DeWalt DCS391 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DCS391 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCS391 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCS391:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

DCS391
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS391

  • Página 1 DCS391 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 165 mm 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Tillykke! effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring...
  • Página 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Página 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Página 9 Dansk d ) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal skæres i dine i materialet. Hvis savklingen binder, kan den bevæge hænder eller på tværs af din ben under skæring. Det sig opad eller slå tilbage fra arbejdsemnet, når værktøjet er vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt for at undgå, at startes på ny.
  • Página 10 Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere til rundsave GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til tab af høreevne. • vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible Bær en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan give •...
  • Página 11 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Página 12 Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller og forårsage en kortslutning.
  • Página 13: Pakkens Indhold

    (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Anbefalet opbevaring DCS391 kører på en 18 volt XR li-ion batteripakke. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Página 14: Samling Og Justering

    Styreskinne til langsnitning produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Tilsigtet Brug Udløserkontakt (Fig. A) Din ledningsfrie rundsav DCS391 er designet til ADVARSEL: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten professionelle træskæreopgaver. i ON positionen og må aldrig låses ON på nogen som MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af helst måde.
  • Página 15 3. Stram styreskinnen til langsnitning   15   godt. Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges Brugsvejledning med DCS391 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de bruges med andre save, kan det øge risikoen for tilbageslag gældende regler. og beskadigelse.
  • Página 16: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Tænde og slukke (Fig. A) Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten   2  på dette værktøj Smøring udstyret med en startsspærreknap   1  Tryk på startspærreknappen for at låse værktøjet op. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Du tænder for værktøjet ved at trykke på tænd/sluk- kontakten ...
  • Página 17 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Página 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch 165 mm 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Página 20 DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
  • Página 21 DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie und für die vollständige Leistung und Betriebssicherheit das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in des Geräts notwendig. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Zusätzliche werkzeugspezifische auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Sicherheitshinweise außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
  • Página 22: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch an beiden Seiten nahe der Schnittlinie und nahe dem Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, Plattenrand abgestützt werden. nachdem der Schalter losgelassen wurde. e ) Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter Zusätzliche Sicherheitsanweisungen verwenden. Unscharfe oder falsch eingestellte für Kreissägen Sägeblätter können eine zu schmale Kerbe schneiden, was zu übermäßiger Reibung, Verklemmen und Rückschlag des Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Página 23 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Página 24 DEUTsch der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus Wandmontage dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Löseknopf   13  am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
  • Página 25 DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, •...
  • Página 26 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Für das Modell DCS391 wird ein 18V XR Li-Ionen- Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Akku eingesetzt. wenn sie nicht verwendet werden.
  • Página 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Bestimmungsgemässe Verwendung hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Ihre DCS391 Akku-Kreissäge wurde für das professionelle Sägen des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die von Holz entwickelt. Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe...
  • Página 28 Der Sägeblattschutz muß geschlossen sein. Verwenden Sie diese Parallelführung nur mit der Kreissäge DCS391. Die Verwendung dieser Parallelführung mit anderen • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung Sägen erhöht das Risiko von Rückschlägen und Verletzungen.
  • Página 29 DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Staubabsaugung (Abb. I) ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. QW, XJ, GB WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen Ihr Werkzeug ist mit einem Gehörschutz tragen.
  • Página 30: Optionales Zubehör

    DEUTsch Untere Schutzvorrichtung Die untere Schutzvorrichtung sollte sich immer frei drehen und von einer vollständig offenen in eine vollständig geschlossene Position bewegen lassen. Vor dem Schneiden immer durch vollständiges Öffnen und Schließenlassen der Schutzvorrichtung den korrekten Betrieb überprüfen. Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden.
  • Página 31: English (Original Instructions)

    EngLIsh 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 32: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Página 33 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Página 34: Further Safety Instructions For All Saws

    EngLIsh Further Safety Instructions for All Saws tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise Kickback Causes and Related Warnings the lower guard with the retracting handle and make sure •...
  • Página 35: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh Chargers of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply WALT chargers require no adjustment and are designed to be when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger as easy as possible to operate.
  • Página 36: Charger Operation

    EngLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red light corner or other obstructions which may impede air flow. Use remaining ON continuously. The battery pack is fully charged the back of the charger as a template for the location of the and may be used at this time or left in the charger.
  • Página 37: Storage Recommendations

    EngLIsh WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged, activities comply with the applicable regulations. do not insert into charger. Do not crush, drop or damage Transporting the FLEXVOLT Battery battery pack.
  • Página 38: Battery Type

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Trigger switch Battery Type Battery pack The DCS391 operates on an 18V XR Li-Ion battery pack. Depth adjustment lever These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Shoe DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Página 39: Assembly And Adjustments

     securely. charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge Use the supplied rip guide only with the DCS391 circular saw. will not illuminate and the battery will need to be recharged. Use of this rip guide with other saws may increase the risk of nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on kickback and injury.
  • Página 40: Prior To Operation

    EngLIsh Proper Hand Position (Fig. H) 4. Thread on the blade clamping screw   8  by hand to hold the washer in position. Turn anti-clockwise. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 5. Press the blade lock button   11  while turning the spindle ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Página 41: Rechargeable Battery Pack

    EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to Lubrication produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our Your power tool requires no additional lubrication.
  • Página 42: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Página 43: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Página 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Página 45 EsPañOL Normas Específicas de Seguridad Adicionales g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de Causas de los contragolpes y advertencias temperatura indicado en las instrucciones. La carga relacionadas incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Página 46: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Con Una Protección De Hoja Pendular

    EsPañOL Evite el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja. cambia durante el corte, pueden producirse cimbreos e • inversiones de giro. • Nunca utilice hojas de corte abrasivas. g ) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte por No utilice accesorios alimentados por agua. •...
  • Página 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Página 48: Montaje De Pared

    EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
  • Página 49: Transporte

    EsPañOL ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está erguida sola herramienta de forma lateral en una superficie o en un producto de 18 V D WALT, funciona como una batería estable que no presente ningún peligro de caídas u de 18 V.
  • Página 50: Marcas Sobre La Herramienta

    (3 baterías de Wh). Descripción (Fig. A, F) Tipo de baterÍa ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica El DCS391 funciona con una batería de iones de litio XR de ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones 18 voltios. personales o daños. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Botón de desbloqueo del interruptor de activación...
  • Página 51: Interruptor De Activación (Fig. A)

    EsPañOL Estas sierras circulares para trabajos pesados son función de los componentes del producto, de la temperatura y herramientas profesionales. de la aplicación del usuario final. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Interruptor de activación (Fig. A) de esta herramienta por parte de operadores inexpertos ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el requiere supervisión.
  • Página 52: Ensamblaje

    Compruebe que la hoja de la sierra gira en la dirección que Utilice sólo la guía de corte suministrada con la sierra circular indica la flecha. DCS391. El uso de esta guía de corte con otras sierras podrá • No deben emplearse hojas demasiados usados.
  • Página 53: Mantenimiento

    EsPañOL AVISO: No ENCIENDA ni APAGUE la herramienta cuando la cuchilla de la sierra toque la pieza de trabajo u otros materiales. Limpieza Guiar la herramienta (Fig. A) ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta •...
  • Página 54: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Página 55: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Página 56: Sécurité - Aire De Travail

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 57: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Página 58: Consignes Particulières De Sécurité Supplémentaires

    FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de entraîne alors l’...
  • Página 59: Risques Résiduels

    FRançaIs Instructions de sécurité pour les scies dotées l’ o uvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. d’un carter de protection pendulaire Risques résiduels a ) Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture correcte du carter inférieur de protection.
  • Página 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
  • Página 61 FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à...
  • Página 62: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Transport de la batterie FLEXVOLT le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : vis, clés, etc. Utilisation et Transport. ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à plat, Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule sur une surface stable là...
  • Página 63: Type De Batterie

    1 Chargeur de batterie (modèles L2, M2) Utilisation Prévue 1 Notice d’instructions Votre scie circulaire sans fil DCS391 a été conçue pour la REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de découpe professionnelle du bois. transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou...
  • Página 64 FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. A) Ces scies circulaires robustes sont des outils électriques professionnels. AVERTISSEMENT : cet outil n’ e st pas prévu pour bloquer nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
  • Página 65: Avant La Mise En Marche

    Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement • Vérifier le montage des protecteurs. Le protecteur de lame avec la scie circulaire DCS391. L’utilisation de ce guide de coupe doit être fermé. longitudinale avec d’autres scies peut augmenter le risque de •...
  • Página 66: Lubrification

    FRançaIs AVIS : Ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. Entretien Maintien de l’outil (Fig. A) AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois •...
  • Página 67: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Página 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Página 69 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 70: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Página 71 ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo scorretto della sega di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal e/o di procedure o condizioni di lavoro non adatte, e può essere costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Página 72: Rischi Residui

    ITaLIanO Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. non possono essere evitati.
  • Página 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • di corrente residua con una corrente nominale residua di tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
  • Página 74 ITaLIanO Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà poi le procedure di carica descritte. a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI tornerà...
  • Página 75: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove funzionerà come batteria da 54V. non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni Modalità...
  • Página 76: Contenuto Della Confezione

    AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Tipo batterie di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Pulsante di blocco interruttore di azionamento Il DCS391 funziona con un pacco batteria agli ioni di litio XR da 18V. Interruttore di azionamento Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
  • Página 77 ON con nessun altro metodo. Usare la guida di refilatura in dotazione soltanto con la sega circolare DCS391. L’uso di questa guida di refilatura con altre Rilasciare il pulsante di blocco dell’interruttore di seghe potrebbe aumentare il rischio di rimbalzo e lesioni.
  • Página 78: Prima Del Funzionamento

    ITaLIanO FUNZIONAMENTO Prima di eseguire un taglio, assicurarsi che la guida di refilatura sia saldamente fissata all’apparato. Istruzioni per l’uso Dopo aver installato la guida di refilatura sulla sega o dopo aver spostato la guida per modificare l’impostazione della larghezza AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di refilatura, verificare il funzionamento della protezione inferiore e le normative in vigore.
  • Página 79 ITaLIanO • Utilizzare l’indicatore di taglio   9  per seguire la linea tracciata sul pezzo. L’indicatore di taglio è allineato con il lato sinistro della lama quando l’angolo di inclinazione è 50°. L’indicatore Pulizia di taglio è allineato con il lato destro della lama quando AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento l’angolo di inclinazione è...
  • Página 80 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Página 81: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Página 82: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 83 nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Página 84 nEDERLanDs h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. bladsluitringen of bout. De bladsluitringen en bout werden speciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open prestaties en bedieningsveiligheid.
  • Página 85 nEDERLanDs f ) Bladdiepte en sluithendels van hoekafstelling Voorkom oververhitting van de tanden van • moeten stevig vastzitten alvorens te snijden. Indien het zaagblad. de bladafstelling verschuift bij het snijden, dan kan dit Gebruik nooit schurende afsnijwielen. • leiden tot klemraken en terugslag. Gebruik geen accessoires voor de toevoer van water.
  • Página 86 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. product dat de accu gebruikt.
  • Página 87 nEDERLanDs Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
  • Página 88: Labels Op De Oplader En Accu

    nEDERLanDs De FLEXVOLT -accu vervoeren gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- en VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer Transport-. het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen.
  • Página 89: Inhoud Van De Verpakking

    (3 batterijen van 36 Wh). WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel Accutype ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot De DCS391 werkt op een 18V XR Li-Ion accu. gevolg hebben. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Aan/Uit schakelaar vergrendelknop...
  • Página 90: Montage En Aanpassingen

    nEDERLanDs Aan/Uit-schakelaar (Afb. A) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt voorziening voor het vergrendelen van de Aan/Uit- aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als schakelaar in de ON-stand en mag nooit op welke manier dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die dan ook op ON worden vergrendeld.
  • Página 91: Voor Gebruik

    • Controleer de draairichting van het zaagblad (zie pijl op Gebruik de geleverde overlangsgeleiding alleen met de het blad). cirkelzaag DCS391. Wanneer u deze overlangsgeleiding met • Gebruik geen overmatig versleten zaagbladen. andere zagen gebruikt, kan dat het risico van terugslag en BEDIENING letsel vergroten.
  • Página 92 nEDERLanDs Zodra u de Aan/Uit-schakelaar loslaat wordt de vergrendelknop automatisch ingeschakeld zodat wordt voorkomen dat de machine onbedoeld wordt gestart. Reiniging OPMERKING: Schakel het gereedschap niet IN of WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de UIT wanneer het zaagblad het werkstuk of andere hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat materialen raakt.
  • Página 93 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Página 94: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    165 mm 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag...
  • Página 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 96 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Página 97 nORsk ledninger. Kontakt med en strømførende ledning kan e ) Ikke bruk sløve eller skadete sagblader. Uslipte eller føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir feilaktig innstilte blader produserer smale sagsnitt som strømførende, og kan gi brukeren støt. forårsaker overdreven friksjon, bladbøyning og tilbakeslag. f ) Bruk alltid en kløveholder eller rett kantleder ved f ) Bladdybde og låsespaker for justering av kløving.
  • Página 98 nORsk Ikke bruk tilbehør for vanntilførsel. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • ikke leker med apparatet. • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og holde arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen føre til at du mister kontroll.
  • Página 99 nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen ...
  • Página 100 nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk og transport.
  • Página 101: Pakkens Innhold

    Kløvestyring 1 M4 X 18 hodeskrue Tiltenkt Bruk 2 Li-ion batteripakker (L2, M2 modeller) Denne DCS391 trådløse sirkelsagen er designet for profesjonell 1 Koffertx (L2, M2 modeller) saging i treverk. 1 Batterilader (L2, M2 modeller) IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker 1 Instruksjonshåndbok...
  • Página 102 Den gir ingen indikasjon på om verktøyet 3. Stram godt til kløvestyreknotten   15  fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Bruk kun den leverte kløvestyringen med sirkelsagen DCS391. temperatur og brukerens bruksområde. Bruk av denne kløvestyringen med andre sager kan øke faren for Avtrekker-bryter (Fig. A) tilbakeslag og personskader.
  • Página 103: Før Maskinen Tas I Bruk

    nORsk 4. Skru på bladets låseskrue   8  for hånd for å holde skiven på • La bladet gå fritt noen få sekunder før du begynner plass. Vri mot klokken. å skjære. 5. Trykk på spindellåset   11  for sagbladet og drei spindelen til Korrekt plassering av hendene (Fig. H) bladet slutter å rotere.
  • Página 104 nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en Separat innsamling. Produkter og batterier lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig merket med dette symbolet skal ikke kastes i tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av vanlig husholdningsavfall.
  • Página 105: Dados Técnicos

    PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Página 106 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Página 107: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
  • Página 108: Causas Do Efeito De Recuo E Avisos Relacionados

    PORTUgUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, ou ferimentos. para um óptimo desempenho e segurança de operação. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Regras de segurança específicas adicionais ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão.
  • Página 109: Instruções De Segurança Adicionais Para Serras Circulares

    PORTUgUês Utilize apenas as lâminas de serra que estejam lâmina mudar durante o corte, poderá provocar bloqueio • ou ressalto. assinaladas com uma velocidade igual ou superior à velocidade assinalada na ferramenta. g ) Tenha um cuidado extra quando efectuar um “corte chanfrado”...
  • Página 110 PORTUgUês assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza a bateria. •...
  • Página 111: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para todas quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
  • Página 112: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Transportar a bateria FLEXVOLT ou transportar a bateria, não deixe que objectos A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização metálicos entrem em contacto com os terminais e transporte. expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está...
  • Página 113: Tipo De Bateria

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem O modelo DCS391 funciona com uma bateria de iões de lítio XR qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar de 18 V.
  • Página 114: Montagem E Ajustes

    é apenas Utilização Adequada uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o A serra circular com fio DCS391 foi concebida para aplicações de funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com serragem de madeira profissionais.
  • Página 115: Instruções De Utilização

    3. Aperte o botão da guia de serragem   15  com firmeza. • Não use lâmina excessivamente desgastas. Utilize a guia de serragem apenas com a serra circular DCS391. A utilização desta guia de serragem com outras serras pode FUNCIONAMENTO aumentar o risco de ressalto ou ferimentos. Instruções de utilização Antes de fazer um corte, certifique-se de que a guia de serragem está...
  • Página 116: Manutenção

    PORTUgUês Guiar a ferramenta (Fig. A) • O corte é mais facil no lado, onde a serra abandona a peça; Limpeza segure-a com a parte de trás da folha da serra. • Use o indicador da ranhura   9  para seguir a linha desenhada ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da na peça a trabalhar.
  • Página 117: Bateria Recarregável

    PORTUgUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Página 118: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    165 mm LANGATON PYÖRÖSAHA 18V DCS391 Onnittelut! U-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS391 DCS391 QW, XJ, GB WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Página 119 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 120 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheltä.
  • Página 121 sUOMI g ) Käytä aina oikean kokoisia teriä, joissa on oikean g ) Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi muotoinen keskus (vinoneliö tai pyöreä). Jos upotusleikkausta seiniin ja muihin sokeisiin terä ei vastaa sahan asennuskiinnikkeitä, terä pyörii kohteisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, epäkeskeisesti aiheuttaen hallinnan menetyksen.
  • Página 122 sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä pyörösahoja: puhdistaa sitä. • pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden laturilla kuin tässä...
  • Página 123 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman Laturin puhdistusohjeet mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai Laturin toiminta pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
  • Página 124 sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, jolloin tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman...
  • Página 125: Pakkauksen Sisältö

    Wh:n paristoa). mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. Akun Tyyppi Liipaisukytkimen vapautuspainike DCS391 toimii 18 V:n XR-litiumioniakulla. Liipaisukytkin Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Akku DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja Syvyydensäätönuppi...
  • Página 126  15   tiukasti. käytön mukaan. Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua halkaisuohjainta Liipaisukytkin (Kuva A) DCS391-pyörösahan kanssa. Jos tätä halkaisuohjainta käytetään VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta muiden sahojen kanssa, takaisiniskun tai henkilövahingon riski lukita liipaisukytkintä ON-asentoon, eikä sitä saa lukita voi olla suurempi. ON-asentoon millään muulla tavoin.
  • Página 127 sUOMI Terät Käsien oikea asento (Kuva H) VAROITUS: Käytä aina suojalaseja silmävamman VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon minimoimiseksi. Karbidi on kovaa, mutta murenevaa vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. materiaalia. Työstökappaleessa olevat vieraat esineet, VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kuten johdot tai naulat, voivat aiheuttaa terien vaaraa pitelemällä...
  • Página 128 sUOMI Ympäristön suojeleminen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi kotitalousjätteen mukana. aiheutua loukkaantuminen. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka Laturia tai akkua ei voida huoltaa.
  • Página 129: Tekniska Data

    165 mm 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös cirkelsåg...
  • Página 130: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 131: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Página 132 sVEnska stöds ordentligt för att minimera risken för kroppsskada, sitter fast kan den vandra uppåt eller orsaka rekyl från att klingan fastnar eller att du förlorar kontrollen. arbetsstycket då sågen startas om. e ) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att arbeten utförs där sågverktyget kan komma i bladet kläms fast och orsakar rekyl minimeras.
  • Página 133: Återstående Risker

    sVEnska Använd inte klingor med större eller mindre diameter • • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och än rekommenderat. Se tekniska data för information om varningar om laddaren, batteripaket och produkten för rätt sågkapacitet. Använd enbart sågklingor som specificeras användning av batteripaketet.
  • Página 134 sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at att återgå...
  • Página 135 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt och orsaka allvarliga personskador.
  • Página 136 Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCS391 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon-batteri. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Página 137: Montering Och Inställningar

    Klyvstyrning temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Strömbrytare (Bild A) DCS391 sladdlösa cirkelsåg har designats för professionell användning för sågning av trä. VARNING: Detta verktyg har låsmöjlighet att låsa Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av strömbrytaren i ON-läget och bör aldrig låsas i ON-läge på...
  • Página 138 3. Dra åt klyvstyrningsratten   15  VARNING: För att minska risken för allvarlig Använd endast klyvstyrningen med DCS391 cirkelsåg. personskada, stäng av verktyget och koppla bort Användning av denna klyvstyrning med andra sågar kan öka batteripaketet innan du gör några justeringar risken för rekyler och skador.
  • Página 139: Valfria Tillbehör

    sVEnska OBSERVERA: Slå inte PÅ eller STÄNG av verktyget när VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra sågklingan vidrör arbetsstycket eller andra material. skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de Att styra verktyget (Bild A) material som används i dessa delar.
  • Página 140: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 165 mm 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 141 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 142 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Página 143: Geri Tepme Nedenleri Ve İlgili Uyarılar

    TüRkçE d ) İş parçasını kesme sırasında kesinlikle ellerinizle ve bıçkının dişlerinin malzemeye girmediğini veya bacaklarınızın arasında tutmayın. Bedensel kontrol edin. Disk dönüşü engelleniyorsa alet yeniden etkiye maruz kalma, diskin dönüşünün engellenmesi başlatılırken kalkınabilir ya da geri tepebilir. veya kontrol kaybını en aza indirgemek için işi d ) Diskin dönüşünün engellenmesi ve geri tepme desteklemek önemlidir.
  • Página 144: Diğer Riskler

    TüRkçE Bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz kalma, nefes • Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. Talimatları Önerilenden daha büyük veya küçük çapa sahip • BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları diskler kullanmayın.
  • Página 145: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
  • Página 146 TüRkçE Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • bunlara DALDIRMAYIN. bölümüne kadar test edilmiştir. Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu • Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal olarak düzenlenmiş...
  • Página 147: Ambalaj İçeriği

    Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS391 bir 18V XR Li-Ion batarya ile çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, oda sıcaklığında saklayın.
  • Página 148 Yarma kılavuzu düğmesini   2  çekin. Tetik düğmesinin serbest bırakılması Kullanim Amaci motoru kapatır. DCS391 kablosuz dairesel testereniz profesyonel ahşap kesim Kesme derinliği ayarlanması (Şek. A, C) işlemleri için tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu 1. Derinlik ayar düğmesini   4 ...
  • Página 149: Kullanmadan Önce

    Şek. F’da gösterildiği şekilde yerleştirin. 3. Yarma kılavuzu düğmesini   15   sıkın. Kullanma Talimatları Yarma kılavuzunu yalnızca DCS391 dairesel testereyle kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Bu yarma kılavuzunun başka testerelerle kullanımı geri tepme ve daima uyun. yaralanma riskini arttırır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Bir kesim yapmadan önce, yarma çitinin alete sağlam şekilde...
  • Página 150 TüRkçE Aletin Yönlendirilmesi (Şek. A) UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. • En iyi sonuçları almak için, kesilen parçayı tersyüz edip bir Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri mengeneyle sıkıştırın. güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla •...
  • Página 151: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 165 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 152: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 153: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση μεταβαίνει...
  • Página 154: Διαδικασίες Κοπής

    Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις να σας προστατεύσει από τη λεπίδα κάτω από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών τεμάχιο εργασίας. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. γ) Ποτέ μη συγκρατείτε το τεμάχιο εργασίας στα χέρια γ...
  • Página 155 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας για πριόνια με Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα ακατάλληλης χρήσης ή/ και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και προστατευτικό εμβόλου δισκοπρίονου μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες προφυλάξεις που α) Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα παρέχονται παρακάτω: ο...
  • Página 156: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας σε επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. χέρι...
  • Página 157 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Μη...
  • Página 158 Ελληνικά πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα συμπλέξτε τις βίδες πλήρως μέσα στις εγκοπές. επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
  • Página 159 Ελληνικά δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη Για παράδειγμα, η τιμή Wh Μεταφοράς μπορεί να είναι 3 x 36 μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. Wh, που σημαίνει 3 Παραδειγμα σημανσης χρησης και μπαταρίες των 36 Wh η μία. Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μεταφορας...
  • Página 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

     23  , ο οποίος περιλαμβάνει και το έτος κατασκευής, είναι σταμπαρισμένος πάνω στην Τύπος μπαταριών υποδοχή μπαταρίας. Το DCS391 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών XR λιθίου-ιόντων Παράδειγμα: (Li-Ion) των 18 V. 2021 XX XX Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Έτος κατασκευής...
  • Página 161 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες της εφαρμογής του τελικού χρήστη. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή Διακόπτης σκανδάλης (εικ. A) έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το...
  • Página 162 τοπικό σας κέντρο σέρβις που αναφέρεται στη λίστα στο πίσω Χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο οδηγό διαμήκους κοπής μέρος του εγχειριδίου. μόνο με το δισκοπρίονο DCS391. Η χρήση αυτού του οδηγού Πριν από τη λειτουργία διαμήκους κοπής σε άλλα πριόνια μπορεί να αυξήσει τον...
  • Página 163 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. H) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. Η...
  • Página 164: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Página 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcs391n

Tabla de contenido