DeWalt DW937 Manual De Instrucciones
DeWalt DW937 Manual De Instrucciones

DeWalt DW937 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DW937:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

®
DW937
DW938

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW937

  • Página 1 ® DW937 DW938...
  • Página 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 5 D A N S K TRÅDLØS STEMPELDREVET SAV DW937/DW938 Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års Angiver risiko for elektrisk stød. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
  • Página 6 D A N S K Produktudviklingsdirektør 7 Brug det rigtige elværktøj Horst Großmann Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. 8 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
  • Página 7 D A N S K Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke Oplad ikke et beskadiget batteri elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra. Læs brugsanvisningen før laderen tages 17 For din personlige sikkerhed i brug Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne.
  • Página 8 D A N S K • Anvend kun D WALT-savklinger, der er i Laderen er dobbelt isoleret i henhold til overensstemmelse med specifikationerne i denne EN 50144; jordledning er derfor ikke brugervejledning. påkrævet. • Der bør kun anvendes skarpe savklinger i perfekt stand.
  • Página 9 D A N S K • Batteriet fjernes ved at trykke på de to Før værktøjet tages i brug: udløserknapper (8) samtidigt og trække batteriet • Montér en egnet type savklinge. Brug smalle ud af pistolgrebet. klinger til at save i buer. Anvend fleksible bimetalklinger til vanskeligt Udskiftning af savklinge (fig.
  • Página 10 D A N S K Støvudsugning Rengøring • Hvis værktøjet anvendes indendørs i længere tid, • Hold ventilationshullerne åbne og rengør skal der anvendes en støvfjerner. Brug en maskinhuset jævnligt med en blød klud. støvfjerner, der er konstrueret jævnfør de aktuelle •...
  • Página 11 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 12: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-SPEZIALSÄGE DW937/DW938 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT wendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens- bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann...
  • Página 13 D E U T S C H Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach 5 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf EN 50144: Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht DW937 DW938 erreichbar aufbewahrt werden. 8 m/s 8,4 m/s 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Página 14 D E U T S C H Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Hinweise für den Werkzeugwechsel. Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Lösung mit den Augen in Berührung kommt, Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit von einer D...
  • Página 15 D E U T S C H • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie- nungsanleitung gründlich durch. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer Gerätebeschreibung (Abb. A) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen Ihre Akku-Spezialsäge von D WALT wurde zum pro- fessionellen Sägen von Holz, Metall und Rohren ent- Ein- und Ausschalten wickelt.
  • Página 16 D E U T S C H Auswechseln des Netzkabels oder -steckers Die rote Lade kontrolleuchte (10) muß blinken. Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei- Nach ungefähr einer Stunde schaltet die Lade- nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer- kontrolleuchte von Blink- auf Dauerbetrieb. Der den.
  • Página 17 D E U T S C H • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur • Halten Sie die Säge mit beiden Händen und leicht an und üben Sie nie seitlichen drücken Sie den Sägeschuh (5) auf das Werk- Druck auf die Sägeblätter aus. Drücken stück.
  • Página 18 D E U T S C H Ausgediente Werkzeuge Sägen von Kunststoff • Arbeiten Sie immer mit einer niedrigen Geschwin- digkeit. Machen Sie einen Probeschnitt, um zu prüfen, ob das Werkstück wärmeempfindlich ist. Akku Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen wer- Sägen von Mauerwerk den, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten aus- reicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt wer-...
  • Página 19 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbe- leges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Página 20 E N G L I S H CORDLESS RECIPROCATING SAW DW937/DW938 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and Denotes risk of personal injury, loss of life...
  • Página 21 E N G L I S H Director Engineering and Product Development 7 Wear safety goggles Horst Großmann Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles. 8 Beware of maximum sound pressure Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
  • Página 22 E N G L I S H 16 Remove the battery pack Use only with D WALT battery packs, Remove the battery pack when not in use, others may burst, causing personal injury before servicing and when changing accessories. and damage 17 Have your tool repaired by an authorized WALT repair agent Do not expose to water...
  • Página 23: Package Contents

    E N G L I S H • Only use D WALT saw blades conforming to the Also make sure that the voltage of your charger specifications contained in these operating corresponds to that of your mains. instructions. • Only sharp saw blades in perfect working Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN 50144.
  • Página 24: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Assembly and adjustment • Move the blade clamp slider (12) down to lock the blade clamping mechanism. Prior to assembly and adjustment, • To remove the saw blade, proceed in reverse always remove the battery pack. order.
  • Página 25 E N G L I S H To run the tool, press the variable speed switch (1). Cutting metal (fig. A) To stop the tool, release the switch. To lock the • When cutting thin metal always stabilize the tool in OFF-position, press the lock-off button to workpiece with wood on both sides.
  • Página 26 E N G L I S H Environment GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return Rechargeable battery pack it within 30 days, complete as purchased, to a This long life battery pack must be recharged when participating Dealer, or an authorized D WALT...
  • Página 27: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA DW937/DW938 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran Indica peligro de lesiones, de accidentes asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Página 28 5 Guarde las herramientas que no utiliza la aceleración según EN 50144: Las herramientas eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, DW937 DW938 cerrado y fuera del alcance de los niños. 8 m/s 8,4 m/s 6 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas.
  • Página 29 E S P A Ñ O L Siga las instrucciones para el mantenimiento y la En caso de que entre en contacto con los ojos, sustitución de accesorios. Verifique los cables de láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. las herramientas con regularidad y, en caso de •...
  • Página 30: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    E S P A Ñ O L Descripción (fig. A) Normas de seguridad adicionales para las sierras sable Su sierra alternativa inalámbrica D WALT se ha diseñado para el serrado profesional de madera, Conexión y desconexión metal y tubos. Su diseño compacto permite cortar •...
  • Página 31: Montaje Y Ajustes

    E S P A Ñ O L Montaje y ajustes Cambio de la hoja de sierra (fig. B) • Levante la corredera de fijación de la hoja (12) Antes de realizar el montaje y los ajustes, para liberar el mecanismo de fijación. extraiga siempre la batería.
  • Página 32 E S P A Ñ O L Antes de trabajar: Cajeados • Monte el tipo apropiado de hoja de sierra. • Mida y marque el corte requerido. • Utilizando una hoja de sierra estrecha, apoye la Utilice hojas de sierra estrechas para hacer cortes curvos y hojas de sierra flexibles parte inferior de la suela de sierra (5) en la pieza de trabajo y cerciórese de que la hoja queda sobre la...
  • Página 33: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE SABRE SANS FIL DW937/DW938 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils En cas de non-respect des instructions électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Página 35 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits Le cas échéant, porter une garniture convenable Horst Großmann retenant les cheveux longs. 7 Porter des lunettes de protection Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. 8 Attention au niveau de pression acoustique Prendre les mesures nécessaires pour la WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Página 36 F R A N Ç A I S le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité Ne pas introduire d’objet conducteur et toute pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser l’outil quand l’interrup- Pack-batteries endommagé. teur est défectueux.
  • Página 37 F R A N Ç A I S Sécurité électrique Vérification et changement des lames de scie • Toujours enlever le pack-batteries avant de Le moteur électrique a été conçu pour une seule changer les lames. tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries •...
  • Página 38 F R A N Ç A I S Pack-batteries (fig. A) • Pour enlever la lame de scie, procéder en ordre inverse. Chargement du pack-batteries Lors de la première charge, ou après un arrêt Lames de scie prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de charge.
  • Página 39 F R A N Ç A I S Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) Pour des raisons de sécurité, le variateur de vitesse électronique (1) est équipé d’un bouton de Aspiration de poussière déblocage (2). • Quand l’outil est utilisé à l’intérieur durant une •...
  • Página 40 F R A N Ç A I S GARANTIE Nettoyage • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • • Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier Si, pour quelque raison que ce soit, votre avec un chiffon doux. machine D WALT ne vous donne pas entière •...
  • Página 41: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DW937/DW938 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Indica rischio di infortunio, pericolo di WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti morte o danno all’apparecchio qualora...
  • Página 42 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Horst Großmann Raccogliere i capelli se si portano lunghi. 7 Usare occhiali protettivi Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili. 8 Rumorosità...
  • Página 43 I T A L I A N O e altre condizioni che possono compromettere il buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di Batteria difettosa sicurezza e altre parti difettose devono essere riparate o sostituite secondo le modalità previste. Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e Non toccate con oggetti conduttori provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un Centro di Assistenza autorizzato D...
  • Página 44: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O • Non cercare di tagliare pezzi di lavorazione Caricabatterie estremamente piccoli. Il Vostro caricabatterie D WALT da 1 ora DE9107 • Non piegarsi troppo in avanti e accertarsi di accetta pacchi batterie D WALT da 9,6 a 14,4 V.
  • Página 45: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione Sostituzione della lama (fig. B) • Spostare verso l’alto la guida di scorrimento del Prima di qualsiasi intervento di fermo lama (12) per sbloccare il meccanismo di montaggio e di regolazione, rimuovere fissaggio lama.
  • Página 46 I T A L I A N O Prima del funzionamento: • Se necessario, ad esempio quando occorre • Montare il tipo di lama appropriato. tagliare in spazi ristretti, utilizzare il bordo esterno Utilizzare lame strette per realizzare tagli curvi e della scarpa della sega come linea di riferimento.
  • Página 47 I T A L I A N O Manutenzione Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima Utensili inutilizzabili manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti Per garantire l’eliminazione degli utensili non più occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di manutenzione periodica.
  • Página 48 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Página 49: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE RECIPRO-ZAAGMACHINE DW937/DW938 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Página 50 Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de 5 Berg de machine veilig op versnelling overeenkomstig EN 50144: Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het DW937 DW938 bereik van kinderen. 8 m/s 8,4 m/s...
  • Página 51 N E D E R L A N D S WALT Service-center repareren. Controleer Labels op de oplader en op de accu het verlengsnoer regelmatig en vervang het in De labels op de oplader en op de accu laten de geval van beschadiging.
  • Página 52 N E D E R L A N D S • Schakel het apparaat steeds UIT alvorens het op 5 Zaagschoen een tafel of werkbank te leggen. 6 Behuizing 7 Accu Het zagen Oplader • Verwijder, indien u een zaagblad voor hout Uw D WALT 1-uur oplader DE9107 is geschikt voor gebruikt, alle spijkers en metalen voorwerpen uit...
  • Página 53: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Accu (fig. A) Zaagbladen Opladen materiaal aanbevolen zaagblad Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige ferrometaal fijn getand opslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% non-ferrometaal grof getand worden opgeladen.
  • Página 54 N E D E R L A N D S Druk op de schakelaar (1) om de machine te starten. Het zagen van metaal (fig. A) Stop de machine door de schakelaar los te laten. • Klem een werkstuk van dun metaal altijd tussen Om de machine in uitgeschakelde toestand te twee stukken hout in.
  • Página 55 N E D E R L A N D S Het milieu GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw Oplaadbare accu verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet De duurzame accu moet worden opgeladen, zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar zodra deze niet meer genoeg energie levert voor...
  • Página 56: Tekniske Data

    N O R S K SNORLØS PENDELSAG DW937/DW938 Gratulerer! Betegner risiko for elektrisk støt. Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige Brannfare. partnere for profesjonelle brukere.
  • Página 57 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 9 Bruk vernebriller Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksan- Bruk vernebriller for å unngå at det blåser støv visningen før du begynner å bruke maskinen. inn i øynene dine og skader deg. Hvis det støver Oppbevar bruksanvisningen på...
  • Página 58 N O R S K +40 ˚c Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker +4 ˚c Temperaturområde for lading 4 °C til 40 °C Brannfare! Unngå at metall kortslutter kontaktene på en batteripakke som er tatt ut (f.eks. ved at nøkler legges i Avhend batteripakken ifølge gjeldende samme lomme som en batteripakke).
  • Página 59: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt Slå alltid AV verktøyet før du setter inn skadet under transporten. eller tar ut batteripakken. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før Batteripakke (fig.
  • Página 60 N O R S K Sagblad • La bladet løpe fritt noen sekunder før en begynner å skjære. Start aldri verktøyet når det materiale anbefalt sagblad står i klemme i arbeidsstykket eller er i kontakt jernholdige metaller fintannet med materialet. ikke-jernholdige metaller grovtannet TCT-sagblad...
  • Página 61 N O R S K Miljø • Stryk på en tynn film med olje langs skjærelinja, start verktøyet og følg skjærelinja. Saging i plast • Arbeid alltid med redusert hastighet. Ta først et prøvekutt for å kontrollere om materialet er Oppladbar batteripakke følsomt for varme.
  • Página 62 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 63: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA TICO-TICO SEM FIO DW937/DW938 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento Indica risco de ferimentos, perda de vida contínuo de produtos e o espírito de inovação...
  • Página 64 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 6 Vista-se de maneira apropriada Horst Großmann Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
  • Página 65 P O R T U G U Ê S 15 Verifique as peças danificadas Placas em carregador e jogo de baterias Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosa- Os seguintes símbolos são indicados as placas em mente se esta apresenta sinais de danos de modo carregador e jogo de baterias: a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado desejado.
  • Página 66: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Descrição (fig. A) Normas de segurança adicionais para serras de corte A sua serra tico-tico sem fio D WALT foi projectada para serrar profissionalmete madeira, metal e tubos. Ligar (ON) e desligar (OFF) O seu formato compacto permite efectuar cortes •...
  • Página 67: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Montagem e afinação • Introduza a lâmina de serra no dispositivo de fixação (11) até esta engatar. A lâmina pode ser Antes da assemblagem e do ajuste, instalada com os dentes voltados para baixo ou retire sempre a bateria.
  • Página 68 P O R T U G U Ê S • Certifique-se de que a bateria está • Ligue a ferramenta e introduza a lâmina no (completamente) carregada. material a toda a velocidade, segurando firmemente a ferramenta contra a peça de Ligar (ON) e desligar (OFF) (fig.
  • Página 69 P O R T U G U Ê S GARANTIA Lubrificação • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de Se não estiver completamente satisfeito com a lubrificação suplementar. sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT.
  • Página 70: Tekniset Tiedot

    S U O M I AKKUKÄYTTÖINEN PISTOSAHA DW937/DW938 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Osoittaa henkilövahingon, kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten hengenmenetyksen tai konevaurion ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
  • Página 71 S U O M I Director Engineering and Product Development 8 Pukeudu asianmukaisesti Horst Großmann Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennelles- säsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. 9 Käytä...
  • Página 72 S U O M I 17 Akun poistaminen Tarkoitettu ainoastaan D WALT-akkujen Poista akku koneesta aina ennen koneen huoltoa lataamiseen; muut saattavat haljeta ja sekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kun aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja koneeseen vaihdetaan lisävarusteita. 18 Korjauta koneesi D WALTin valtuuttamalla huoltokorjaamolla.
  • Página 73 S U O M I • Käytä ainoastaan teräviä, täysin käyttökelpoisia Laituris on kaksoiseristetty EN 50144:n teriä; vioittuneet tai taipuneet terät tulee vaihtaa mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä välittömästi ja poistaa käytöstä. maadoitusta. Pakkauksen sisältö Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se Pakkaus sisältää: 1 Akkukäyttöinen pistosaha turvallisesti.
  • Página 74 S U O M I • Kun irrotat akun, paina kahta vapautinnappulaa (8) Ennen käyttämistä: samanaikaisesti, ja irrota akku kahvasta. • Asenna tyypiltään sopiva sahan terä. Käytä kapeita teriä, kun sahaat mutkitellen. Käytä joustavia Sahan terän vaihtaminen (kuva B) kaksimetallisia teriä, kun sahaat kohteita, joihin on •...
  • Página 75 S U O M I Pölyn poisto Puhdistus • Kun laitetta käytetään sisätiloissa pidemmän • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin aikaa, se on yhdistettävä sopivaan sahauspölyn puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. poistimeen. Käytä ainoastaan pölynpoistosta • Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat annettujen ohjeiden ja määräysten mukaista sähkötyökalusi.
  • Página 76 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Página 77: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR PENDELSÅG DW937/DW938 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Anger risk för personskada, livsfara eller erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse skada på verktyg vid ouppmärksamhet gör D...
  • Página 78 S V E N S K A Director Engineering and Product Development 6 Överbelasta inte elverktyg Horst Großmann Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet. 7 Använd rätt elverktyg Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för.
  • Página 79 S V E N S K A En skyddsanordning eller annan del, som är skadad, skall repareras eller bytas ut av en Vidrör aldrig med ledande föremål erkänd fackverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måste Använd aldrig ett sprucket eller skadat bytas hos en fackverkstad.
  • Página 80 S V E N S K A Elektrisk säkerhet Kontroll och byte av sågblad • Avlägsna batteripaketet innan du rengör eller Laddaren är endast avsedd för en spänning. byter sågblad. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar • Använd endast D WALTs sågblad som uppfyller den spänning som finns angiven på...
  • Página 81 S V E N S K A Batteripaketet kan avlägsnas när som helst eller • Ta alltid reda på var rör och kablar sitter lämnas obegränsat i den anslutna laddaren. när du sågar i väggar eller golv. Håll alltid fast verktyget i handtaget. Insättning och avlägsnande av batteripaketet •...
  • Página 82 S V E N S K A Skötsel Instickssågning • Mät och markera det område som ska sågas. Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så • Använd ett smalt sågblad, tryck sågfotens (5) lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. underkant mot arbetsstycket och se till att bladet Varaktig och tillfredsställande användning erhålles följer den markerade linjen.
  • Página 83 S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet,...
  • Página 84: Teknik Veriler

    EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde, Ağ rl k ses şiddeti seviyesi 86/188/EEC & 89/392/EEC’ye uygundur: Şarj adaptör DE9107 DE9108 Şebeke voltaj DW937 DW938 (ses şiddeti) dB(A)* Şarj süresi Ağ rl k (akustik gücü) dB(A) * kullan c n n kulağ nda...
  • Página 85: Güvenlik Talimatlar

    6 Uygun giyinin kökü EN 50144’e uygundur: Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, DW937 DW938 8 m/s 8,4 m/s tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü...
  • Página 86 T Ü R K Ç E 15 Hasarl parça kontrolü yap n 100% Aleti kullanmadan önce, düzgün Akü şarj oluyor çal şacağ ndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle 100% hasar kontrolü yap n. Hareketli parçalar n Akü şarj oldu ayars z olup olmad ğ...
  • Página 87: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Testerenin kompakt yap s , zor bölgelerin Keserken • Özellikle tahta kesmek için tasarlanm ş kenarlar na çok yak n kesmeyi olanakl testere b çaklar kullan rken, k lmaktad r. işe başlamadan önce kesilecek parçadaki 1 Değişken h z anahtar tüm çivileri ve metal nesneleri sökün.
  • Página 88 T Ü R K Ç E Akü (şekil A) Testere bıçagı, dısleri yukarı ya da asagıya dogru takılabilir. • Kelepçe sürgüsünü (12), testere bıçagı Akünün şarj edilmesi Aküyü ilk kez ya da uzun bir süre tutma mekanizmasını kilitlemek için kullanmad ktan sonra şarj ettiğinizde, asagıya çekin.
  • Página 89 T Ü R K Ç E • Akünüzün (tam) şarjl olmas n sağlay n. • Testereyi çal şt r n ve kesilen parçaya karş s k ca tutarak b çağ tam h zla Çal şt rma ve kapatma (şekil A) kesilecek malzemeye girin.
  • Página 90 T Ü R K Ç E GARANTİ Yağlama • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas Temizlik için yetkili bayinize geri •...
  • Página 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞™Àƒª∞∆√ ¶∞§π¡¢ƒ√ªπ∫√ ¶ƒπ√¡π DW937/DW938 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹...
  • Página 92 √ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ. 5 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ DW937 DW938 ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È 8 m/s 8,4 m/s Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜...
  • Página 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓ 14 ™˘ÓÙËÚ›ÙÂ...
  • Página 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ªfiÓÔ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ªËÓ ÂÎıÂÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÛÙË ‚ÚÔ¯Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. √È Ú·ÁÈṲ̂Ó˜ ‹ ¡· ·ÏÏ·˙ÂÙÂ Ù˘¯ˆÓ Êı·ÚÌÂÓÔ Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ηψ‰ÈÔ ·ÌÂÛˆ˜ ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È...
  • Página 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¿Ó ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È, ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ Û EÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™˘ÓÂÚÁÂ›Ô ·Ó...
  • Página 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1) Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ˜ Ì ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛȉËÚÔ‡¯Ô ̤ٷÏÏÔ ÏÂÙ‹ Ô‰fiÓÙˆÛË ÎÔ˘Ì›. ÌË ÛȉËÚÔ‡¯Ô ̤ٷÏÏÔ ¯ÔÓÙÚ‹ Ô‰fiÓÙˆÛË • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ÚÔ˜ Ù· ͇ÏÔ...
  • Página 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫Ô‹ ÂÛÔ¯ÒÓ • ªÂÙÚ‹Û·ÙÂ Î·È Ì·ÚοÚÂÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÂÛÔ¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ. ∫Ô‹ ÙÔȯÔÔÈ›·˜ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹Û·Ù ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¤‰ÈÏÔ˘ √Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ÌÔÚ› ÚÈÔÓÈÔ‡ (5) ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È Ó·...
  • Página 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, ‰È·ÚΛ·˜...
  • Página 100 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dw938Dw938k

Tabla de contenido