinder nupu abil 2.
  • Página 322 2.2 Alalisvoolu/impulsiga TIG-keevitus pea operaator põleti päästikut all hoidma. Seadke 【keevitamisrežiimi nupp】 asendisse „ Võtke arvesse, et GTAW­s (kõrgsageduslikes ja TÕSTMISEGA TIG-keevituse režiimides) jääb toiteal­ “, 【vahelduvvoolu/alalisvoolu edas likas aktiivseks, kuni valitud langeva kalde aeg on möödunud. tusnupp】 asendisse „DC “...
  • Página 323 valige parameetri nupp, parameetri positiivne nupp: Võimaluse korral tuleb töödetail paigutada nii, et läbim kulgeks allasendis. 【 】voolule eelneva aja reguleerimiseks 3.2 Liite ettevalmistamine 【 】impulsi tippvoolu reguleerimiseks Töödetaili pinnal ei tohi olla enne keevitamist mus­ tust, roostet, katlakivi, õli ega värvi, muidu on kee­ 【...
  • Página 324 3.4 ELEKTROOD Märkus: Üle töö liikumise kiirus mõjutab samuti kee­ Keevitamiselektrood on räbustikihiga kaetud var­ vist. Õige läbivuse ja varda piisava sadestise tag­ ras. Keevitamise käigus liigub elektrivool elektroodi amiseks tuleb kaart aeglaselt ja ühtlaselt mööda (varda) ja metallist maandatud töödetaili vahel. keevitusõmblust liigutada.
  • Página 325 Vahet tuleb säilitada kogu keevitusprotsessi jooksul ja 3.7.4 Keevitamisasend see ei tohi olla liiga lai ega kitsas. Kui vahe on liiga Allasend. See on kõige lihtsam ja kõige kitsas, jääb varras töödetaili külge kinni. Kui vahe sagedamini kasutatav keevitamisasend. Kõige parem on liiga lai, kustub kaar ära.
  • Página 326 Volframelektroodi vooluvahemikud D. Ideaalne keevis. Puhas keevise läbim eeldab, et elektroodi liigutatakse Elektroodi läbimõõt Alalisvool (amprites) aeglaselt ja kindlalt mööda keevitusõmblust. Ele­ 0,040” (1,0 mm) 30-60 ktroodi kiire või ebakorrapärane liigutamine tak­ 1/16” (1,6 mm) 60-115 istab ettenähtud liitmist või tekitab kühmulise ja ebaühtlase läbimi.
  • Página 327 Teenindus, hooldus, Täidisvarda Argoongaasi LIIDE läbimõõt (kui see voolukiirus TÜÜP transportimine ja hoiundamine on nõutav) Põkkliide/nurkliide 1/16” 15CFM Katteliide/ Keevitusseadet tuleb regulaarselt hooldada. 1,6 mm 7 LPM nurkõmblus Puhastage keevitusseadet regulaarselt tolmust, mustusest, rasvast jne. Iga kuue kuu tagant või Põkkliide/nurkliide 1/16”–3/32”...
  • Página 328 EÜ vastavusdeklaratsioon Deklareerime oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite ja standardiseerimisdokumentidega: EN 60974­ 1:2012, EN 60974­10:2014 vastavalt direktiividele: 2014/35/EL, 2014/30/EL. Tehnilise dokumentatsiooni väljastaja: A. Würth GmbH & Co. KG Reinhold­Würth­Strasse 12­17 74653 Künzelsau Saksamaa Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH­7004 Chur ŠVEITS...
  • Página 329: Tehnilised Omadused

    Tehnilised omadused TERMIN Einheit TIG 200S AC/DC Nominaalne sisendpinge Toitesagedus 50/60 Nominaalne sisendvõimsus Nominaalne sisendvool Koormuseta väljundpinge Nominaalne tööpinge Alalisvoolu­argoonkeevitusvool 5­200 Vahelduvvoolu­argoonkeevitusvool 10­200 Varraselektroodiga keevitamise vool 5­170 Voolu tõusmise aeg 0­15 Voolu langemise aeg 0­25 Impulsisagedus 0.5­250 Impulsilaiuse reguleerimine (alalisvool) 15­85...
  • Página 330 Tõrkeotsing Rike Analüüs Lahendused Ventilaator on katki Vahetage ventilaator välja Ventilaator Ei tööta Kaabel on katki / küljest ära tulnud Tuvastage lahti tulnud juhe ja ühendage see kindlalt Põleti lüliti on katki Vahetage põleti välja Põhitrükkplaat on katki Vahetage trükkplaat välja Kõrgsageduslik juhtimine puudub Alustusplaat...
  • Página 331 – Laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Neleiskite kitiems asmenims naudoti arba surinkti šį – Kai suvirinimo aparato nenaudojate, nustatykite jį į TIG 200S AC/DC aparatą, jei jie neperskaitė šio išjungimo padėtį. vadovo ir visapusiškai nesupranta, kaip veikia TIG – Prijunkite įžeminimo laidą kuo arčiau virinamos 200S AC/DC suvirinimo aparatas.
  • Página 332 konkrečių sričių UV ir IR lanko spinduliai PAVOJUS! Elektros smūgis Suvirinimo lankas skleidžia ultravioletinius (UV) ĮSPĖJIMAS! ir infraraudonuosius (IR) spindulius, galinčius pažeisti akis ir odą. Be tinkamos akių apsaugos Elektriniai lankinio suvirinimo aparatai gali sukelti nežiūrėkite į suvirinimo lanką. smūgį, galintį sužaloti ar lemti mirtį. Prilietus dalis, –...
  • Página 333 įrenginį, arba nusidėvėjusių dalių. Sulūžusios pasitarkite su gydytoju. dalys turės poveikio TIG 200S AC/DC veikimui. – Pasirūpinkite, kad suvirinimo metu suvirinimo Nedelsdami pakeiskite arba suremontuokite vietoje nebūtų žmonių su širdies stimuliatoriais.
  • Página 334 1. Pagal IEC 61140 gaminys yra priskiriamas A klasei. 2. Asmenims su širdies stimuliatoriais draudžiama naudoti gaminį arba būti netoli jo. Dėl galimų pavojų teiraukitės gydytojo. 3. Jei įmanoma, sumontuokite gaminį vietoje, kurioje nėra techninių gaminių (pvz., radijo ir televizijos įrenginių, kompiuterių...
  • Página 335: Montavimas

    1.8. Dujų patikrinimo rankenėlė 220–240 V, 60 HZ su reikalingu 50 amperų grandinės Šis agregatas turi dujų patikrinimo funkciją, patikrinkite pertraukikliu. NENAUDOKITE ŠIO AGREGATO, jei dujas rankenėle. Paspauskite šią rankenėlę, dujų FAKTINĖ maitinimo šaltinio įtampa yra mažesnė nei 220 patikrinimo indikatorius užsidega, oro vožtuvas veikia, V AC arba didesnė...
  • Página 336: Įvado Prijungimo Būdas

    galima reguliuoti tiktai karšto paleidimo srovę 5. Įvado prijungimo būdas „ „ ir lanko galios srovę “. Įeinanti galia 3 veiksmas:Naudodami šį parametrą pakoreguokite 2 veiksme pasirinktą parametrą 2 veiksmas:Pasirinkite parametrą paspausdami šią Dujų cilindras rankenėlę 1 veiksmas.Nuspauskite šią rankenėlę, pasirinkite MMA, srovės ekrane rodoma iš...
  • Página 337 nustatykite parametrų rankenėlę, teigiamo parametro rankenėlę į impulsų režimą. 【 】pakoreguoti pradinio srauto trukmę; 【 】pakoreguoti impulso pikinę srovę; 【 】pakoreguoti impulso plotį; 【 】pakoreguoti impulso dažnį; 2.4 AC TIG suvirinimas 【 】pakoreguoti impulso foninę srovę; Nustatykite 【Welding mode knob】į „TIG “...
  • Página 338 【 】pakoreguoti laisvos zonos plotį; NETEISINGAI 【 】pakoreguoti AC bangos dažnį; Pasirinkite【2step,4step switch】(2 veiksmų, 4 veiksmų TEISINGAI jungiklio) nustatymą nustatydami reikalingą pavarą ir suvirinimo metodą „2 step: (2 veiksmų) arba Priklausomai nuo suvirinimo padėties, suvirinimo siūlės gali „four step “ (4 veiksmų) (žr. nurodymus techninėje skirtis, žr.
  • Página 339 situacijai. Elektrodo tipas ir kiek karščio reikės suvirinimo Sunkesniems ir didesnio tankio metalams reikia procesui, priklauso nuo metalo tipo ir storio bei ruošinio daugiau galios (amperais), o lengvesniems ir plonesniems padėties. Sunkesniems ir didesnio tankio metalams reikia metalams pakanka mažesnės galios. Rekomenduojamą daugiau galios.
  • Página 340 agregatas bus sugadintas. Kai lankas yra tinkamas, girdisi švarus tvarkėjimas. Šis garsas panašus į kepamų kiaušinių garsą. Nulašinti lydalo lašelį reikia 2 judesių: žemyn (veikiant elektrodui) ir suvirinimo siūlės formavimo kryptimi, kaip pavaizduota toliau: Horizontali padėtis yra taip pat patogi kaip ir plokščia padėtis, išskyrus tai, kad suvirinama kitokiu kampu, todėl elektrodas ir, atitinkamai, lanko galia yra nukreipta tiksliau link metalo virš...
  • Página 341 Kaip pasirinkti užpildo vielos skersmenį neleidžia orui kontaktuoti su išlydytu metalu ir pradėti nepageidautinų cheminių reakcijų. Tačiau degant dangai Užpildo vielos skersmuo Nuolatinės srovės (DC) diapazonas (amperais) susidaro nuosėdos. Jos ant baigtos siūlės atrodo kaip purvo sankaupos. Nuosėdas reikia nuvalyti nuskeliant 1,6 mm (1/16 col.) 20-90 plaktuku.
  • Página 342 Suvirinimo greitis drėgnio. Temperatūra turėtų būti nuo –12 °C iki +50 °C, santykinis drėgnis – ne daugiau kaip 90 %. Bazinio Minkšto Nerūdijančiojo Volframo metalo storis plieno DC plieno DC elektrodas Transportuojant suvirinimo aparatą ar jį dedant srovė srovė Skersmuo sandėliuoti po naudojimo, rekomenduojama jį...
  • Página 343 Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH­7004 Chur ŠVEICARIJA Rico Januth Product Manager Power Tools...
  • Página 344: Techninės Specifikacijos

    Techninės specifikacijos PARAMETRAS VIENETAI TIG200S AC/DC Nominalioji tiekiama įtampa Maitinimo dažnis 50/60 Vardinė įėjimo įtampa Vardinė įėjimo srovė Išvesties įtampa be apkrovos Vardinė darbinė įtampa DC suvirinimo su argono dujomis srovė 5­200 AC suvirinimo su argono dujomis srovė 10­200 Suvirinimo strypo srovė 5­170 Srovės didėjimo trukmė...
  • Página 345: Trikčių Šalinimas

    Trikčių Šalinimas Priežastys Analizė Sprendimai Aušinimo ventili­ Aušinimo ventiliatorius sugedo Pakeiskite ventiliatorių atorius Sutrūko / nukrito laidas Raskite atsijungusį laidą ir tinkamai prijunkite Neveikia Sugedo deglo jungiklis Pakeiskite deglą Sugedo pagrindinė PC plokštė Pakeiskite nusidėvėjusią plokštę Nėra pradinio aukšto dažnio Nusidėvėjo plokštė...
  • Página 346 Personām, kas nav izlasījušas šo rokasgrāmatu - Ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas. un izpratušas, kā darbojas TIG 200S AC/DC sērijas - Kad neizmantojat metināšanas aparātu, tam jābūt metināšanas aparāts, ir aizliegts izmantot vai montēt izslēgtam.
  • Página 347 - Strādājiet tikai labi vēdināmā vietā vai arī izmantojiet ventilācijas ierīci, lai izvēdinātu metināšanas laikā radušos izgarojumus no savas darba vietas. Elektrodrošība - Nemetiniet uz materiāliem ar pārklājumu (uz galvanizētiem, ar kadmiju pārklātiem materiāliem Šā aparāta aizsardzības līmenis ir IP 21S. vai metāliem, kuru sastāvā...
  • Página 348 TIG 200S AC/DC. Neapstiprinātas modifikācijas var pasliktināt aparāta funkcijas un/ Elektromagnētiskais lauks vai drošību, kā arī ietekmēt tā darbmūžu. Aparātu TIG 200S AC/DC ir paredzēts izmantot noteiktiem UZMANĪBU! mērķiem. - Elektromagnētiskie lauki var radīt dažādu ­ Pirms izmantojat TIG 200S AC/DC, elektrisku un elektronisku ierīču, piemēram,...
  • Página 349 ­ Kad TIG 200S AC/DC netiek lietots, tas 1. Loka radītais ultravioletais starojums vai dzirksteles jānovieto glabāšanai. Kad aparāts TIG 200S var traumēt acs tīkleni. AC/DC netiek lietots, glabājiet to drošā, bērniem 2. Pieskaroties karstam apstrādājamajam materiālam nepieejamā vietā. Pirms glabāšanas un arī pirms vai elektrodam, var gūt apdegumus.
  • Página 350 7. Impulsa platuma indikators (IMPULSS) līdzstrāvu — ja deg AC indikators, iekārta darbojas 8. Impulsa frekvences indikators (IMPULSS) maiņstrāvas režīmā. Ja deg DC indikators, iekārta 9.Fona strāvas indikators (IMPULSS) darbojas līdzstrāvas režīmā. 10.Mīnusa grādu laika indikators (4T) 1.4. Impulsa slēdzis 11.
  • Página 351 garāks par 7,6 m (25 pēdām). noturīgus cimdus, bieza materiāla kreklu ar garām piedurknēm, bikses bez atlokiem, apavus ar augstu 3. MMA režīma savienošanas metode stulmu un atbilstoši ANSI apstiprinātu metināšanas masku. Lietošana BRĪDINĀJUMS! Barošanas avota radīts augstsprieguma apdraudējums! Konsultējieties ar kvalificētu elektriķi par rozetes pareizu uzstādīšanu pie barošanas avota.
  • Página 352 2.3 Trigera režīma vadības poga (tikai HF 2. TIG: TIG un LIFT TIG režīmā) Trigera režīma vadības poga tiek izmantota, lai 3. solis:Izmantojiet šo pārslēgtu degļa trigeri no 2T (normālo) uz 4T regulēšanas pogu, lai (fiksācijas) režīmu. noregulētu 2. solī atlasīto parametru.
  • Página 353 2.4 AC TIG metināšana Pārslēdziet【2 soļu, 4 soļu slēdzi】, lai izvēlētos Iestatiet 【Metināšanas režīma pogu】uz metināšanas metodi “2 step ” (2 soļu), “TIG ” un 【AC/DC maiņas pogu】uz “4 step ” (4 soļu) (skat. detalizētu informāciju tehniskajās instrukcijās). “AC ”, ieslēdzas AC TIG metināšanas režīms. Pēc tam veiciet izvēli ar parametru pogu vai 2.6 LIFT TIG metināšana parametru pozitīvo pogu:...
  • Página 354 3.5 ATBILSTOŠA ELEKTRODA IZVĒLE NEPAREIZI Nav universāla noteikuma, kas ļauj izvēlēties katrai situācijai visatbilstošāko stieni vai siltuma iestatījumu. Metāla veids un biezums, kā arī metināmās detaļas PAREIZI novietojums nosaka elektroda veidu un metināšanas procesā nepieciešamo siltumu. Smagāku un blīvāku metālu gadījumā ir nepieciešams lielāks Dažādās metināšanas pozīcijās tiek veidotas strāvas stiprums.
  • Página 355 Nav universāla noteikuma, kas ļauj izvēlēties katrai Metināšanas laikā ir svarīgi saglabāt šo attālumu, situācijai visatbilstošāko strāvas stiprumu. Ieteicams un tas nedrīkst būt ne pārāk liels un ne pārāk mazs. praktizēties metināšanā, izmantojot metāllūžņus, kas Ja attālums būs pārāk mazs, stienis pielips pie atbilst metināmajam metālam, lai noteiktu atbilstošu metināmās detaļas.
  • Página 356 3.7.4 Metināšanas pozīcija BRĪDINĀJUMS! Horizontālā pozīcija visvienkāršākā un visbiežāk ELEKTROTRIECIENS VAR NOGALINĀT! Lai novērstu izmantotā no visām metināšanas pozīcijām. Ja tas ir ELEKTROTRIECIENU, neveiciet nekādus darbus, iespējams, ieteicams metināt šajā pozīcijā, jo tas ļauj kamēr stāvat, tupat vai guļat tieši uz sazemētās vieglāk panākt labu rezultātu.
  • Página 357 Volframa elektrodu strāvas diapazoni Metināšanas parametri Pamata DC strāva DC strāva Volframa Elektroda diametrs Līdzstrāva (Amp) metāla mazoglekļa nerūsējošajam elektroda 1,0 mm (0,040”) 30–60 biezums tēraudam tēraudam diametrs 1,6 mm (1/16”) 60–115 0,040” 35­45 20­30 0.040” 1,0 mm 40­50 25­35 1.0 mm 2,4 mm (3/32”) 100–165...
  • Página 358: Ek Atbilstības Deklarācija

    NELIELA UN REGULĀRA APKOPE Tehnisko dokumentāciju nodrošina: Glabājiet tīrā, sausā vietā, kur aparāts nav A. Würth GmbH & Co. KG pakļauts korozīvu gāzu, pārmērīgai putekļu un mitruma Reinhold­Würth­Strasse 12­17 ietekmei. Jāuzglabā temperatūrā no –12 °C līdz 74653 Künzelsau Germany +50 °C un relatīvais mitrums nedrīkst pārsniegt 90 %. Lai pēc metināšanas aparāta izmantošanas pasargātu to pārvadāšanas un uzglabāšanas laikā, ieteicams Würth International AG...
  • Página 359: Tehniskās Specifikācijas

    Tehniskās Specifikācijas VIENUMS MĒRV TIG200S AC/DC Nominālais ieejas spriegums Tīkla frekvence 50/60 Nominālā ieejas jauda Nominālā ieejas strāva Izejas tukšgaitas spriegums Nominālais darba spriegums DC argona metināšanas strāva 5­200 AC argona metināšanas strāva 10­200 Segtu elektrodu loka metināšanas strāva 5­170 Strāvas stipruma palielinājuma laiks 0­15 Strāvas stipruma samazināšanas laiks...
  • Página 360: Problēmu Novēršana

    Problēmu Novēršana Problēma Analīze Risinājumi Dzesēšanas ven­ Dzesēšanas ventilators ir salūzis Nomainīt ventilatoru tilators Kabelis ir sabojāts/nokritis Atrast vadu, kas atvienojies, un droši savienot nedarbojas Degļa slēdzis ir salūzis Nomainīt degli Galvenā iespiedshēmas plate ir salūzusi Nomainīt iespiedshēmas plati Nav vadīšanas augstfrekvences Pieliekamā...
  • Página 361 внимательно изучили текущее руководство и Запрещено использовать аппарат, если на его полностью поняли принцип работы сварочного выходной кабель, электрод, держатель или на аппарата TIG 200S AC/DC. питающую проводку попала влага. Не допускайте погружения этих компонентов в воду. Перед ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. включением аппарата необходимо полностью...
  • Página 362 - Берегите руки и пальцы от попадания в - Запрещено одновременно прикасаться к подвижные узлы, держите их на расстоянии от сварочному кабелю и к кабелю заземления/ приводных роликов. заземленной детали. - Нельзя касаться держателем любых частей тела - Нельзя использовать аппарат для или...
  • Página 363 - Используйте специальную одежду и обувь, - Не касайтесь свариваемых деталей голыми чтобы защитить открытые участки кожи от руками. воздействия сварочной дуги. В качестве защиты - Не касайтесь горелки для сварки можно использовать рубашки, куртки, штаны или вольфрамовым электродом (TIG) сразу после комбинезоны...
  • Página 364 Внимательно изучите данную инструкцию по эксплуатации аппарата. Запомните и ­ Хранение аппарата TIG 200S AC/ неукоснительно соблюдайте указания по технике DC Когда аппарат TIG 200S AC/DC не безопасности. Это поможет предотвратить риски используется, храните его в недоступном для и опасности.
  • Página 365: Функции Аппарата

    Остаточные риски параметров- положительный Определенные риски травм и повреждений сохраняются даже при эксплуатации 1.2 Дисплей отображения значений тока аппарата с соблюдением всех требований к Отображение значений тока при его настройке, технике безопасности. Конструкция аппарата а также отображение значений тока во время предполагает...
  • Página 366: Удлинительный Кабель

    1.9 Дисплей для отображения NTC, который используется для контроля напряжения температуры в режиме реального времени для Используется для отображения заданного защиты жизненно важных компонентов . знаения напряжения во время настройки, а 1.11.2 Защита от избыточного также для отображения сварочного напряжения напряжения: во...
  • Página 367 Инструкция по эксплоуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность высокого напряжения от сети питания! Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком при установке розетки. Этот аппарат должен быть заземлен во время использования, так как существует a. Держатель электрода b. Зажим заземления риск поражения электрическим током для оператора. Если есть сомнения, что заземление электрической...
  • Página 368: Нормальный Режим

    2. TIG сварочный процесс: импульсов 【 】для настерйки ширины/длительности Шаг 3:Используйте эту кнопку для настройки импульсов параметров, выбранных на шаге 2 【 】для настрйки частоты импульсов Шаг 2:Нажмите этот 【 】для настрйки силы тока промежуточних переключатель для импульсов выбора параметров 【...
  • Página 369 2.5 Импульсная TIG сварка переменным пор, пока не истечет период, заданный функцией током (AC) СПАДА. Установите 【переключатель процесса сварки】 ПРИМЕЧАНИЕ: Функция НАРАСТАНИЯ активна только в режиме в положение “TIG ” и【переключатель (4T) TIG и используется для регулировки времени переключения рода сварочного тока AC/DC】 нарастания...
  • Página 370 создайте зазор между наконечником горелки В зависимости от типа сварочного положения, и заготовкой на 2 ~ 4 мм, создавая тем самым существуют различные типы сварных условия для начала процесса сварки. соединений. Смотреть более подробно следующий рисунок: 2.7 Описание использования горелки TIG с...
  • Página 371 3.5 ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР ЭЛЕКТРОДА 4. Электрод будет прилипать к заготовке. Не существует общего правила выбора Примечание: Скорость движения электрода электродов и температур для индивидуальных вдоль сварочного металла также влияет на целей. Тип и толщина сварочного металла, а качество сварного шва. Чтобы обеспечить также...
  • Página 372 3.7.2 Образование сварочной дуги ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! СВАРОЧНАЯ ДУГА ОКАЗЫВАЕТ ВРЕДНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА КОЖУ И ГЛАЗА! • Длительное воздействие сварочной дуги может вызвать слепоту и ожоги. Никогда не начинайте розжиг электрической дуги, прежде чем применять все необходимые защитные меры. Используйте огнестойкие перчатки, рубашку с длинными 3.7.3 Типы...
  • Página 373 длине сварного соединения. Если электрод движется слишком быстро или он вздрагивает, образуется комковатый и неровный ход/шов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ БЫТЬ СМЕРТЕЛЬНЫМ! Во избежание поражения электрическим током ни в коем случае не следует стоять, стоять на коленях или лежать прямо на полу без подставки. Горизонтальное...
  • Página 374 металла выполняется с использованием Цирконий Сварка переменным Самоочищающаяся Белый способность, сварочной дуги, образованной между током(АС): долговечность, высококачественный вольфрамовым электродом (неплавящимся) и закругленный алюминий, магний и самой заготоекой. Функция защиты достигается конец,сохраняется, их сплавы. с помощью защитного газа или смеси газов, способность...
  • Página 375: Текущее Обслуживание

    Диаметр присадо- Поток аргона Вид сварно-го Гарантия чной проволоки соединения (если необходимa Компания предоставляет гарантию на данный Стыко-вое/ Угловое 1/16” 10 CFM электрический прибор Würth, которая будет Нахлесточное/ 1.6 mm (5 LPM) действовать с момента покупки (определяется по Боковое Стыко-вое/Угловое/ 1/16”...
  • Página 376 74653 Künzelsau Germany (Германия) Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH­7004 Chur SWITZERLAND (Швейцария) Rico Januth Product Manager Power Tools...
  • Página 377: Технические Характеристики

    Технические характеристики ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАРАМЕТРЫЫЫ TIG 200S AC/DC Номинальное входное напряжение сети В Частота тока сети Гц 50/60 Номинальная мощность сетевого питанияпитания кВА Номинальный входной ток Выходное напряжение без нагрузки В Номинальное рабочее напряжение В DC-постоянный ток аргонной сварки 5­200 AC – переменный ток аргонной сварки...
  • Página 378 Таблица возможных дефектов и способ их устранения П/п Неисправность Причина Решение Вентилятор Неисправный вентилятор Заменить вентилятор не работает Перепутаны фазы при подключении или шнур Найти место обрыва и плотно подсоединить или работает питания плохо соединен шнур питания . неправильно Неисправный выключатель горелки Заменить...
  • Página 379 žica ili sistem namotaja Ne dopuštajte osobama da upotrebljavaju ili žice vlažni. Ne potapajte ih u vodu. Ove sklapaju mašinu TIG 200S AC/DC dok ne pročitaju komponente i aparat za zavarivanje moraju da budu ovaj priručnik i u potpunosti razumeju način na koji u potpunosti suvi pre korišćenja.
  • Página 380 (pocinkovanim, prekrivenim kadmijumom ili metalima koji sadrže cink, živu ili barijum). Oni proizvode štetni Električna bezbednost dim koji je opasan za udisanje. Ako je neophodno, koristite ventilator, respirator sa dotokom vazduha ili Zaštitni stepen uređaja je IP 21S. uklonite premaz sa materijala u oblasti zavarivanja. Uređaj nikada ne sme da se izlaže kiši ili vlazi –...
  • Página 381 – Obratite se lekaru pre korišćenja elektrolučnog oštećeni ili istrošeni delovi pre aparata za zavarivanje ili uređaja za sečenje. korišćenja uređaja TIG 200S AC/DC. – Držite osobe sa pejsmejkerima dalje od oblasti Slomljeni delovi utiču na rad uređaja TIG 200S...
  • Página 382: Ostali Rizici

    Mogućnosti aparata zavarivanje – elektromagnetna Opis kompatibilnost (EMC) Aparat TIG 200S AC/DC je digitalizovani model i može se koristiti za zavarivanje postupcima MMA, Prilikom varenja, proizvod šalje elektromagnetne ACTIG, DCTIG i PULSE TIG, kod kojih parametri talase koji mogu da ometaju druge elektronske zavarivanja mogu da se menjaju kako je to proizvode.
  • Página 383 1.3 Prekidač za prebacivanje AC/DC Ovaj prekidač se koristi za izbor AC ili DC režima, pri čemu kada gori indikatorska lampica AC, to znači da je aparat radi u režimu AC. Kada gori indikatorska lampica DC, znači da aparat radi u režimu DC.
  • Página 384: Uputstva Za Rad

    Prilikom montaže utičnice konsultovati se se kvalifikovanim električarom. Ovaj aparat mora biti uzemljen u toku upotrebe, je postoji opasnost Strujna utičnica od strujnog udara rukovaoca. • Nikada ne uklanjati kontakte uzemljenja na utičnici, a isto tako ne sprovoditi bilo kakve izmene na utikaču.
  • Página 385 NAPOMENA:Ako je【prekidač postupka poglavlju “Tehničko uputstvo ”). 2.2 DC impulsno TIG zavarivanje zavarivanja】postavljen u položaj “ ”,mogu Postaviti【prekidač postupka zavarivanja】u se podesiti samo struja toplog starta “ ” i jačina položaj “TIG ”,i【prekidač prebacivanja struje pri formiranju luka “ ”. AC/DC】u položaj “DC ”...
  • Página 386 izabrati željeni režim zavarivanja “2koraka procesa zavarivanja, kako bi se sprečila pojava zamora kod rukovaoca. Kod primene ovog režima ”, “4koraka ” (pogledati detaljno objašnjenje u rukovalac može da pritisne i da pusti prekidač na poglavlju “Tehničko uputstvo ”). gorioniku, pri čemu se proces zavarivanja i dalje sprovodi.
  • Página 387 2.7 Opis korišćenja TIG gorionika sa regulacijom jačine struje i kontrolom pomoću nožne pedale: Pre svega, na prednjem panelu aparata, rukovalac treba da zada maksimalnu vrednost izlazne jačine struje, sa kojom treba da se vrši proces zavarivanja, npr. 100A. Digitalni displej će prikazivati vrednost zadate jačine struje od 100A.
  • Página 388 treba da se radi, radi određivanja pravilnog izbora ostvarenje procesa zavarivanja. Teži i deblji metali elektroda. Pogledati sledeći prikaz varova koji zahtevaju veću vrednost jačine struje (amperažu), bi trebao da posluži kao koristan primer za izbor pri čemu lakši i tanji metali zahtevaju manju vrednost odgovarajuće elektrode jačine struje (amperažu).
  • Página 389 čitavog procesa zavarivanja, a on ne treba da bude 3.7.4 Položaji zavarivanja Ravan položaj e u stvari najlakši položaj i ni previše uzak i previše širok. Ako je previše uzak, elektroda će da se lepi za radni materijal. Ako je istovremeno i najčešći u praksi.
  • Página 390 UPOZORENJE! ELEKTRIČNI UDAR MOŽE DA UBIJE! U cilju sprečavanja ELEKTRIČNOG UDARA, ni u kom slučaju ne treba stajati, klečati ili ležati direktno na podu bez podloge. 3.7.6 Završetak vara Pri sagorevanju prevlake koja se nalazi na površini elektrode, u zoni vara se formiraju zaštitni gasovi. Ova gasna sredina sprečava prodor vazduha u zonu istopljenog metala, i stvaranje mogućih i neželjenih hemijskih reakcija.
  • Página 391 Zavarivanje materijala od aluminijuma TIG zavarivanja ipak prevazilazi okvire ovog priručnika. Debljina AC jačina struje Prečnik osnovnog metala za aluminijum elektrode od volframa Servis, održavanje, transport 1/16” 60­80 1/16” 1.6 mm 70­90 1.6 mm i skladištenje 1/8” 125­145 3/32” 3.2 mm 140­160 2.4 mm Aparat za zavarivanje zahteva redovno održavanje...
  • Página 392 propisom 2006/66/EC, oštećene ili iskorišćene baterije moraju da se sakupljaju zasebno i odlažu na način koji štiti životnu sredinu. Deklaracija usaglašenosti sa Savetom Evrope Izjavljujemo u skladu sa svojom odgovornošću da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima i dokumentima o standardizaciji: EN 60974­...
  • Página 393: Tehničke Specifikacije

    Tehničke Specifikacije OPIS JEDINICE TIG 200S AC/DC Nominalni ulazni napon Frekvencija mrežnog napona 50/60 Nominalna ulazna snaga Nominalna ulazna jačina struje Izlazni napon bez opterećenja Nominalni radni napon DC struja zavarivanja argonom 5­200 AC struja zavarivanja argonom 10­200 Jačina struje za metod sa elektrodom 5­170...
  • Página 394: Rešavanje Problema

    Rešavanje Problema Kvar Uzrok Rešenje Oštećen ventilator. Zameniti ventilator. Ventilator ne radi Kabl oštećen/u prekidu. Pronaći kabl koji je u prekidu I uspostaviti vezu. Polomljen prekidač na gorioniku. Zameniti gorionik. Glavna PC ploča je oštećena. Zameniti PC ploču. Nema noseće visoke frekvencije Ploča za obradu impulsa.
  • Página 395 Te komponente i uređaj za zavarivanje moraju biti razumjele način rada uređaja za zavarivanje serije potpuno suhi prije upotrebe. TIG 200S AC/DC ne smiju raditi niti montirati - Slijedite upute iz ovog priručnika. jedinicu serije TIG 200S AC/DC. - Kad ne upotrebljavate uređaj za zavarivanje, isključite ga.
  • Página 396 - Nemojte zavarivati obložene materijale (galvanizirane, obložene kadmijem ili metal koji sadrži cink, živu ili barij). Oni emitiraju štetne Električna sigurnost pare koje su opasne za udisanje. Ako je potrebno upotrijebite ventilator, respirator s dovodom zraka ili Stupanj zaštite jedinice je IP 21S. uklonite oblogu s materijala u području zavarivanja.
  • Página 397 TIG 200S AC/DC. Slomljeni će dijelovi utjecati liječnikom. na rad serije TIG 200S AC/DC. Odmah zamijenite - Udaljite osobe s pejsmejkerom od područja ili popravite oštećene ili istrošene dijelove. zavarivanja prilikom rada.
  • Página 398: Hitan Slučaj

    Mogućnosti aparata za električne uređaje za Opis zavarivanje – Elektromagnetska Aparat TIG 200S AC/DC je digitalizirani model i može se koristiti za zavarivanje postupcima MMA, kompatibilnost (EMC) ACTIG, DCTIG i PULSE TIG, kod kojih se parametri zavarivanja mogu mijenjati kako je to prikazano na Tijekom zavarivanja proizvod šalje elektromagnetne...
  • Página 399 označava početak impulsnog režima rada. 8. Indikatorska lampica za frekvenciju impulsa (PULSE) 9. Indikatorska lampica jačine struje međuimpulsa 1.5 Prekidač za izbor postupka zavarivanja (PULSE) Ovaj prekidač se koristi za izbor postupka zavarivanja; 10. Indikatorska lampica za vrijeme pada jačine struje MMA, HF TIG i kontaktnog tipa TIG (4T) 11.
  • Página 400: Upute Za Rad

    3. Način priključivanja kod MMA postupka Upute za rad UPOZORENJE Opasnost od visokog napona iz strujne mreže! Prilikom montaže utičnice savjetovati se se kvalificiranim električarom. Ovaj aparat mora biti uzemljen tijekom upotrebe, jer postoji opasnost od strujnog udara rukovaoca. Ako postoji sumnja da je uzemljenje u strujnoj utičnici nepravilno, posavjetovati se sa kvalificiranim električarom.
  • Página 401 2. TIG postupak: 【 】za podešavanje širine impulsa 【 】za podešavanje frekvencije impulsa Korak 3:Koristiti ovaj gumb za podešavanje parametara izabranih u koraku 2 【 】za podešavanje jačine struje međuimpulsa 【 】za podešavanje vremena kašnjenja pri Korak 2:Pritisnuti ovaj zaustavljanju plina prekidač...
  • Página 402 otpušten, od inicijalne jačine struje do vršne ili osnovne 【 】za podešavanje vršne vrijednosti strujnog jačine struje. impulsa 【 】za podešavanje širine impulsa; Linija pada Linija porasta 【 】za podešavanje frekvencije impulsa; Završetak luka Formiranje luka Prethodno Naknadno isticanje isticanje plina 【...
  • Página 403 3. Postupci zavarivanja elektrodom ljuspice metala, ulje ili boju. Provjeriti da li je ostvaren dobar kontakt štipaljke sa osnovnim metalom. Loš spoj 3.1 Položaji pri zavarivanju mase će biti uzrok većih gubitaka električne energije i Kod zavarivanja postoje dva osnovna položaja: ravno topline.
  • Página 404 2. Var će biti udubljen u metalu koji se zavaruje kao i ANSI odobrenu zaštitnu masku ili vizir. 3. Var će biti ravan i porozan Zagrebati osnovni metal sa elektrodom kako bi 4. Elektroda će se lijepiti za radni predmet započelo formiranje luka, a zatim podići elektrodu Napomena: brzina kretanja elektrode duž...
  • Página 405 naslage pokrivaju širu zonu, a koja se ne može postići slojevitim varom. Pleteni var se postiže pomijeranjem elektrode s jedne strane na drugu. Najbolje prodiranje se postiže uz malu zadršku pri pomijeranju u krajnjim položajima. A. Brzina kretanja elektrode je prevelika. B.
  • Página 406 se u većini slučajeva označava, predstavlja proces Cerij 2% AC i DC Dug radni vijek. Siva zavarivanje mekih Stabilan zavarivanja u kome se spajanje metala vrši uz pomoć čelika, nehrđajućih električni luk. Lakše električnog luka, koji se formira između elektrode od čelika, bakra, formiranje luka.
  • Página 407: Odlaganje U Otpad

    Čeoni / Kutni Odlaganje u otpad 5/32” 21 CFM Preklopni/ Bočni 4.0 mm (10 LPM) Uređaj, oprema i ambalaža trebaju se razvrstati radi ekološke reciklaže. Postupak TIG zavarivanja, gledajući uopćeno, je specijalizirani postupak koji zahtijeva visoku stručnost Nemojte odlagati električne uređaje u kućanski rukovaoca.
  • Página 408: Tehnički Podaci

    Tehnički Podaci OPIS JEDINICE TIG 200S AC/DC Nominalni ulazni napon 2200 Frekvencija mrežnog napona 50/60 Nominalna ulazna snaga Nominalna ulazna jačina struje Izlazni napon bez opterećenja Nominalni radni napon DC struja zavarivanja argonom 5­200 AC struja zavarivanja argonom 10­200 Jačina struje za metodu sa elektrodom 5­170...
  • Página 409: Rješavanje Problema

    Rješavanje Problema Kvar Uzrok Rješenje Oštećen ventilator. Zamijeniti ventilator. Ventilator ne radi Kabel oštećen/u prekidu. Pronaći kabel koji je u prekidu i uspostaviti vezu. Polomljen prekidač na gorioniku. Zamijeniti gorionik. Glavna PC ploča je Zamijeniti PC ploču. Nema noseće oštećena. visoke frekvencije Ploča za obradu impulsa.
  • Página 412 Würth International AG © by Würth International AG Corporate Design Number: Aspermontstrasse 1 Reprinting, in whole or part, MA-2020-3785-200618 © • Reprint only with permission: CH-7000 Chur only with permission. We reserve the right, to apply changes on the product without prior notice or notification Switzerland All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

5952 380 201

Tabla de contenido