Renfert Dynamix®speed 2 Manual De Instrucciones
Renfert Dynamix®speed 2 Manual De Instrucciones

Renfert Dynamix®speed 2 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Dynamix®speed 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Dynamix®speed 2
Gebrauchsanweisung
Giving a hand to oral health.
Giving a hand to oral health.
Made in Germany
de
en
fr
it
es
nl
pl
ru
zh
ja
ko
ar
pt
sv
no
lv
lt
da
fi
el
tr
hu
cs
ro
bg
hr
et
sl
sk
sr
ty
EMV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Dynamix®speed 2

  • Página 1 Dynamix®speed 2 Gebrauchsanweisung Giving a hand to oral health. Giving a hand to oral health. Made in Germany...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EG Konformität ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 4: Einleitung

    Bei Nichtbeachtung des Hinweises besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts. Hinweis Gibt einen für die Bedienung nützlichen und die Handhabung erleichternden Hinweis. Die Bedienungsanleitung finden Sie auch in elektronischer Form auf unserer Internet-Seite unter www.renfert.com/p915. Geben Sie dort folgende Artikelnummer ein: 25 6200 0000. Einschaltdauer beachten. Nach maximal 2 Minuten Betrieb eine Pause von mindestens 5 Minuten einhalten. Nach dem Verarbeiten von 3 kompletten Kartuschen (ca. 30 Abformungen, mittelgroßer Löffel) in unmittelbarer Folge ist eine Pause von 2 Std. einzuhalten. In dieser Zeit kann das Gerät einge-...
  • Página 5: Sicherheit

    Gefahren beim Betrieb und die Bedienung des Gerätes. Halten Sie diese Benutzerinformation für den Bediener zur Verfügung� Im Falle von Reklamationen und Vorfällen im Zusammenhang mit dem Medizinprodukt, informie- ren Sie bitte Renfert umgehend. Renfert wird den Vorgang prüfen und schwerwiegende Vorkomm- nisse den Behörden in den betroffenen Mitgliedsstaaten melden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Dynamix ® speed 2 dient ausschließlich dem Mischen und Auspressen von dentalen 2 Komponenten Abformmaterialien�...
  • Página 6: 2�5 Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die MPBetreibV in Zusammenhang mit DIN EN 62353 (VDE0751). ► An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatz- teilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) „Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) finden Sie in einem separaten Abschnitt am Ende dieser Anleitung�“ Zugelassene Personen Das Produkt ist zur Nutzung ab einem Alter von 14 Jahren bestimmt�...
  • Página 7: 3�2 Baugruppen Und Funktionselemente

    Baugruppen und Funktionselemente Füllstandanzeige für Kartusche 12 Arretiernase 13 Mischersechkant Vorschubtaste „Abformlöffel“ (hohe Auspressgeschwindigkeit) 14 Kartuschenschale Vorschubtaste „Dispenser“ 15 Programmtasten + Anzeige-LED für Misch- (niedrige Auspressgeschwindigkeit) programme Rückfahrtaste 16 Netzschalter LED gelb, Restmengenanzeige 17 Gerätesicherung LED grün, Gerät EIN 18 Netzanschlussstecker 7 LED rot, Geräteklappe offen 19 Netzkabel Geräteklappe 20 Kartusche / Stützkartusche mit Schlauch-...
  • Página 8: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Anmischgerät Dynamix ® speed 2 1 Netzkabel 1 Bedienungsanleitung Zubehör 25 6200 0100 Wandhalter-Set Inbetriebnahme Aufstellen Das Gerät ist als Standgerät zu verwenden, optional ist auch die Wandmontage möglich� 4.1.1 Standgerät Wählen Sie zur Aufstellung eine stabile, rutschfeste Unterlage� 4.1.2 Wandmontage Mit Hilfe des Wandmontagesets (siehe Zubehör) kann das Gerät an einer Wand befestigt werden�...
  • Página 9: Bedienung

    Bedienung Einlegen der Kartusche und Kartuschenwechsel Das Einlegen, sowie der Wechsel einer Kartusche kann nur erfol- gen, wenn sich die zwei Druckteller (9, Abb� 1) in der Ausgangs- stellung befinden. ⇒ Geräteklappe (8, Abb� 1) schließen� ⇒ Rückfahrtaste (4) drücken� ♦ Die Druckteller fahren in die Ausgangsstellung zurück und stoppen am Ende automatisch�...
  • Página 10: 5�3 Füllstandsanzeige Und Restmenge

    • Wird ohne vorherige Programmauswahl eine Taste zum Auspressen (Abformlöffel (2, Abb. 8) oder Dispenser (3, Abb� 8) gedrückt, aktiviert das Gerät automatisch das -Programm� Die LED neben der -Taste leuchtet� • Ist ein Mischprogramm aktiv, kann durch Betätigen einer anderen Programmtaste jederzeit in ein an- deres Mischprogramm gewechselt werden� Auspressen ⇒ Gerät, wie in Kap� 5�1 beschrieben, vorbereiten� ⇒...
  • Página 11: 6�1 Reinigung Des Innenraums

    ⇒ Defekte Sicherung entnehmen und neue einsetzen� ⇒ Sicherungshalter wieder ganz einschieben, bis er oben und Abb. 10 unten eingerastet ist� Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 25 6200 0000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild�...
  • Página 12: Störungen Beseitigen

    Störungen beseitigen Fehler Ursache Abhilfe Anzeigen LED (5, 6, 7, Abb. 1) • Gerät nicht eingeschaltet� • Gerät am Geräteschalter (16, Abb� 1) einschalten� leuchten nicht, Druckteller lassen sich nicht verfahren. Gerät lässt sich nicht ein- • Netzstecker nicht richtig im Gerät • Korrekten Sitz des Netzsteckers prüfen (Abb� 2)� schalten.
  • Página 13: Technische Daten

    Geräuschpegel: < 70 dB(A) Schutzklasse: Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Anmischgeräts Dynamix ® speed 2 eine Garantie von 3 Jahren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels�...
  • Página 14 - 12 -...
  • Página 15 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EU Conformity ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Proper Use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Ambient conditions for safe operation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient conditions for storage and transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Hazard and Warning Information �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 General Information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 16: Introduction

    This provides the operator with useful information to make working with the unit easier. The operating instructions can be found in electronic format on our website. Visit www.renfert.com/p915. Enter the following item number: 25 6200 0000. Please observe the operating time.
  • Página 17: Safety

    Please have these operating instructions readily available for the operators� In case of complaints and events in connection with the medical device, please inform Renfert immediately. Renfert will investigate the matter and report serious incidents to the authorities in the Member States concerned.
  • Página 18: 2�5 Information About Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions; ► The product is repaired by other than an authorised facility or if any but Renfert OEM parts are employed; ► The product continues to be employed, despite obvious safety faults or damage;...
  • Página 19: 3�2 Assembly And Controls

    Assembly and Controls Fill level indicator 12 Catch 13 Hexagonal end “Impression tray” advance key (fast extrusion speed) 14 Cartridge bed “Dispenser” advance key 15 Control keys and LED display for mixing (slow extrusion speed) programs Retract key 16 Mains switch Yellow LED, residual level indicator 17 Fuse Green LED, unit ON...
  • Página 20: Commissioning

    Standard Delivery 1 Dynamix ® speed 2 mixing unit 1 Power cord 1 Operating instructions Accessories 25 6200 0100 Wall mounting kit Commissioning Setup The equipment can be used as a benchtop unit, although it is also suitable for wall mounting� 4.1.1 Benchtop Unit Select a stable underlay on which to set the unit up�...
  • Página 21: Operation

    Operation Cartridge Installation and Replacement A cartridge can only be installed or replaced if both pressure discs (9, Fig� 1) are in their home position� ⇒ Close the unit cover (8, Fig� 1)� ⇒ Press the retract key (4)� ♦ The pressure discs return to their home position and automat- ically stop�...
  • Página 22: Fill Level Indicator And Remaining Amount

    • When the unit cover is closed, the LED will turn off. When opening the unit cover and no extrusion pro- cess has been started or no mixing program has been activated, they will start flashing again. • If a button is pressed, such as extrude (impression material (2, Fig� 8) or dispense (3, Fig� 8), without having previously selected a programme, the device will automatically activate the programme� The LED next to the key goes on�...
  • Página 23: Cleaning / Maintenance

    ⇒ Push the fuse holder back in, making sure it is completely seated� Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 25 6200 0000� The components excluded from the warranty (such as consum- ables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
  • Página 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Cause Corrective action LEDs (5, 6, 7, Fig. 1) do not • The unit is not switched on� • Switch the unit on at the main power switch (16, light, pressure discs will not Fig� 1)� move. The unit does not switch on. •...
  • Página 25: Technical Specifications

    Protection class: Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants the all components of the Dynamix ® speed 2 mixing unit for a period of 3 years� Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer�...
  • Página 26 - 12 -...
  • Página 27 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�2 Conformité CE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme à la destination ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Conditions environnementales requises pour le fonctionnement ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Conditions environnementales requises pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Mentions de danger et avertissements �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 28: Introduction

    Donne une indication utile pour l’utilisation de l’appareil et en facilitant la manipulation. Vous trouverez le mode d’emploi également sous forme électronique sur notre site Internet www.renfert.com/p915. Veuillez indiquer le numéro d’article suivant 25 6200 0000. Respecter la durée de fonctionnement.
  • Página 29: Sécurité

    Le manuel de l’utilisateur doit être tenu à disposition de l’opérateur� En cas de plaintes et d’incidents résultant du dispositif médical, veuillez en informer Renfert sans délai. Renfert examinera cette question et signalera les incidents graves aux autorités des États membres concernés.
  • Página 30: 2�5 Remarques Concernant La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    En Allemagne cela est la MPBetreibV en relation avec la norme DIN EN 62353 (VDE0751). ► Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Página 31: 3�2 Composants Et Éléments Fonctionnels

    Composants et éléments fonctionnels Indicateur de remplissage pour cartouche 12 Taquet d’arrêt 13 Mélangeur hexagonal Touche avancement du « porte-empreinte » (vitesse d’extrusion élevée) 14 Coupelle de cartouche Touche avancement du « distributeur » 15 Touches de programme et DEL d’affichage (faible vitesse d’extrusion) pour programmes de mélange Touche de retour en arrière...
  • Página 32: Mise En Service

    Livraison 1 Appareil de mélange Dynamix ® speed 2 1 Câble secteur 1 Mode d’emploi Accessoires 25 6200 0100 Kit de support mural Mise en service Montage vertical L’appareil doit être utilisé en position verticale� Le montage mural est également possible� 4.1.1 Appareil posé...
  • Página 33: Fonctionnement

    Fonctionnement Insertion de la cartouche et remplacement de cartouche L’insertion ainsi que le remplacement d’une cartouche ne peut se faire que si les plateaux de pression (9, Fig. 1) se trouvent en position initiale� ⇒ Fermer le clapet de l’appareil (8, Fig. 1). ⇒...
  • Página 34: 5�3 Indicateur De Remplissage Et Quantité Résiduelle

    • Tant que les plateaux de pression se trouvent en position initiale, que le clapet de l’appareil est ouvert et qu’aucun programme de mélange n’a été sélectionné, les DEL des touches de programmes s’allu- ment alternativement� • Dès que le clapet est fermé, toutes les DEL s’éteignent. Si le clapet est rouvert, les DEL se rallument si le processus d’extrusion n’a pas encore été...
  • Página 35: Nettoyage / Maintenance

    Nettoyage / Maintenance Il n‘y a pas de pièces à l‘intérieur de l‘appareil qui nécessiteraient de la maintenance. Il est interdit d‘ouvrir l‘appareil, sauf de la manière décrite ci-après ! Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou contenant des solvants. Ne jamais utiliser de vapeur chaude pour le nettoyage de l’appareil ! N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
  • Página 36: 6�5 Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante : 25 6200 0000. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange�...
  • Página 37: Données Techniques

    Classe de protection : Garantie Pour une utilisation adéquate de l’appareil, Renfert garantit toutes les pièces de l’appareil de mélange Dynamix ® speed 2 pendant 3 ans� La condition sine qua non pour bénéficier de la garantie est l’existence de la facture d’achat originale émise par le revendeur spécialisé�...
  • Página 38: 10 Recommandations D'élimination

    10 Recommandations d’élimination 10.1 Élimination des produits consommables Les cartouches vides et les sachets tubulaires ainsi que les embouts mélangeurs usagés doivent être éliminés conformément aux indications du fabricant� 10.2 Élimination de l’appareil L’élimination de l’appareil doit être effectuée par une entreprise spécialisée. Celle-ci doit être informée des déchets dangereux contenus dans l’appareil�...
  • Página 39 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Conformità EC ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Impiego regolamentare ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per lo stoccaggio e il trasporto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Avvertenze di pericolo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Avvertenze generiche ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 40: Introduzione

    Altri simboli sono spiegati in sede di relativa applicazione� Conformità EC Con questa nostra la Renfert GmbH dichiara che il presente prodotto: Dynamix ® speed 2 Codice: 25 6200 0000, 25 6200 1000, 25 6200 3000, 25 6200 3000 è...
  • Página 41: Sicurezza

    Questo manuale deve essere tenuto a disposizione di chi utilizza la macchina� In caso di reclami ed eventi dovuti al dispositivo medico, si prega di informare Renfert immedia- tamente. Renfert esaminerà la situazione e riferirà alle autorità degli Stati membri interessati in merito a gravi eventi.
  • Página 42: 2�5 Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromet- tere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggiare il prodotto. ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) “Informazioni sulla compatibilità...
  • Página 43: 3�2 Componenti E Elementi Funzionali

    Componenti e elementi funzionali Indicatore del livello di riempimento 13 Miscelatore esagonale 14 Sede della cartuccia Tasto di avanzamento „impronta“ (rapido) Tasto di avanzamento „dispenser“ (lento) 15 Pulsanti per scelta del programma e spia LED del programma di miscela Tasto di ritorno 16 Interruttore di rete LED gialla, quantità...
  • Página 44: Messa In Esercizio

    Dotazione 1 Miscelatore dinamico Dynamix ® speed 2 1 Cordone di rete 1 Manuale con le istruzioni per l’uso Accessori 25 6200 0100 Set per il montaggio a parete Messa in esercizio Installazione L’apparecchio deve essere usato come dispositivo da banco; un montaggio a parete è possibile opzional- mente�...
  • Página 45: Uso

    Inserzione della cartuccia e sostituzione della cartuccia È possibile inserire e sostituire una cartuccia, solo quando i due stantuffi (9, Fig. 1) si trovano nella posizione di partenza. ⇒ Chiudere il coperchio dell’apparecchio (8, Fig� 1)� ⇒ Premere il tasto di ritorno (4)� ♦...
  • Página 46: 5�2 Estrusione Del Materiale

    • Finché gli stantuffi si trovano nella posizione di partenza, il coperchio dell‘apparecchio è aperto e non si è selezionato un programma di miscelazione, le spie dei pulsanti di programma si illuminano ad inter- mittenza� • Chiudendo il coperchio, tutte le spie LED si spengono� Quando si riapre il coperchio, le spie si riaccen- dono ad intermittenza se il programma di estrusione non era ancora stato lanciato o non si era ancora scelto un programma di miscelazione�...
  • Página 47: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia / Manutenzione L’apparecchio non contiene al suo interno componenti che necessitano di manutenzione. E’ vietato aprire l’apparecchio oltre ai casi di seguito descritti. Non utilizzare dei detergenti a base di solventi. Non utilizzare mai vapore caldo per la pulizia! Per pulire la custodia esterna dell’apparecchio, passarla semplicemente con un panno umido�...
  • Página 48: Guida Per Risolvere I Guasti

    Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodot- to: 25 6200 0000 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
  • Página 49: Dati Tecnici

    Classificazione di protezione: Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti del miscelatore dinamico Dynamix ® speed 2 una garanzia di 3 anni� Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emes- sa dal rivenditore specializzato�...
  • Página 50: 10 Avvertenze Per Lo Smaltimento

    10 Avvertenze per lo smaltimento 10.1 Smaltimento dei materiali di consumo Smaltire le cartucce, i sacchetti tubolari vuoti e i puntali di miscelazione usati secondo le istruzioni del fabbricante� 10.2 Smaltimento dell’apparecchio Per lo smaltimento dell’apparecchio è necessario rivolgersi ad una ditta specializzata� Tale ditta specializ- zata deve essere informata riguardo ai residui nocivi presenti all’interno dell’apparecchio�...
  • Página 51 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Conformidad CE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Condiciones ambientales para el funcionamiento seguro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones ambientales de almacenamiento y transporte ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Indicaciones de peligro y advertencia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Indicaciones generales ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 52: Introducción

    Da indicaciones útiles sobre la utilización y manipulación. El manual de instrucciones también puede obtenerse en formato electrónico en nuestra página de Internet www.renfert.com/p915. Introduzca allí el número de artículo siguiente: 25 6200 0000. Prestar atención a la duración de operación.
  • Página 53: Seguridad

    Esta información de usuario debe estar a disposición del operario� En caso de reclamaciones o incidencias relacionadas con el dispositivo médico, le rogamos que informe a Renfert de inmediato. Renfert examinará el asunto e informará de cualquier suceso gra- ve a las autoridades de los Estados miembros correspondientes.
  • Página 54: 2�5 Indicaciones Sobre La Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Exención de responsabilidad Renfert GmbH renuncia a cualquier indemnización por daños y responsabilidad de prestación de servi- cios de garantía en los siguientes casos: ► Si el producto se utiliza con fines distintos a los descritos en las instrucciones de uso.
  • Página 55: 3�2 Componentes Y Elementos Funcionales

    Componentes y elementos funcionales Indicador de nivel de llenado de los cartuchos 12 Pestaña de detención 13 Hexágono de mezcla Tecla de avance “Cuchara de impresión” (alta velocidad de exprimido) 14 Cubeta de los cartuchos Tecla de avance “Dispensador” 15 Teclas de programa y diodo indicador del (baja velocidad de exprimido) programa de mezcla Tecla de retroceso...
  • Página 56: Puesta En Marcha

    Contenido del paquete 1 Dispositivo de mezcla Dynamix ® speed 2 1 Cable de red 1 Instrucciones de uso Accesorios 25 6200 0100 Juego de soporte de pared Puesta en marcha Colocación El dispositivo debe utilizarse en posición de pie� De forma opcional, también puede montarse en pared� 4.1.1 Posición de pie El dispositivo debe colocarse sobre una superficie estable y antideslizante.
  • Página 57: Utilización

    Utilización Inserción y cambio del cartucho El cartucho solo se puede insertar y cambiar cuando los dos pla- tos de presión (9, Fig� 1) están en la posición inicial� ⇒ Cerrar la tapa del dispositivo (8, Fig� 1)� ⇒ Pulsar la tecla de retroceso (4)� ♦...
  • Página 58: 5�3 Indicador De Nivel De Llenado Y Cantidad Restante

    • Los diodos se apagarán al cerrar la tapa� Al abrirla de nuevo, volverán a parpadear los diodos si el pro- ceso de exprimido no se ha iniciado o no se ha seleccionado ningún programa de mezcla� • Si se pulsa la tecla de exprimido Cuchara de impresión (2, Fig� 8) o Dispensador (3, Fig� 8) sin haber seleccionado antes ningún programa, el programa activará...
  • Página 59: Limpieza / Mantenimiento

    Limpieza / Mantenimiento El aparato no contiene en el interior ninguna pieza que requiera mantenimiento alguno. ¡Se prohíbe realizar la apertura del aparato de manera diferente a la que se describe a continuación! No utilizar productos de limpieza con disolventes ni abrasivos. ¡No emplee nunca vapor caliente para la limpieza! Para limpiar el aparato, basta con pasar un trapo húmedo por fuera�...
  • Página 60: 6�5 Piezas De Recambio

    Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 25 6200 0000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de con- sumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio�...
  • Página 61: Datos Técnicos

    Tipo de protección: Garantía Si se realiza un uso correcto del dispositivo, Renfert extiende una garantía de tres años sobre todos los componentes del dispositivo de mezcla Dynamix ® speed 2� Para que la garantía sea efectiva, es necesario presentar la factura original de compra del establecimien- to especializado�...
  • Página 62: 10 Indicaciones De Eliminación

    10 Indicaciones de eliminación 10.1 Eliminación de consumibles Las bolsas tubulares y los cartuchos vacíos, así como las boquillas de mezcla usadas, deben desechar- se siguiendo las indicaciones del fabricante� 10.2 Eliminación del dispositivo Una empresa especializada debe hacerse cargo de desechar el dispositivo� Debe informarse a dicha empresa sobre los restos de material peligroso que puede haber en el dispositivo�...
  • Página 63 Inhoud Inleiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Gebruikte symbolen ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EG-conformiteitsverklaring ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Veiligheid ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Het juiste gebruik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Volg altijd alle veiligheids- en verwerkingsinstructies van de fabrikant op! ����������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgevingscondities voor opslag en transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Gevaren en waarschuwingen �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 64: Inleiding

    Nuttige informatie voor de gebruiker voor beter en eenvoudiger gebruik van het apparaat. De bedieningshandleiding kunt u ook in elektronische vorm winden op onze internetpagina onder: www.renfert.com/p915. Voer daar het volgende artikelnummer in: 25 6200 0000. Bedrijfsduur in acht nemen Nadat het apparaat 2 minuten in bedrijf is geweest, moet u minmaal 5 minuten pauzeren.
  • Página 65: Veiligheid

    Zorg dat de gebruikers gemakkelijk over deze gebruikshandleiding kunnen beschikken� In het geval van reclamaties en incidenten die samenhangen met het medische hulpmiddel, neem dan direct contact op met Renfert. Renfert zal het proces controleren en zwaarwegende incidenten melden aan de autoriteiten in de desbetreffende lidstaten.
  • Página 66: Aanwijzingen Betreffende De Elektromagnetische Compatibiliteit (Emx)

    ► Informatie betreffende REACH en SVHC kunt u vinden op onze internetpagina www.renfert.com in het support-gedeelte.
  • Página 67: 3�2 Assemblage En Bedieningselementen

    Assemblage en bedieningselementen Vulpeilaanduiding 12 Rubberen stop 13 Hexagonaal uiteinde Voedingstoets “Vormlepel” (hoge uitdruk- snelheid) 14 Ruimte voor cartridge Voedingstoets “Dispenser“ (lage uitdruk- 15 Bedieningsknoppen en LED-display voor snelheid) mengprogramma’s Achteruitknop 16 Netschakelaar Gele LED, resthoeveelheid 17 Zekering Groene LED, apparaat is AAN 18 Netstroomaansluiting Rode LED, klep van het apparaat is open 19 Netsnoer Apparaatdeksel 20 Cartridge / houder met folieverpakking...
  • Página 68: 3�3 Standaard Verpakkingsinhoud

    Standaard verpakkingsinhoud 1 Mengapparaat Dynamix ® speed 2 1 Netsnoer 1 Gebruiksaanwijzing Accessoires 25 6200 0100 Wandmontagekit Ingebruikname Opstellen Het apparaat moet als staand apparaat worden gebruikt, optioneel is ook wandmontage mogelijk� 4.1.1 Tafelmodel Kies een stabiele ondergrond om het apparaat op te plaatsen� 4.1.2 Wandmont Met behulp van de wandmontagekit (zie accessoires) kan het apparaat stevig aan de muur worden ge-...
  • Página 69: Bediening

    Bediening De cassette installeren en vervangenl Het inleggen, zoals het verwisselen van een patroon kan alleen worden uitgevoerd als er zich twee drukplaten (9, Afb. 1) in de uitgangspositie bevinden� ⇒ Sluit de klep van het apparaat (8, Afb. 1) ⇒ Druk op de achteruitknop (4). ♦ De drukplaten schuiven terug in de uitgangspositie en stoppen automatisch aan het einde� Kort voor het einde wordt de terugschuifsnelheid geredu- ceerd.
  • Página 70: 5�3 Vulpeilaanduiding En Resthoeveelheid

    wordt geopend en er nog geen dosering heeft plaatsgevonden of geen mengprogramma is geactiveerd, gaan zij weer knipperen� • Als de gebruiker op één van de vulknoppen drukt (afdruklepel (2, Afb. 8) of spuit (3, Afb. 8)) zonder een mengprogramma te selecteren, wordt het -programmma automatisch geactiveerd� De LED naast de -toets gaat branden� • De gebruiker kan op elk gewenst moment van het ene naar het andere mengprogramma overschakelen door op de betreffende programmaknop te drukken.
  • Página 71: Reiniging / Onderhoud

    Reiniging / Onderhoud Het apparaat bevat inwendig geen onderdelen die onderhoud behoeven of kunnen worden gere- pareerd! Het openen van het apparaat is niet toegestaan! Gebruik nooit oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Voor het reinigen nooit hete stoom gebruiken! Het apparaat alleen reinigen door het met een vochtige doek af te vegen� Reiniging van de binnenkant •...
  • Página 72: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Slijtage- resp� reserveonderdelen kunt u vinden in de reserveon- derdelenlijst op het internet onder www�renfert�com/p918� Voer daar het volgende artikelnummer in: 25 6200 0000� Van de garantie uitgesloten onderdelen (slijtageonderdelen, ver- bruiksmaterialen) zijn in de onderdelenlijst gemarkeerd. Het serienummer en de datum van productie worden getoond op de typeplaat van de eenheid�...
  • Página 73: Technische Specificaties

    Geluidsniveau: < 70 dB(A) Beschermingsklasse: Garantie Indien het apparaat juist wordt gebruikt, geeft Renfert op alle componenten van het mengapparaat Dynamix ® speed 2 een garantie van 3 jaar Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend op vertoon van de originele aankoopbon� Componenten die aan normale slijtage onderhevig zijn (bijv. motor en aandrijving) alsook verbruiksartike- len (bijv. zekeringen, zuigerschijven en de klep van het apparaat) zijn uitgesloten van deze garantie.
  • Página 74: 10 Aanwijzingen Betreffende Het Afvoeren

    10 Aanwijzingen betreffende het afvoeren 10.1 Afvoeren van verbruiksstoffen Lege cartridges en folieverpakkingen evenals gebruikte mengtips moeten in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden afgevoerd� 10.2 Afvoeren van het apparaat Het afvoeren van het apparaat moet door een erkend specialistisch bedrijf geschieden� Het specialistisch bedrijf moet hierbij worden geïnformeerd over de resten in het apparaat die gevaarlijk kunnen zijn voor de gezondheid�...
  • Página 75 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Deklaracja zgodności WE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Właściwe użytkowanie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczne działanie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia podczas przechowywania i transportu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Informacje o zagrożeniach i ostrzeżenia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Uwagi dotyczące zgodności elektromagnetycznej (EMC) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 76: Wprowadzenie

    Uwaga Przydatne dla operatora informacje ułatwiające pracę z urządzeniem. Instrukcję obsługi można znaleźć również w formie elektronicznej na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com/p915. Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 25 6200 0000. Kontrola czasu pracy. Po 2 minutach działania należy przerwać na co najmniej 5 minut.
  • Página 77: Bezpieczeństwo

    Niniejsza instrukcja powinna być łatwo dostępna dla operatorów. W przypadku reklamacji i zdarzeń w związku z wyrobem medycznym, należy niezwłocznie poinfor- mować firmę Renfert. Firma Renfert przeanalizuje sytuację, a poważne incydenty zostaną zgłoszo- ne do urzędów we właściwych państwach członkowskich. Właściwe użytkowanie Urządzenie Dynamix ®...
  • Página 78: Uwagi Dotyczące Zgodności Elektromagnetycznej (Emc)

    W Niemczech są to MPBetreibV w połączeniu z DIN EN 62353 (VDE0751). ► W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić...
  • Página 79: Podzespoły I Elementy Funkcyjne

    Podzespoły i elementy funkcyjne Wskaźnik poziomu napełnienia 11 Osie 12 Zatrzask Przycisk podawania „Taca wyciskowa” (zwykła szybkość wyciskania) 13 Końcówka sześciokątna Przycisk podawania „Strzykawka wycisko- 14 Łoże naboju wa”(zmniejszona szybkość wyciskania) 15 Przyciski sterowania i wyświetlacz LED Przycisk cofania programów mieszania Żółta kontrolka LED, wskaźnik poziomu 16 Przełącznik zasilania resztkowego 17 Bezpiecznik Zielona dioda LED, urządzenie włączone 18 Złącze zasilania Czerwona dioda LED, otwarta pokrywa 19 Przewód zasilania urządzenia 20 Nabój / nabój z rękawem Klapa urządzenia 21 Dysza do mieszania Tarcza dociskowa 22 Złącze serwisowe 10 Osłony osi Rys.
  • Página 80: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy 1 Urządzenie mieszające Dynamix ® speed 2 1 Przewód zasilania 1 Instrukcja obsługi Akcesoria 25 6200 0100 Zestaw do montażu na ścianie Przygotowanie do użytkowania Warianty ustawienia Urządzenie może być używane jako urządzenie wolnostojące, montaż na ścianie jest również możliwy jako oddzielna opcja. 4.1.1 Montaż na stole Należy wybrać stabilną powierzchnię, na której zostanie postawione urządzenie. 4.1.2 Montaż na ścianie Urządzenie można przymocować do ściany, stosując odpowiedni zestaw montażowy (patrz akcesoria). Instrukcja montażu jest dołączona do zestawu montażowego. 4.1.3 Zalecenia dotyczące ustawienia Urządzenie należy eksploatować w temperaturze pokojowej 18 - 24ºC [64 - 75ºF]. Należy wziąć pod uwagę podczas ustawiania: • Nie umieszczać urządzenia pod źródłem ciepła. •...
  • Página 81: Działanie

    Działanie Montaż i wymiana naboju Wkładanie i wymiana wkładu może być przeprowadzona tylko wtedy, gdy tarcze dociskowe (9, Rys. 1) znajdują się w pozycji wyjściowej. ⇒ Zamknąć pokrywę urządzenia (8, Rys. 1). ⇒ Nacisnąć przycisk cofania (4). ♦ Tarcze dociskowe powracają do pozycji wyjściowej i na końcu zatrzymują się automatycznie. Krótko przed końcem, zmniejszana jest prędkość wsteczna. Nie otwierać klapy, dopóki tarcze dociskowe nie zatrzymają się całkowicie. Rys. 5 Jeżeli powrót tarcz dociskowych zostanie zatrzymany przez naciśnięcie przycisku podawania lub otwarcie pokrywy urzą- dzenia, nie zostanie on automatycznie wznowiony.
  • Página 82: Wyciskanie

    • Po zamknięciu pokrywy urządzenia kontrolka LED zgaśnie. Gdy pokrywa urządzenia zostanie otwarta oraz nie będzie uruchomiony żaden proces wyciskania ani włączony program mieszania, kontrolka LED zacznie ponownie migać. • Jeśli operator naciśnie jeden z przycisków podawania (taca wyciskowa (2, Rys. 8) lub dozownik (3, Rys. 8)) bez wybierania programu mieszania, program włączy się automatycznie. Zaświeci się kon- trolka LED obok przycisku � • Operator może w dowolnej chwili zmienić jeden program mieszania na inny, naciskając odpowiedni przycisk programu. Wyciskanie ⇒ Przygotować urządzenie zgodnie z opisem w rozdz. 5.1. ⇒ Nacisnąć i przytrzymać przycisk podawania (2) lub (3): - Łyżki wyciskowe (2), duża prędkość tłoczenia - Dyspenser (3), mała prędkość tłoczenia ♦ Adapter sześciokątny mieszadełka (13, Rys. 1) zaczyna się obracać i wsuwa się automatycznie w końcówkę mieszającą (21, Rys. 1), a następnie się zatrzymuje. ♦ Tarcze dociskowe poruszają się do przodu z dużą prędkością, Rys. 8 do momentu uderzenia w masę wyciskową. ♦ Po uderzeniu w masę wyciskową urządzenie automatycznie przełącza się na żądaną prędkość tłoczenia, a wałek miesza- dła zaczyna się obracać. ⇒ Napełnianie łyżki wyciskowej lub dyspensera. ⇒ Należy zwolnić przycisk podawania, gdy tylko zostanie wymie- szana żądana ilość materiału. ♦...
  • Página 83: Czyszczenie / Konserwacja

    Czyszczenie / Konserwacja Urządzenie nie zawiera żadnych wewnętrznych części, wymagających konserwacji. Niedopuszczalne jest otwieranie urządzenia, oprócz opisanych dalej przypadków! Nie wolno stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki. Do czyszczenia nie należy nigdy używać gorącej pary! Aby wyczyścić urządzenie, należy je przetrzeć zwilżoną ściereczką. Czyszczenie wnętrza • Łoże naboju (14, Rys. 1): Pojemnik na wkłady jest łatwy do czyszczenia, gdy tarcze dociskowe są wsunięte (9, Rys. 1). •...
  • Página 84: Części Zamienne

    Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918� Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 25 6200 0000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer serii, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Działanie korygujące Dioda LED (5, 6, 7, Rys. 1) nie • Urządzenie nie jest włączone. • Włączyć urządzenie przełącznikiem zasilania świeci się, nie można przesu- (16, Rys. 1). nąć tarcz dociskowych. Urządzenie się nie włącza.
  • Página 85: Dane Techniczne

    Częstotliwość sieci: 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Pobór mocy: 280 VA Bezpieczniki na wejściu zasilania: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Wymiary 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inch) (wysokość × szerokość × długość): Masa (puste): 7,0 kg Poziom natężenia dźwięku: < 70 dB(A) Klasa ochrony: Gwarancja Firma Renfert udziela gwarancji na wszystkie elementy urządzenia mieszającego Dynamix ® speed 2 na okres 3 lat pod warunkiem prawidłowego użytkowania urządzenia. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. - 11 -...
  • Página 86: 10 Informacje O Utylizacji

    10 Informacje o utylizacji 10.1 Utylizacja materiałów eksploatacyjnych Puste naboje lub rękawy, a także zużyte dysze do mieszania należy zutylizować zgodnie z instrukcjami producenta. 10.2 Utylizacja urządzenia Utylizację urządzenia należy powierzyć specjalistycznej placówce. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu. 10.2.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE W celu utrzymania właściwego stanu oraz ochrony środowiska, zapobiegania zanieczyszczeniu środo- wiska oraz zwiększania stopnia ponownego wykorzystania surowców (recyklingu) Komisja Europejska opracowała wytyczne dla producentów, którzy muszą zapewnić odbiór urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych w celu przekazania ich do składowania lub recyklingu zgodnie z obowiązującymi przepisami. W Unii Europejskiej urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być wyrzucane razem z nie- sortowanymi odpadami komunalnymi: Więcej informacji na temat właściwej utylizacji można uzyskać w lokalnej jednostce administracji pań- stwowej.
  • Página 87 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Декларация о соответствии ЕС ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Правильное использование ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Условия безопасной работы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия хранения и транспортировки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Информация об опасности и предупреждениях ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания по электромагнитной совместимости (ЭМС) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Уполномоченные лица ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Página 88: Введение

    Примечание Рекомендации для оператора, помогающие сделать работу c устройством проще Руководство по эксплуатации Вы найдете также в электронной форме на нашей интер- нет-странице по адресу www.renfert.com/p915. Введите там следующий номер артикула: 25 6200 0000. Следите за временем работы. Через каждые 2 минуты работы необходимо делать паузу как минимум 5 минут. Сделайте...
  • Página 89: Безопасность

    устройства об области его применения, возможных рисках при эксплуатации и правильном использовании устройства. Держите инструкцию в доступном для всех пользователей месте. В случае рекламаций и инцидентов, связанных с медицинским изделием, пожалуйста, сроч- но проинформируйте Renfert. Renfert рассмотрит инцидент и сообщит о серьезных происше- ствиях властям в соответствующих странах-участницах. Правильное использование Dynamix ® speed 2 создан исключительно для формования двухкомпонентных оттискных мате- риалов. Dynamix ®...
  • Página 90: Указания По Электромагнитной Совместимости (Эмс)

    медицинских изделий) в связи стандартной нормой DIN EN 62353 (VDE0751). ► С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, постав- ленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других при- надлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать...
  • Página 91: Конструкционные И Функциональные Элементы

    Конструкционные и функциональные элементы Индикатор уровня заполнения для кар- 12 Фиксатор триджа 13 Смесительный шестигранник Клавиша подачи „Ложка для оттиска“ 14 Емкость для картриджа (высокая скорость выдавливания) 15 Кнопки управления и экран с/д для про- Клавиша подачи „Диспенсер“ (низкая грамм смешивания скорость выдавливания) 16 Сетевой выключатель Клавиша возврата 17 Предохранитель устройства Желтый светодиод, индикатор остатка 18 Сетевой штекер Зеленый светодиод, устройство ВКЛ 19 Шнур питания Красный светодиод, крышка устройства 20 Картридж / Опорный картридж с рукав- открыта ным пакетом Крышка устройства 21 Смесительное сопло Зажимной диск 22 Сервисный соединитель 10 Крышка шпинделя...
  • Página 92: Стандартный Комплект

    Стандартный комплект 1 Смесительное устройство Dynamix ® speed 2 1 Сетевой шнур 1 Инструкции по эксплуатации Аксессуары 25 6200 0100 Стенной кронштейн Ввод в эксплуатацию Установка Устройство следует эксплуатировать в стоячем виде, существует также опциональная возможность настенного монтажа. 4.1.1 Настольное устройство Выберите устойчивую поверхность для установки устройства. 4.1.2 Настенная установка С помощью комплекта для настенного монтажа (см. аксессуары) устройство может быть установ- лено на стене. Инструкция по монтажу включена в монтажный комплект. 4.1.3 Рекомендации по установке Эксплуатируйте устройство при комнатной температуре 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. При установке обратите внимание: • Не располагать устройство под источником тепла. • Не располагать устройство у открытых окон. •...
  • Página 93: Эксплуатация

    Эксплуатация Установка и замена картриджа Укладку и смену картриджа можно осуществлять, только если два зажимных диска (9, Pис. 1) находятся в исходном положе- нии. ⇒ Закройте крышку блока (8, Pис. 1). ⇒ Нажмите кнопку возврата (4). ♦ Зажимные диски возвращаются в исходное положение и останавливаются в конце. Непосредственно перед окончанием скорость возврата снижается. Открывать крышку, только если зажимные диски полностью остановились. Pис. 5 Если возврат зажимных дисков остановлен нажатием клавиши подачи, он не продолжается автоматически. Для...
  • Página 94: Экструзия

    • При замене картриджа, плунжеры должны быть перемещены в исходное положение и программа смешивания отключается. • Когда плунжеры возвращаются в исходное положение, крышка устройства открывается и ни одна программа смешивания не активируется, с/д кнопки программы будет мигать. • Если крышка устройства закрыта, с/д погаснет. Если крышка устройства открывается, и ни один процесс экструзии не был запущен и не включены программы смешенивая, светодиод начнет мигать снова. • Если оператор нажимает одну из кнопок подачи (ложка оттиска (2, Pис.8) или дозатор (3, Pис. 8) без выбора программы смешивания, программа будет активирована автоматически. Светоди- од рядом с кнопко начнет мигать снова. • Оператор может перейти от одной программы смешивания к другой в любое время, нажав на кнопку соответствующей программы. Экструзия ⇒ Подготовить устройство как описано в гл 5.1. ⇒ Нажать клавишу подачи (2) или (3) и удерживать нажатой: - Ложка для оттиска (2), высокая скорость выдавливания или - Диспенсер (3), низкая скорость выдавливания ♦ Смесительный шестигранник (13, Pис. 1) начинает вра- щаться и автоматически входит в смесительное сопло Pис. 8 (21, Pис. 1) и потом снова останавливается. ♦ Зажимные диски перемещаются с высокой скоростью до встречи с оттискными массами. ♦ При встрече с оттискными массами происходит автоматическое переключение на выбранную скорость выдавливания и вал смесителя начинает вращаться. ⇒...
  • Página 95: Чистка / Обслуживание

    Чистка / Обслуживание Аппарат не содержит внутри деталей, которые нуждаются в техническом обслуживании. Открытие устройства, кроме случаев, описываемых в дальнейшем, недопустимо! Никогда не используйте моющие средства, содержащие растворители. Для очистки никогда не использовать горячий пар! Чтобы очистить устройство, протрите его влажной тканью. Очистка внутренних поверхностей • Отсек картриджа (14, Рис. 1): Емкость для картриджа легко почистить, если зажимные диски (9, Pис. 1) возвратились.
  • Página 96: Запчасти

    Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Ввведите сюда следующий номер артикула: 25 6200 0000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной та- бличке прибора. Устранение неисправностей Ошибка Причина Корректирующее действие Светодиодные индикаторы • Устройство не включается. • Включите устройство с помощью главного вы- (5, 6, 7, Pис. 1) не светятся, ключателя (16, Pис. 1). зажимные диски невозмож- но переместить. Устройство не включается. • Шнур питания неправильно под- • Убедитесь, что вилка устройства включена пра- ключен к устройству.
  • Página 97: Технические Спецификации

    50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Потребление: 280 VA Сетевой предохранитель: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Габариты 330 x 190 x 380 мм (13 x 7,5 x 15 дюймов) (высота х ширина х длина): Масса (пустой): 7,0 кг Уровень шума: < 70 дБ(A) Класс защиты: Класс I (первый) Гарантия При условии правильного использования устройства, Renfert дает гарантию на все компоненты смесительного устройства Dynamix ® speed 2 сроком на 3 года� Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговлей. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуа- тации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. - 11 -...
  • Página 98: 10 Информация Об Утилизации

    10 Информация об утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов Пустые картриджи и трубчатые пакеты, а также использованные смесительные насадки должны утилизироваться в соответствии с инструкциями производителя. 10.2 Утилизация инструментов Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях поддержания и охраны окружающей среды, избежания загрязнения окружающей среды и улучшения практики повторного использование сырья (утилизации), Европейская комиссия раз- работала рекомендации, согласно которым производители должны вернуть электрические и элек- тронные приборы, чтобы направить их на утилизацию или переработку. В странах Европейского Союза устройства, определенные этим символом не могут утилизи- роваться вместе с обычными твердыми бытовыми отходами. Для получения дополнительной информации о правильной утилизации отходов обращайтесь в...
  • Página 99 目录 1 引言 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 1.1 标识使用 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 1.2 欧盟符合性声明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 2 安全性 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2.1 正确使用 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2.2 安全操作的环境条件 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 2.3 储存和运输的环境条件 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2.4 危险和警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2.4.1 一般信息 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2.5 有关电磁兼容性 (EMC) 的信息 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.6 专业人员...
  • Página 100: 标识使用

    标识使用 本说明包含的标识跟机器上的标识一样, 具以下含义: 请遵循使用说明! 小心 有严重受伤风险! 电流 表示有由电流导致受伤的风险。 警告 如果没有遵循说明使用, 会有对机器造成损坏的危险。 注意 这为操作人员提供了有用的信息, 以便于使用本机器。 在我们的网站上可以找到电子格式的操作说明。 请访问 www.renfert.com/p915。 输入以下货号: 25 6200 0000。 请注意操作时间。 操作 2 分钟后, 必须至少暂停 5 分钟。 处理 3 个完整的材料盒 (大约 30 个印模, 中号印模托盘) 后, 应遵守 2 个小时的静止期。 在此期间, 机 器可保持连接状态。 请遵守适用于该产品的欧盟法规。 在欧盟地区, 本机器符合 WEEE 标准的规定。 制造商 制造日期 医疗机器 由专业人员使用。 ► 清单, 特别注意 • 清单...
  • Página 101: 安全性

    安全性 请使用这些操作说明作为基本原则, 就应用领域、 操作过程中可能出现的危险以及机器的正确操作向机器 所有操作人员发出相关指示。 请操作人员备好这些操作说明以供随时查阅。 如有与医疗机器有关的投诉和事件, 请立即通知 Renfert。 Renfert 将对此事进行调查, 并将严重事件 报告给有关成员国的当局。 2.1 正确使用 Dynamix ® speed 2 专为挤压 2 组分精密印模材料而设计。 借助 Dynamix ® speed 2, 可以使用 5:1 材料盒或来自不同制造商的支撑材料盒中的材料袋。 具有六角驱动的动态混合喷嘴用于混合材料。 始终遵守制造商提供的所有安全和处理说明! 只能使用制造商指定的混合喷嘴。 2.2 安全操作的环境条件 只有在以下环境条件下才能确保机器的安全操作: • 室内; • 海拔上限 2,000 米; • 环境温度 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *); • 在 31 ºC [88 ºF] 时, 最高相对湿度为 80%; 在 40 ºC [104 ºF] *) 时, 线性降低达 50 % 的相对湿度;...
  • Página 102: 有关电磁兼容性 (Emc) 的信息

    ► 操作人员在操作时有责任遵守国家规定及跟该机器设备有关的重复安全检查。 在德国, 这些规定是与 DIN EN 62353 (VDE0751) 有关的 MPBetreibV (医疗机器使用法令) 。 ► 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。 如果使用其他零件或配件, 这可能会对机器的 安全性产生不利影响, 或增加使用者严重受伤的风险, 并导致对环境和机器本身的损害。 ► 有关 REACH 和 SVHC 的信息, 请参见我们的网站 www.renfert.com 中的“支持”部分。 2.5 有关电磁兼容性 (EMC) 的信息 有关电磁兼容性 (EMC) 的信息可以在这些说明书最后的单独部分中找到。 2.6 专业人员 14 岁以下的未成年人不能使用本产品。 只有经过适当培训的人员才能操作和维修本机器。 本操作指南中没有说明的维修程序, 只能由合资格电工或专业经销商执行。 2.7 免责声明 如出现以下情况, 仁福公司将不负责任何损失或保修索赔: ► 本产品用于操作指南所述以外的用途。 ► 本产品被任何方式改装——除了操作指南中描述的改装外。 ► 本产品不是由专业公司修理或没有使用仁福原厂的零配件; ► 尽管有明显的安全缺陷或损坏, 仍然继续使用本产品;...
  • Página 103: 组件和控件

    3.2 组件和控件 料位指示器 12 卡扣 “印模托盘”前进键 (快速挤出) 13 六角头 “分配器”前进键 (慢速挤出) 14 材料盒底座 缩回键 15 用于混合程序的控制键和 LED 指示灯显示屏 黄色 LED 指示灯, 剩余料位指示器 16 电源开关 绿色 LED 指示灯, 机器开启 17 保险丝 红色 LED 指示灯, 机器盖打开 18 电源接口 机器盖 19 电源线 压力盘 20 材料盒/带管状袋的材料盒 10 主轴盖 21 混合喷嘴 11 主轴 22 维修接口...
  • Página 104: 标准交付

    3.3 标准交付 1 Dynamix ® speed 2 混合器 1 电源线 1 操作指南 3.4 配件 25 6000 0100 壁挂式安装套件 调试 4.1 安装 本机器可以用作台式机, 尽管它也适用于壁挂式安装。 4.1.1 台式机 选择放置本机器的稳定底衬。 4.1.2 壁挂式安装 借助壁挂式安装套件 (请参阅配件) , 可以将本机器牢固地安装在墙壁上。 安装说明包含在安装套件中。 4.1.3 安装建议 请在室温 18-24ºC [64-75ºF] 下使用本机器。 安装机器时, 请注意以下几点: • 请勿将本机器置于热源下。 • 请勿将本机器置于打开的窗户前。 • 请勿将本机器安装在阳光直射处。 •...
  • Página 105: 材料盒安装与更换

    操作 5.1 材料盒安装与更换 仅当两个压力盘 (图 1 中的 9) 都在其原始位置时才能安装或更换 材料盒。 ⇒ 关闭机器盖 (图 1 中的 8) 。 ⇒ 按缩回键 (4)。 ♦ 压力盘返回其原始位置并自动停止。 快要结束时, 缩回速度会降低。 仅在压力盘到达其原始位置并停止 时才能打开机器盖。 如果压制台的返回路径因按下运动按钮而被阻止, 则压制台将不 会自动在其路径中重新继续。 要想继续, 必须再次按下返回路径按 图 5 钮。 ⇒ 打开机器盖 (图 1 中的 8) 。 ⇒ 将材料盒 (20) 放入已连接的机器。 请确保将材料盒安装在卡扣 (12) 下方的位置。 ⇒ 选择混合程序 (15), 另请参见第 5.1.1 节。 有关混合程序的信息显示在材料盒上, 带有“星号” 或“菱形” 符号标记。...
  • Página 106: 料位指示器和剩余量

    5.2 挤压 ⇒ 按照第 5.1 节中的说明安装机器。 ⇒ 按前进键 (2) 或 (3) (取决于所需的速度或功能) : - 印模托盘 (2), 快速挤出 或 - 或分配器 (3), 慢速挤出 ♦ 混合六角驱动器 (图 1 中的 13) 开始旋转并自动穿入混合喷嘴 (图 1 中的 21) , 然后再次停止。 ♦ 压力盘高速前进, 直到前进至印模材料。 ♦ 在与印模材料接触之后, 机器将自动更改为选定的压制速度, 并且混合轴 开始旋转。 图 8 ⇒ 装满印模托盘或分配器。 ⇒ 挤出所需数量的材料后, 释放前进键。 ♦ 压力盘以短的释放行程缩回, 以防止任何额外的印模材料被挤出。 仅当机器盖关闭时,...
  • Página 107: 清洁 / 维护

    此外, 材料盒放置错误会导致压力板破裂。 因此, 备用压力盘可作为零件提供。 零件随附有必要的工具和安装说明。 6.3 更换机器盖 机器盖 (图 1 中的 8) 可作为零件提供。 零件随附有必要的工具和安装说明。 6.4 更换保险丝 更换保险丝之前, 请拔掉墙上的机器插头, 截断其电源。 只能使用具有相同额定值的新保险丝更换。 请参阅“技术参数”部分。 切勿使用具有更高额定值的保险丝。 ⇒ 拔下机器的电源插头。 ⇒ 拉出保险丝座 (17)。 ⇒ 取出有故障的保险丝, 然后插入新的保险丝。 图 10 ⇒ 向后推保险丝座, 确保其完全就位。 6.5 零件 您可以在网站 www.renfert.com/p918 的零配件清单上找到损耗组件和零件。 输入以下货号: 25 6200 0000。 零配件清单中标有不在保修范围的组件 (如耗材或损耗零件) 。 序号和制造日期显示在机器铭牌上。 - 9 -...
  • Página 108: 故障排除

    故障排除 故障 原因 解决方法 LED 指示灯 (图 1 中的 5、 6、 7) • 机器未打开。 • 通过主电源开关 (图 1 中的 16) 打开机器。 不亮, 压力盘也不移动。 机器无法打开。 • 电源线未正确连接到本机器。 • 检查机器插头是否正确插入 (图 2) 。 • 保险丝烧断。 • 更换保险丝 (参阅 6.4) 。 • 墙上插座无电。 • 检查墙上的插座是否有电。 • 机器故障。 • 将机器退回进行维修。 压力盘不移动, “机器盖”LED 指示 • 机器盖未正确关闭。 •...
  • Página 109: 技术参数

    技术参数 货号 25 6200 0000 25 6200 1000 25 6200 3000 电源电压: 230 V 120 V 100 V 电源频率: 50 / 60 Hz 60 Hz 50 / 60 Hz 能量消耗: 280 VA 电源输入保险丝: 2 x T2AH 2 x T3.15 AH 尺寸 (高x宽x长) : 330 x 190 x 380 毫米 (13 x 7.5 x 15 英寸) 重量 (空) : 7.0 公斤 噪音等级: < 70 dB(A) 保护等级: 保修 仁福为 Dynamix ® speed 2 混合器的所有零部件提供 3 年保修, 条件是产品必须按照操作指南使用。 保修下的索赔需要提供由专业代理商发出的原始销售发票。...
  • Página 110 - 12 -...
  • Página 111 容 1 はじめに �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 シンボルマークについて ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1.2 EC 指令 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用方法 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 適切使用のための周 環境 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 保管および運搬時の周 環境 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 危 、警告について ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4.1 一般的な注意事項 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 電磁 立性(EMC)について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 使用者に する注意事項 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 免責 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 112: はじめに

    この 明書と、 置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。:: 取扱 明書に ってください! 危 怪我をする場合があります! 電流 電流による危 があります! 注意 指示による注意を怠った場合、 置に損傷を引き起こす危 があります。 指示 操作に有 な、取り扱いを簡 にするための指示があります。 この取扱 明 明書の電子フォームもwww.renfert.com/p915にあります。以下の製品番 を入力してく ださい:25 6200 0000。 運 時間に注意して下さい。 最長で2分間までの連 運 の後、少なくとも5分間 置を休ませて下さい。 3ヶの完全なカートリッジ 理(約30個の印象用トレー、中サイズのスプーン)後の 時 理は2時間の休 憩後に行ってください。この間、機器類のスイッチがオンのままでも問題がありません。 製品に するEU法規は遵守されます。 この 置はEU諸 において、WEEE 指令に準 しています。 製造者...
  • Página 113: 安全について

    安全について この 置の使用によって起こりうる危 と、操作方法について、この取扱 明書に基づいて作業者に指 導して下さい。 この使用者への注意事項は作業者が使用できるよう保管して下さい。 療機器に 連するクレームおよびインシデントが 生した場合、Renfertに早急に報告をしてくださ い。Renfertは、工程を確認し、該 家の 組織に重要なインシデントを報告します。 2.1 適切な使用方法 Dynamix speed 2 は、 科用2コンポーネント型印象材を自動で押出し、練和する 置です。 Dynamix speed 2 は、各メーカーの5:1カートリッジ、またはカートリッジホルダーにセットされた フォイルバッグに しています。 6角ジョイント運 によるダイナミック・ミキシングチップを使用して、ミキシングすることができま す。 材料製造者の安全と 理に する注意事項を守ってください! 必ず、材料製造者が規定している混合ノズルを利用してください。 2.2 適切使用のための周 環境 この 置を安全にご使用いただくために、以下の周 環境に留意して下さい。: • 室内で使用して下さい。 • 海抜2.000 m 以下の場所で使用して下さい。...
  • Página 114: 電磁 立性(Emc)について

    本品を使用できるのは、14 以上です。 本品を使用するスタッフは、必ず適切な 修を受けて下さい。 本利用者インフォメーションに明記されていない修理は、必ず電 技術士もしくは 門販社により 行 されなければなりません。 2.7 免責 以下の場合において 生した損傷に しては、Renfert GmbHの保 の 象外といたします。: ► 本製品を取扱 明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 ► 本製品に して、取扱 明書に記載されている 更を除き、何らかの 更が加えられた場合。 ► 正規の修理 社以外で修理された場合、またレンフェルト純正交換部品以外が使用された場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのにもかかわらず、本製品を使用し けた場合。 ► 本製品に、外部からの衝 を えたり、落下させたりした場合。 ► このほか、ミキシングチップ、フォイルバッグ、カートリッジの破損に しても、保 の 象外といた...
  • Página 115: コンポーネント・グループと機能要素

    3.2 コンポーネント・グループと機能要素 12 固定ノーズ カートリッジ用レベルインジケーター 13 ミキサー六角ネジ フィードボタン「印象用トレー」(高い絞り 速度) 14 カートリッジ容器 フィードボタン「ディスペンサー」(低い絞 15 コントロールキーと練和プログラム用LED り速度) 表示 り走行ボタン 16 電源スイッチ LED 色、 量インジケーター 置ヒューズ LED 、機器類オン 18 電源プラグ LED赤、機器類フラップオープン 19 電源コード 機器類フラップ 20 カートリッジ / ホース バッグ付保護カー プッシュプレート トリッジ 10 スピンドルカバー 21 混合ノズル 11 スピンドル...
  • Página 116: 納入仕

    3.3 納入仕 1 Dynamix speed 2 印象材自動練和器 1 電源コード 1 取扱 明書 3.4 オプション 25 6200 0100 壁掛け設置ホルダーセット 使用準備 4.1 設置 この 置はテーブル上設置、もしくは、壁掛け設置が可能です。 4.1.1 テーブル上設置 設置は安定し、滑りにくい表面を持った場所を選んで下さい。 4.1.2 壁掛け設置 壁掛け設置セット(オプションを 照)により、 置を壁掛け設置できます。 取り付け 明書は設置セットに同梱されています。 4.1.3 設置の際の留意点 機器類は18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]の室 で使用してください。 設置時の注意項目: • 機器類を熱源に置かないでください。 • 機器類を開いている窓のそばに置かないでください。 • 機器類を日光に直接当てないでください。 •...
  • Página 117: 操作方法

    操作方法 5.1 ー トリッジの 着、および交換 カートリッジの交換のような 入は、二つのプッシュプレート(9、 1)が出口位置にある場合にのみ 行することが可能です。 ⇒ 本 カバー(8、 1)を閉じます。 ⇒ リトラクトキー(4)を押して下さい。 ♦ プッシュプレートは出口位置まで走行して り、終結部で自動 で止まります。 終結部の直前で り走行は減速します。プッシュプレートが完全 に 止 態になったらフラップをまず開けてください。 プッシュプレートの り走行フィードボタンを押すことで停止さ れ、その後再度自動で走行はしません。 り走行を再度開始する ためには、 り走行ボタンを押しなおす必要があります。 ⇒ 本 カバー(8、 1)を開きます。 ⇒ カートリッジ(20)を機器類に 入します。カートリッジが固定 ノーズ(12)の下に置かれるようにしてください。 ⇒ 練和プログラムをコントロールキー(15)で選 します。 5.1.1章 も...
  • Página 118: 押し出し

    5.2 押 し出し ⇒ 5.1章に記載されている機器類を用意してください。 ⇒ フィードボタン(2)もしくは(3)を押し、押したままにしてくだ さい: - 印象用ト レー(2)、 高い絞り速度 あるいは - ディスペンサー(3)、 低い絞り速度 ♦ 混合六角ネジ(13、 1)は回 し始め、自動で混合ノズル(21 、 1)を通り、再度停止します。 ♦ プッシュプレートは印象材に到達するまで高い速度で走行し ます。 ♦ 印象材に到達すると、選 された絞り速度に自動で 更され 混合軸の回 が開始されます。 ⇒ 印象用トレーもしくはディスペンサーを充 します。 ⇒ 指定量の材料が混合されたらすぐにフィードボタンを放してく ださい。 ♦ プッシュプレートは短い解除ストロークを繰り出します、そ うすると印象材への到達がもう生じません。 プッシュプレートは機器類フラップが閉じている場合にのみ動か...
  • Página 119: 部のクリーニング

    6.4 ヒューズ交換 ヒューズ交換の前に、コンセントから電源プラグを いて下さい。 ヒューズ交換は、規定の新品ヒューズを使用して下さい。「技術仕 」を 照して下さい。 規格より電 、電流の高いヒューズは絶 に使わないで下さい。 ⇒ 電源プラグを きます。 ⇒ ヒューズホルダー(17)を取り出します。 ⇒ 古いヒューズを取り外し、新しいものを取り付けます。 ⇒ ヒューズホルダーを上部と下部をカチッと合うまで、押し み ます。 6.5 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番 を入力してください。:25 6200 0000. 保 の 象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リスト にマークされています。 シリアル番 、製造日および 置のバージョンは 置の型番 ラベル に記載されています。 - 9 -...
  • Página 120: トラブルシューティング

    トラブルシューティング エラー 原因 法 表示LED(5、6、7、 1)が点 • スイッチがオンになっていませ • メインスイッチ(16、 1)をオンにして下さ しません、プッシュプレートが ん。 い。 動きません。 電源が入らない。 • 電源コードが正しく接 されてい • プラグがきちんとささっているか確認して下さい ません。 ( 2)。 • ヒューズが切れています。 • ヒューズを交換して下さい(6.4章 照)。 • コンセントに電流が通っていませ • コンセントに電流が通っているか確認して下さ ん。 い。 • 置が故障しています。 • 置を修理に出して下さい。 プッシュプレートが前進も り •...
  • Página 121: 技術仕

    技術仕 製品番 : 25 6200 0000 25 6200 1000 25 6200 3000 公 電 : 230 V 120 V 100 V 電源周波 : 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 消費電力: 280 VA 主電源入力ヒューズ: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH 寸法 (高さ x 幅 x 行): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inch) 重量 (空 態): 7,0 kg 音レベル: < 70 dB(A) 保護等級: 保 レンフェルト は、 置が正しく使用される場合、Dynamix speed 2 の全ての部品に して3年間保 致 します。 保 請求の際には、弊社代理店が 行した販 領 書の原本が必要となります。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保...
  • Página 122 - 12 -...
  • Página 123 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 기호 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EU 적합성 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 안전 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 올바른 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 일반 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 전자파 적합성(EMC) 관련 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 허가받은 개인 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 면책 조항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반적 설명...
  • Página 124: 기호 설명

    소개 기호 설명 이 설명서 또는 기구에 사용된 다음 기호의 의미는 아래와 같습니다. 사용 설명서를 준수하십시오! 주의 심각한 부상 위험이 있습니다! 전류 전류로 인한 위험을 나타냅니다. 주의 관련 정보를 숙지하지 못하면 기구를 손상시킬 수 있습니다. 참고 기구를 더욱 쉽게 작동할 수 있도록 작업자에게 유용한 정보를 제공합니다.. 사용 설명서는 아래 인터넷 사이트에서 전자 문서 형식으로 제공합니다: www.renfert.com/p915. 다음 품번을 입력하십시오: 25 6200 0000. 작동 시간을 지켜 주십시오. 작동 시간이 2분 밖에 안 되면, 이후 최소 5분간은 작동을 쉬어야 합니다. 카트리지 3개 모두를 연속하여 제작한 후(약 인상 30개, 중간 크기 트레이) 2시간 휴지를 준수하십시오. 이 시간 동안 기기를 켜두어도 됩니다. 제품에 적용되는 EU 규정을 준수합니다. 이 장치는 EU 내에서 WEEE 지침의 조항을 따릅니다. 제조사 제조일 의료기기 숙련 인력만 사용. ► 순서, 특히 유의할 것) • 순서 - 하위 순서 ⇒ 지침/적절한 조치/입력/작동 순서: 지정된 순서대로 작업하라는 메시지가 표시됩니다. ♦ 작동 결과/장치 반응/프로그램 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 1.2 EU 적합성 이에 따라 Renfert GmbH는 아래 제품이: Dynamix ®...
  • Página 125: 올바른 사용

    안전 이 사용 설명서를 출발점으로 삼고, 적용 분야와 관련된 모든 장치 사용자들에게 작동 중에 발생할 수 있는 위험 요소와 올바른 장치 사용법을 가르치십시오. 사용자들에게 즉시 이 사용 설명서를 제공해 주시기 바랍니다. 의료기기와 관련하여 불만 및 사고가 있는 경우, 즉각 Renfert에 연락하십시오. Renfert가 경위를 조사하 고 중대한 문제를 해당 EU 회원국의 관할 당국에 보고할 것입니다. 2.1 올바른 사용 Dynamix ® speed 2는 2성분형 정밀 인상재의 정출 전용으로 설계되었습니다. Dynamix ® speed 2의 경우, 다양한 제조업체의 지지 카트리지에서 5:1 카트리지 또는 파우치를 사용할 수 있습니다. 6각 드라이브가 박힌 동적 혼합 노즐은 재료를 혼합하는 데 사용됩니다. 물질 제조사의 안전 지침 및 가공 지침에 유의하십시오! 물질 제조사가 규정한 믹싱 노즐만 사용하십시오. 2.2 안전한 작동을 위한 주변 조건 다음 주변 조건에서만 장치를 안전하게 작동할 수 있습니다. • 실내, • 해발 고도는 최고 2,000m, • 주변 온도 범위는 5 ~ 40 ºC*, • 상대습도는 31 ºC일 때 최고 80 %이고, 40 ºC일 때 상대습도 50 %로 직선 하강*, • 전원의 경우 전압 변동이 공칭값의 10 %를 초과하지 않음, • 오염도 2 조건에 해당, • 과전압 카테고리 II 조건에 해당. *) 온도가 5~40 °C일 때는 상대습도 최고 80 %에서 장치가 작동할 수 있습니다. 온도가 31~40 °C일 때는 작동 준 비성을 위해 습도가 비례해서 감소합니다(예를 들어, 온도가 35 °C이면 습도는 65 %, 온도가 40 °C이면 습도는 50 %). 온도가 40 °C를 넘으면 장치를 작동할 수 없습니다. 2.3 보관 및 운송을 위한 주변 조건...
  • Página 126: 전자파 적합성(Emc) 관련 정보

    ► 재료 제조업체에서 제공하는 위험 또는 경고 정보에 유의하십시오. ► 폭발이 일어나기 쉬운 장소에서는 작동하지 마십시오. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일의 경우, DIN EN 62353 (VDE0751)와 관련하여 MPBetreibV가 있습니다. ► 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예비 부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환 경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 2.5 전자파 적합성(EMC) 관련 정보 „전자파 적합성(EMC) 관련 정보는 본 설명서 끝에 있는 별도의 장에 있습니다.“ 2.6 허가받은 개인 14세 미만의 미성년자는 이 제품을 사용할 수 없습니다. 적절한 교육을 받은 개인만이 이 장치를 작동하고 수리할 수 있습니다. 사용자 정보에 설명되어 있지 않은 수리 작업은 전기 기사 및 전문점만 실시할 수 있습니다. 2.7 면책 조항 Renfert GmbH는 다음 경우에 손해 배상 또는 보증 제공의 책임이 없습니다. ► 사용 설명서에 언급된 목적 이외의 목적으로 본 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조사항과는 다르게 본 제품을 개조한 경우. ► 공인되지 않은 시설에서 수리를 받았거나 Renfert OEM 부품을 사용하지 않은 경우. ► 명백한 안전상 결함 또는 파손이 있음에도 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품에 물리적인 충격을 가했거나 제품을 떨어뜨린 경우. ► 당사는 믹싱팁, 호일백 또는 카트리지 쪼개짐으로 인한 손해에 대해 그 어떤 책임도 지지 않습니다. 제품 설명 3.1 일반적 설명 인상재 혼합 용도의 Dynamix ® speed 2 장치는 2성분형 치과용 인상재의 정출과 혼합을 용이하게 합니...
  • Página 127: 부품 및 기능 요소

    3.2 부품 및 기능 요소 카트리지 충전 게이지 12 고정 탭 "인상 트레이" 피드 버튼(빠른 사출 속도) 13 믹서 샤프트 "디스펜서" 피드 버튼(낮은 사출 속도) 14 카트리지 트레이 복귀 버튼 15 혼합 프로그램용 제어 키와 LED 디스플레이 LED 노란색, 잔량 게이지 16 전원 스위치 LED 녹색, 기기 ON 17 기기 퓨즈 LED 빨간색, 기기 덮개 열림 18 전원 소켓 기기 덮개 19 전원 코드 압력판 20 카트리지 / 튜브 백이 있는 서포트 카트리지 10 스핀들 커버 21 믹싱 노즐 11 스핀들 22 서비스 연결부(렌퍼트 그림 1 - 5 -...
  • Página 128: 시운전

    3.3 기본 제공 1 Dynamix ®  speed 2 혼합 장치 1 전원 코드 1 사용 설명서 3.4 부속품 25 6200 0100 벽 장착 키트 시운전 4.1 설치 이 기기는 스탠드형으로 사용하며, 옵션으로 벽에도 설치할 수 있습니다. 4.1.1 벤치탑 장치 장치를 설치할 튼튼한 깔개를 고르십시오 4.1.2 벽 장착 벽 장착 키트(부속품 참조)를 이용하여 벽면에 장치를 단단히 설치할 수 있습니다. 장착 설명서는 장착 키트 안에 들어 있습니다. 4.1.3 설치 권장사항 기기는 실온 18~24ºC[64~75ºF]에서 사용하십시오. 설치 시 유의 사항: • 기기를 열원 아래에 두지 마십시오. • 기기를 열린 창문 근처에 두지 마십시오. • 기기를 직사광선에 노출하지 마십시오. • 기기를 높은 습도에 노출하지 마십시오. 4.2 연결과 시동 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에 만 장치를 작동할 수 있습니다. ⇒...
  • Página 129: 카트리지 설치 및 교체

    작동 5.1 카트리지 설치 및 교체 카트리지 삽입 및 교체는 두 개의 압력판(9, 그림 1)이 출발 위치에 있을 때에만 할 수 있습니다. ⇒ 장치 덮개(8, 그림 1)를 닫습니다. ⇒ 후퇴 키(4)를 누릅니다. ♦ 압력판이 출발 위치로 복귀한 후 끝에서 자동으로 정지합니다. 끝 부분 바로 앞에서 복귀 속도가 줄어듭니다. 압력판이 완전히 정 지한 이후에 덮개를 여십시오. 피드 버튼을 눌러서 압력판 복귀가 멈추면, 압력판 복귀는 다시 자 동으로 계속 진행되지 않습니다. 복귀를 계속하려면 복귀 버튼을 새로 눌러야 합니다. 그림 5 ⇒ 장치 덮개(8, 그림 1)를 엽니다. ⇒ 카트리지(20)를 기기에 삽입하십시오. 카트리지가 고정 탭(12) 아래에 위치하도록 유의하십시오. ⇒ 혼합 프로그램(15)을 선택합니다(섹션 5.1.1도 참조). 혼합 프로그램에 대한 정보는 또는 기호 형태로 카트리지 에서 찾을 수 있습니다. 이러한 기호가 표시되지 않은 모든 인상재는 프로그램으로 처 리해야 합니다. ⇒ 장치 덮개(8, 그림 1)를 닫습니다. 그림 6 기기 덮개는 카트리지가 올바르게 삽입되어야 닫을 수 있습니다. 기기 덮개를 올바르게 닫지 않으면, 빨간색 LED "기기 덮개 열 림"(7, 그림 1)이 켜집니다. ⇒ 카트리지 시스템을 준비하고 높이를 맞추기 위해 인상재 제조사 의 정보에 따라 진행하십시오. 인상재 제조사가 권장하는 믹싱 노즐만 사용하십시오. 다른 믹싱 노즐을 사용할 경우, 오작동을 초래할 수...
  • Página 130: 충진 레벨 표시등과 잔량

    5.2 정출 ⇒ 5.1의 설명과 같이 기기를 준비하십시오. ⇒ 피드 버튼(2 또는 3)을 누르고 그 상태를 유지합니다. - 인상 트레이(2), 빠른 사출 속도 또는 - 디스펜서(3), 낮은 사출 속도 ♦ 믹서 샤프트(13, 그림 1)가 회전하기 시작하고 자동으로 믹싱 노즐(21, 그림 1)에 진입한 후 다시 정지합니다. ♦ 압력판이 인상재에 닿을 때까지 빠른 속도로 전진합니다. ♦ 인상재에 닿으면 자동으로 선택한 사출 속도로 전환되고, 믹서 그림 8 샤프트가 회전하기 시작합니다. ⇒ 인상 트레이 또는 디스펜서를 채우십시오. ⇒ 원하는 양의 재료가 채워지는 즉시 피드 버튼을 놓으십시오. ♦ 압력판이 잠시 이완 스트로크를 실행하고, 그로 인해 인상재가 더 이상 나오지 않습니다. 압력판은 기기 덮개가 닫혀 있을 때에만 움직일 수 있습니다. 믹서 샤프트가 믹싱 노즐로 진입할 때에 소음이 발생할 수 있습니다. 이는 기능에 따른 것입니다. 새 카트리지를 삽입하였거나 또는 이미 사용하던 카트리지를 다시 삽입한 경우, 인상재의 첫 5cm는 사용 하지 않습니다. 인상재 제조사의 권장 사항에 유의하십시오! 정출 중에 카트리지가 비면, 새 카트리지를 빨리 설치하여 새 정출 과정을 시작할 수 있도록 압력 디스크가 홈 위치로 자동 복귀합니다. 5.3 충진 레벨 표시등과 잔량 5.3.1 충진 레벨 표시등 충진 레벨 표시등(1)은 카트리지에 남아 있는 인상재의 양을 추정 하는 데 도움이 됩니다. 카트리지가 새것이거나 또는 너무 가득 찬 경우에는 시작할 때에...
  • Página 131: 청소 / 유지 관리

    폭발 위험 지역에서는 폭발 방지를 위해 이 세제를 사용한 후 반드시 적절한 환기를 해주십시오. 6.2 압력 디스크 교체 압력판(9, 그림 1)은 카트리지(20, 그림 1) 내부 벽과의 마찰로 인해 마모됩니다. 너무 심하게 마모된 압 력판은 서포트 카트리지(20, 그림 1) 내부의 튜브 백을 손상시킬 수 있습니다. 또한 카트리지가 잘못 삽입되어 압력판 가운데 하나가 파손될 수 있습니다. 압력판은 예비 부품으로 구매할 수 있습니다. 교체에 필요한 공구 및 교체 방법 설명은 예비 부품에 동봉됩니다. 6.3 장치 덮개 교체 기기 덮개(8, 그림 1)는 예비 부품으로 구매할 수 있습니다. 예비 부품은 필요한 공구 그리고 설치 설명서와 함께 제공됩니다. 6.4 퓨즈 교체 퓨즈를 교체하기 전에 콘센트의 전원 코드를 빼십시오. 교체된 것과 정격이 같은 퓨즈로 퓨즈를 교체하십시오. “기술 사양”장을 참조하십시오. 정격이 더 높은 퓨즈를 절대 사용하지 마십시오. ⇒ 장치 플러그를 뽑습니다. ⇒ 퓨즈 홀더(17)를 빼냅니다. ⇒ 결함 있는 퓨즈를 제거하고 새 퓨즈를 끼워넣습니다. ⇒ 퓨즈 홀더를 다시 밀어넣고 완전히 끼워졌는지 확인합니다. 그림 10 (17) 6.5 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 25 6200 0000� 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부 품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있 습니다. - 9 -...
  • Página 132: 문제 해결

    문제 해결 エラー 原因 対処法 LED(5, 6, 7, 그림 1)가 켜지 • 장치 전원을 켜지 않았습니다. • 전원 스위치(16, 그림 1)를 눌러 장치 전원을 켭니 지 않고, 압력판이 움직이지 다. 않습니다. 장치 전원이 켜지지 않습 • 전원 코드가 장치에 제대로 연결되어 • 장치 플러그가 제대로 꽂혀 있는지 확인합니다 (그 니다. 있지 않습니다. 림 2). • 퓨즈가 나갔습니다. • 퓨즈를 교체합니다(6.4장 참조). • 벽면 콘센트에 전원이 없습니다. • 벽면 콘센트에 전원이 있는지 확인합니다. • 장치 고장. • 반품하여 수리합니다. 압력판이 앞으로 또는 뒤로 • 장치 덮개가 제대로 닫혀 있지 않습 • 장치 덮개(8, 그림 1)를 닫고 카트리지가 제대로 장 움직이지 않고, LED „기기 니다. 착되어 있는지 확인합니다. 필요하면, 카트리지를 덮개“(7, 그림 1)가 켜지거...
  • Página 133: 기술 데이터

    기술 데이터 기사 번호: 25 6200 0000 25 6200 1000 25 6200 3000 전원 전압: 230 V 120 V 100 V 메인 주파수: 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 전력 소비: 280 VA 전원 입력 퓨즈: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH 치수(높이 x 너비 x 길이): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inch) 중량(비어 있음): 7,0 kg 소음 수준: < 70 dB(A) 보호 등급: 보증 장치를 올바르게 사용하는 경우, 렌퍼트는 Dynamix ® speed 2 혼합 장치의 모든 구성 요소를 3년 동안 보 증합니다. 보증을 받으려면 공인 대리점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소 모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않을 경우, 허가받지 않은 개인에게 독자적인 수리를 받을 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침에 따르지 않 아 특이한 영향이 발생할 경우에는 보증이 무효화됩니다. 보증 서비스는 원래 보증 기간을 넘지 않습니다.
  • Página 134 - 12 -...
  • Página 135 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 1 التوافق مع االتحاد األوروبي‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 الظروف البيئية المحيطية لضمان التشغيل اآلمن‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3� 2 الظروف البيئية المحيطة أثناء الشحن والتخزين‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 المخاطر والتحذيرات‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1�4� 2 معلومات عامة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 136 .‫الستخدامها من ق ِ بل موظفين متخصصين‬ ‫قائمة، تنبيه خاص‬ ‫قائمة‬ ‫قائمة فرعية‬ :‫تعليمات/ التصرف المطلوب/ اإلدخال/ التسلسل التشغيلي‬ .‫مطلوب منك القيام بالعمل المحدد بالتسلسل المحدد‬ :‫نتيجة العمل/ تأثير العمل على الجهاز/ تأثير العمل على البرنامج‬ .‫يصدر عن الجهاز أو عن البرنامج رد فعل نتيجة عمل قمت أنت به أو بسبب أمر ٍ ما قد طرأ‬ .‫باقي الرموز سيتم شرحها حين ورودها‬ ‫التوافق مع االتحاد األوروبي‬ :‫ بموجب هذا أن هذا المنتج‬Renfert GmbH ‫تعلن شركة‬ Dynamix ® speed 2 25 6200 0000, 25 6200 1000, 25 6200 3000 :‫رقم المنتج‬ :‫يتوافق مع اللوائح األوروبية التالية‬ 2017/745 )‫الالئحة (االتحاد األوروبي‬ - 2 -...
  • Página 137 ..‫المحتملة أثناء التشغيل، والتشغيل السليم للوحدة‬ .‫ي ُ رجى أن تكون تعليمات التشغيل هذه متاحة بسهولة للمشغلين‬ ‫ على الفور. ستقوم الشركة بإجراء‬Renfert ‫في حال وجود شكوى أو مشاكل تتعلق بالجهاز الطبي ي ُ رجى إبالغ شركة‬ .‫تحقيق حول المشكلة وإرسال تقرير عن المشاكل الجدية للسلطات في دول األعضاء المعنية باألمر‬...
  • Página 138 .)DIN EN 62353 )VDE 0751 ‫ فيما يتعلق بـ‬MPBetreibV ‫بالنسبة أللمانيا، هي‬ Renfert GmbH ‫ أوالتي تسمح‬Renfert GmbH ‫يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامها مع هذا الجهاز. وإن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى سيشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز‬...
  • Página 139 ‫التجميع والضوابط‬ ‫ مؤشر مستوى التعبئة‬ ‫2 المقبض‬ )‫2 “المفتاح المتقدم "للطابع" (سرعة البثق السريعة‬ ‫3 الطرف السداسي‬ )‫3 “المفتاح المتقدم "للموزع" (سرعة البثق البطيئة‬ ‫ مكان الخرطوشة‬ ‫ مفتاح التراجع‬ ‫ لبرامج الخلط‬LED ‫5 مفاتيح التحكم وشاشة‬ ‫ أصفر، مؤشر المستوى المتبقي‬LED ‫5 مؤشر‬ ‫6 مفتاح الشبكة‬ ‫ أخضر، الوحدة قيد التشغيل‬LED ‫6 مؤشر‬ ‫7 1 الصمام‬ ‫ أحمر، غطاء الوحدة مفتوح‬LED ‫7 مؤشر‬ ‫8 توصيل الشبكة‬...
  • Página 140 ‫التسليم القياسي‬ Dynamix ® speed 2 ‫1 وحدة خلط‬ ‫1 سلك الطاقة‬ ‫1 تعليمات التشغيل‬ ‫الملحقات‬ ‫طقم التركيب على الحائط‬ 2 5 6200 0100 ‫التكليف‬ ‫اإلعداد‬ .‫يمكن استخدام المعدة كوحدة منضدية، على الرغم من أنها مناسبة أي ض ً ا للتركيب على الحائط‬ ‫الوحدة المنضدية‬ 1 1 .‫حدد أسا س ً ا ثاب ت ً ا لوضع الوحدة عليه‬ ‫التركيب على الحائط‬ 1 12 )‫، يمكن تركيب الوحدة بإحكام على الحائط بمساعدة مجموعة التركيب على الحائط (راجع الملحقات‬...
  • Página 141 ‫إزالة قيود الشحن‬ :‫يجب فك قيود الشحن قبل تشغيل الوحدة‬ �4�2 ‫تم توصيل الوحدة وتشغيلها كما هو موضح في القسم‬ �)1 .‫أغلق غطاء الوحدة (8, الشكل‬ �)4( ‫اضغط على مفتاح التراجع‬ ‫تتراجع أقراص الضغط (9، الشكل 1) إلى موضعها األصلي حيث‬ .‫تتوقف‬ 3 .‫الشكل‬ .‫افتح غطاء الوحدة‬ �)23( ‫أزل قيود الشحن‬ ‫الوحدة اآلن جاهزة لالستخدام‬ ‫الشكل‬ ‫التشغيل‬ ‫تركيب الخرطوشة واستبدالها‬ ‫ال يمكن تركيب الخرطوشة أو استبدالها إال إذا كان قرصا الضغط‬ .‫(9، الشكل 1) في موضعهما األصلي‬ �)1 .‫أغلق غطاء الوحدة (8, الشكل‬ �)4( ‫اضغط على مفتاح التراجع‬ .‫تتراجع أقراص الضغط إلى موضعها األصلي وتتوقف تلقائ ي ً ا‬ ‫فقط قبل النهاية، تقل سرعة التراجع. افتح غطاء الوحدة فقط بمجرد وصول‬ .‫أقراص الضغط إلى موضعها األصلي وتوقفها‬ ‫إذا...
  • Página 142 ‫تحديد برنامج الخلط‬ 51 1 ‫يتم تحديد برنامج الخلط بالضغط على مفاتيح البرنامج (51). يتم تأكيد تحديد‬ ‫ األخضر بجوار مفتاح البرنامج ذي‬LED ‫برنامج خلط معين بواسطة مصباح‬ .‫الصلة‬ ‫ال يمكن استخدام برامج الخلط المميزة بعالمة النجمة أو الماس إال مع مواد‬ .‫صب خاصة وأنظمة خرطوشة/ فوهة خلط تحمل هذه الرموز‬ 7 ‫الشكل‬ ‫يجب معالجة أي مواد صب وأنظمة خرطوشة/ فوهة خلط ال تحمل هذه الرموز‬ � ‫باستخدام برنامج الخلط‬ ‫ي ُ رجى مالحظة أن مواد الصب التي تتم معالجتها باستخدام برنامج الخلط الخاطئ لن تلبي معايير الجودة التي تضمنها‬ .‫الشركة المصنعة المعنية‬ :‫تنطبق النقاط التالية عند تحديد برنامج الخلط‬ :‫تحديد برنامج الخلط‬...
  • Página 143 ‫مؤشر مستوى التعبئة والقدر المتبقي‬ ‫مؤشر مستوى التعبئة‬ 5131 ‫يساعدك مؤشر مستوى التعبئة (1) على تقدير كمية مادة الطبع المتبقية في‬ .‫الخرطوشة‬ ‫ومع ذلك، بعد تثبيت خرطوشة جديدة أو إذا كانت الخرطوشة ممتلئة للغاية، لن‬ .‫يظهر المؤشر األحمر في البداية‬ ‫سيظهر المؤشر فقط بمجرد تقدم أقراص الضغط تقري ب ً ا. 52 مم في‬ .‫الخرطوشة‬ ‫اكتشاف القدر المتبقي‬ 51312 ‫ بكشف إلكتروني لمستوى التعبئة. بمجرد‬Dynamix ® speed 2 ‫تم تزويد‬ ‫وجود مادة كافية متبقية في الخرطوشة لمل ملعقة صب واحدة، يضيء مؤشر‬ �)5( "‫ األصفر "المستوى المتبقي‬LED 9 ‫الشكل‬ .‫يتجاوز المؤشر عالمة المستوى المتبقي‬ ‫التنظيف / الصيانة‬ !‫الجهاز ال يحتوي أية أجزاء تحتاج إلى صيانة.يمنع فتح الجهاز إال بالطريقة الواردة ضمن التعليمات‬ .‫ال...
  • Página 144 ‫استبدال غطاء الوحدة‬ .‫غطاء الوحدة (8، الشكل 1) متاح كقطع تبديل‬ .‫يتم تزويد قطع التبديل باألداة الالزمة وتعليمات التثبيت‬ ‫استبدال الصمام‬ .‫قبل استبدال الصمام، افصل الوحدة عن مصدر الطاقة الرئيسي عن طريق فصل سلك الطاقة من مأخذ الحائط‬ ."‫استبدل الصمامات بصمامات جديدة لها نفس تصنيف الصمامات التي يتم استبدالها. راجع قسم "المواصفات الفنية‬ .‫ال تستخدم أب د ًا الصمامات ذات التصنيف األعلى‬ .‫افصل الوحدة‬ .‫اسحب حامل الصمام (71) للخارج‬ .‫قم بإزالة الصمام المعيب وأدخل واح د ًا جدي د ًا‬ 0 .‫الشكل‬...
  • Página 145 ‫إجراء الحل‬ ‫السبب‬ ‫الخطأ‬ .‫تأكد من أن الخرطوشة مثبتة بشكل صحيح‬ .‫عمود الخالط لم ي ُ دخل نفسه‬ ‫فوهة الخلط ( 2، الشكل ) ال‬ .‫قم بتركيب فوهة جديدة‬ .‫تصلبت المواد في فوهة الخلط‬ .‫تدور‬ ‫اترك الوحدة لتبرد لمدة. 03 دقيقة تقري ب ً ا، مع‬ ‫تم تنشيط الواقي الحراري لمحرك‬ ‫مراعاة الوقت األقصى المسموح به للتشغيل‬ .‫الخالط‬ .)‫(دقيقتان من التشغيل، 5 دقائق توقف‬ ‫يحدث هذا فقط إذا كانت المادة شديدة اللزوجة أو‬ ‫تكتشف الوحدة أن مادة الطبعة‬ ‫تقلل الوحدة تلقائ ي ً ا من سرعة‬ ‫باردة. ارجع إلى تعليمات المعالجة المقدمة من‬ ‫عالية اللزوجة وتقلل تلقائ ي ً ا من‬ .‫البثق‬...
  • Página 146 ‫0,7 كغ‬ :)‫الوزن (فارغ‬ )A( ‫07 > ديسيبل‬ :‫مستوى الضوضاء‬ :‫فئة الحماية‬ ‫الكفالة‬ ‫ لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون ال م ُ ن ت َ ج قد‬Renfert ‫ مكفولة من ق ِ بل شركة‬Dynamix ® speed 2 ‫كافة أجزاء وحدة‬ .‫اس ت ُ خ د ِم وفق ا ً لتعليمات التشغيل‬ ‫يتع ي َّن إبراز فاتورة الشراء األصلية الصادرة عن المخزن المختص لدى التقدم بأية مطالبة بموجب الكفالة. يستثنى من الكفالة‬ .)‫األجزاء المعرضة لالستهالك والتلف بسبب االستخدام العادي (األجزاء البالية أو المهترئة‬ .‫هذه القطع قد أشير إليها في قائمة قطع التبديل‬ ‫تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو‬ ‫الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قامت به جهة غير مختصة، أو في حال استخدام قطع غيار‬...
  • Página 147 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Declaração de conformidade CE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização adequada ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Condições ambientais para operação segura ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para conservação e transporte ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Indicações de perigo e avisos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 148: Introdução

    Fornece informações úteis ao operador para facilitar o trabalho com a unidade. Você pode encontrar as instruções de operação também em formato eletrônico em nosso site www.renfert.com/p915. Introduza aí o seguinte número de artigo: 25 6200 0000. Respeite o tempo de operação.
  • Página 149: Segurança

    Mantenha estas instruções de operação prontamente disponíveis para os operadores� Em caso de queixas e de incidentes relacionados com o dispositivo médico, por favor informe imediatamente a Renfert. Renfert examinará o assunto e comunicará incidentes graves às autori- dades dos estados membros em questão.
  • Página 150: 2�5 Indicações Relativas À Compatibilidade Eletromagnética (Cem)

    ► Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autoriza- dos pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Página 151: 3�2 Unidade E Controles

    Unidade e controles Indicador de capacidade 12 Lingueta de retenção 2 Botão de avanço do “painel de impressão” 13 Extremidade hexagonal (velocidade de dispensação normal) 14 Leito do cartucho 3 Botão de avanço da “seringa de impressão” 15 Botões de controle e visor LED para progra- (velocidade de dispensação lenta) mas de mistura Botão de retorno 16 Interruptor de alimentação...
  • Página 152: Colocando Em Funcionamento

    Embalagem padrão 1 Unidade de mistura Dynamix ® speed 2 1 Cabo de alimentação 1 Folheto de instruções de uso Acessórios 25 6200 0100 Kit de suporte de parede Colocando em funcionamento Instalação O equipamento deve ser utilizado como equipamento montado no chão, a montagem na parede também é...
  • Página 153: Operação

    Operação Instalação e substituição de cartuchos A inserção, assim como a troca de um cartucho, só é possível quando as duas placas de impressão (9, Fig� 1) estiverem em sua posição de saída� ⇒ Feche a tampa da unidade (8, Fig� 1)� ⇒...
  • Página 154: 5�3 Indicador De Capacidade E Quantidade Residual

    • Enquanto os êmbolos permanecerem na posição inicial, a tampa da unidade estiver aberta e não for ativado qualquer programa de mistura, todos os LEDs dos botões de programa ficam a piscar. • Quando a tampa da unidade for fechada, os LEDs apagam-se� Ao abrir a tampa da unidade sem ter iniciado qualquer processo de dispensação e sem ativar qualquer programa de mistura, estes voltarão a piscar�...
  • Página 155: Limpeza / Manutenção

    Limpeza / Manutenção O aparelho não tem no seu interior qualquer peça que necessite de manutenção. Não é permitida a abertura do aparelho, para além do que está descrito em seguida! Nunca use agentes de limpeza contendo solventes. Nunca utilizar vapor quente para limpar! O aparelho deve ser limpo apenas com um pano húmido�...
  • Página 156: 6�5 Peças Sobressalentes

    Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Aí, introduza o seguinte número de artigo: 25 6200 0000� Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumí- veis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na...
  • Página 157: Especificações Técnicas

    Classe I (um) Garantia Desde que a unidade seja usada corretamente, a Renfert fornece garantia a todos os componentes da unidade de mistura Dynamix ® speed 2 por um período de 3 anos� Reclamações de garantia só podem ser realizadas com a apresentação do recibo de venda original�...
  • Página 158: 10 Informação Relativa À Descarte

    10 Informação relativa à descarte 10.1 Descarte de consumíveis Os cartuchos vazios e tubos, bem como as pontas misturadoras usadas devem ser eliminados em con- formidade com as instruções do fabricante� 10.2 Descartes do equipamento A eliminação do aparelho tem que ser realizada por meio de uma firma especializada. A firma especiali- zada deve ser informada da presença de resíduos perigosos no aparelho� 10.2.1 Informação relativa ao descarte para países da UE De modo a manter e proteger o meio ambiente, evitar a contaminação ambiental e melhorar a reutili- zação de matériasprimas (reciclagem), a Comissão Européia estabeleceu diretrizes segundo as quais...
  • Página 159 Innehåll Inledning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som används �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EG-försäkran om överensstämmelse ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Säkerhet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Korrekt användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Omgivningsvillkor för säker drift ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivningsvillkor för förvaring och transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Risk- och varningsinformation ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Allmänna anvisningar �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 160: Inledning

    Apparaten eller programmet reagerar på arbetsmomentet eller en viss händelse� Ytterligare symboler förklaras när de används� EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Renfert GmbH, försäkrar härmed att den aktuella produkten: Dynamix ® speed 2 Artikelnummern: 25 6200 0000, 25 6200 1000, 25 6200 3000 överensstämmer med följande europeiska föreskrifter:...
  • Página 161: Säkerhet

    Använd dessa anvisningar som utgångspunkt och instruera alla som använder enheten om an- vändningsområde, möjliga risker under drift och hur enheten används på rätt sätt. Se till att dessa driftanvisningar är lättåtkomliga för användarna� Vid reklamationer och incidenter i sammanhang med den medicintekniska produkten ber vi dig omgående informera Renfert. Renfert kommer att kontrollera processen och rapportera allvarliga incidenter till myndigheterna i berörda medlemsländer. Korrekt användning Dynamix ® speed 2 är utformad enbart för extrudering av 2-komponentsmaterial för precisionsavtryck� Dynamix ® speed 2 fungerar med 5 : 1-cylinderampuller eller tubformade påsar vid förstärkning av cylinde- rampuller från olika tillverkare�...
  • Página 162: 2�5 Anvisningar Om Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Reparationer som inte beskrivs i denna bruksanvisning får endast utföras av elektriker och fackhandel� 2.7 Undantag från garantin Renfert GmbH fritas från alla skadeståndskrav eller garantier i följande fall: ► Produkten används för andra ändamål än de som beskrivs i bruksanvisningen. ► Produkten förändras på något sätt utöver ändringar som beskrivs i bruksanvisningen.
  • Página 163: 3�2 Komponentgrupper Och Funktionselement

    Komponentgrupper och funktionselement Nivåindikator för patron 12 Hake 13 Sexkantig ände Matningsknappen ”Gjutform” (hög uttryck- ningshastighet) 14 Cylinderampullfack Matningsknappen ”Dispenser” (låg uttryck- 15 Kontrollknappar och lysdioder för bland- ningshastighet) ningsprogram Tillbakadragningsknapp 16 Nätströmbrytare 5 Gul lysdiod, indikator för restnivå 17 Säkring 6 Grön lysdiod, enheten är PÅ 18 Nätanslutning 7 Röd lysdiod, enhetens lock är öppet 19 Nätsladd...
  • Página 164: Sätta I Drift

    Standardleverans 1 Dynamix ® speed 2 blandningsenhet 1 Nätsladd 1 Bruksanvisning Tillbehör 25 6200 0100 Väggmonteringssats Sätta i drift Uppsättning Apparaten används fristående� Som tillval är också väggmontering möjlig� 4.1.1 Bänkenhet Välj ett stabilt underlag där enheten kan sättas upp� 4.1.2 Väggmontering Med hjälp av väggmonteringssatsen (se tillbehören) kan enheten monteras säkert på...
  • Página 165: Drift

    Drift 5.1 Sätta i och byta cylinderampull Inläggning, samt byte, av en patron kan bara göras om de två tryckplattorna (9, Ill. 1) befinner sig i utgångsläget. ⇒ Stäng enhetens lock (8, Ill� 1)� ⇒ Tryck på tillbakadragningsknappen (4)� ♦ Tryckplattorna åker tillbaka till utgångsläget och stoppas auto- matiskt vid änden� Tillbakakörningens hastighet sänks kort före änden.
  • Página 166: 5�3 Indikator För Fyllningsnivå Och Återstående Mängd

    • Om användaren trycker på en av matningsknapparna (avtryckssked [2, Ill� 8] eller dispenser [3, Ill� 8]) utan att välja ett blandningsprogram, aktiveras -programmet automatiskt� Lysdioden bredvid -knappen tänds� • Användaren kan byta från ett blandningsprogram till ett annat när som helst genom att trycka på mot- svarande programknapp�...
  • Página 167: Rengöring / Underhåll

    6.5 Reservdelar Du hittar slit- och reservdelar i reservdelslistan på internet på www�renfert�com/p918� Mata in följande artikelnummer där: 25 6200 0000� Delar som inte omfattas av garantin (slitdelar, förbrukningsdelar) är märkta i reservdelslistan� Serienummer, tillverkningsdatum och apparatversion står på appa- ratens typskylt�...
  • Página 168: Felsökning

    Felsökning Orsak Korrigerande åtgärd LED-indikatorlamporna (5, 6, • Enheten är inte påslagen� • Slå på enheten med nätströmbrytaren (16, Ill� 1)� 7, Ill. 1) lyser inte, tryckplat- torna kan inte förflyttas. Enheten slås inte på. • Nätsladden är inte riktigt ansluten till • Kontrollera att stickproppen till enheten är riktigt in- enheten�...
  • Página 169: Tekniska Specifikationer

    Klass I (ett) Garanti Förutsatt att enheten används på rätt sätt lämnar Renfert en garanti för samtliga komponenter i Dynamix ® speed 2 blandningsenhet under 3 år. Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar�...
  • Página 170 - 12 -...
  • Página 171 Innhold Innledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som brukes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�2 EU-samsvarserklæring ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sikkerhet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Riktig drift �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Omgivelsesforhold for sikker drift ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivelsesforhold for oppbevaring og transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Informasjon om farer og advarsler ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Generelle anvisninger ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 172: Innledning

    Apparatet eller programmet reagerer på dine handlinger eller, fordi en bestemt hendelse har inntrått� Ytterligere symboler er forklart der de brukes� EU-samsvarserklæring Vi, Renfert GmbH, erklærer herved at det gjeldende produktet: Dynamix ® speed 2 Artikkelnr�: 25 6200 0000, 25 6200 1000, 25 6200 3000 er i overensstemmelse med følgende europeiske forskrifter:...
  • Página 173: Sikkerhet

    Oppbevar denne bruksanvisningen lett tilgjengelig for brukerne� I tilfelle reklamasjoner og hendelser i sammenheng med det medisinske utstyret, må du omgå- ende informere Renfert. Renfert vil gjennomgå prosessen og rapportere alvorlige hendelser til myndighetene i de berørte medlemslandene. Riktig drift Dynamix ®...
  • Página 174: 2�5 Anvisninger Om Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    2.7 Ansvarsfraskrivelse Renfert GmbH skal fritas fra alle krav med hensyn til skader eller garanti hvis: ► Produktet brukes til andre formål enn de som er beskrevet i bruksanvisningen ► Produktet endres på annen måte enn endringene som er beskrevet i bruksanvisningen ►...
  • Página 175: 3�2 Moduler Og Funksjonselementer

    Moduler og funksjonselementer Nivåindikator for patron 12 Låsenese 13 Blandersekskant Mateknapp ”Avtrykksskje” (høy utpressings- hastighet) 14 Patronskål Mateknapp ”Dispenser” (lav utpressings- 15 Kontrolltaster og LED-display for blandepro- hastighet) grammer Returtast 16 Strømbryter 5 LED gul, restmengdeindikator 17 Apparatsikring 6 LED grønn, apparat PÅ 18 Strømkontakt 7 LED rød, apparatluke åpen 19 Nettkabel...
  • Página 176: Standard Levering

    Standard levering 1 Dynamix ® speed 2 blandeenhet 1 Nettkabel 1 Bruksanvisning Tilbehør 25 6200 0100 Veggmonteringssett Igangkjøring Oppstilling Apparatet skal brukes som frittstående apparat, valgfritt er veggmontering også mulig� 4.1.1 Benkenhet Velg et stabilt underlag for oppsett av enheten� 4.1.2 Veggmontering Enheten kan fastmonteres på...
  • Página 177: Drift

    Drift 5.1 Installasjon og bytting av patron Det er kun mulig å legge inn og bytte patron, når de to trykkplate- ne (9, Fig� 1) er i utgangsstillingen� ⇒ Lukk enhetsdekslet (8, Fig� 1)� ⇒ Trykk på tilbaketrekkingstasten (4)� ♦ Trykkplatene kjører tilbake i utgangsstilling og stopper på slutten automatisk�...
  • Página 178: Registrering Av Restvolum

    • Hvis brukeren trykker på en av leveringstastene (avtrykksbrett (2, Fig� 8) eller dispenseren (3, Fig� 8)) uten å velge et blandeprogram, aktiveres -programmet automatisk� Lysdioden ved siden av -tasten tennes� • Brukeren kan skifte fra ett blandeprogram til et annet når som helst ved å trykke på den relevante pro- gramtasten�...
  • Página 179: Rengjøring / Vedlikehold

    ⇒ Skyv sikringsholderen inn igjen, og pass på at den er skikkelig Fig. 10 innsatt� 6.5 Reservedeler Slite- eller reservedeler finner du i reservedelslisten i Internett på www�renfert�com/p918� Der legger du inn følgende artikkelnummer: 25 6200 0000� Deler (slitedeler, forbruksdeler) som er utelukket fra garantien er kjennetegnet i reservedelslisten� Serienummer, produksjonsdato og apparat-versjon finner du på typeskiltet til apparatet. - 9 -...
  • Página 180: Feilsøking

    Feilsøking Feil Årsak Korrigerende tiltak Visnings LED (5, 6, 7, Fig. 1) • Enheten er ikke slått på� • Slå på enheten med strømbryteren (16, Fig� 1)� lyser ikke, trykkplatene kan ikke flyttes. Enheten slår seg ikke på. • Strømledningen er ikke riktig koblet • Kontroller at enhetens kontakt er riktig innsatt til enheten�...
  • Página 181: Tekniske Spesifikasjoner

    Beskyttelsesklasse: Klasse I (en) Garanti Så fremt enheten brukes korrekt, garanterer Renfert alle komponenter i Dynamix ® speed 2 blandeenhet i en periode på 3 år� Forutsetningen for bruk av garantien er at man har original-kvitteringen fra fagforhandleren� Utelukket fra garantien er deler som er utsatt for naturlig slitasje (slitedeler) og forbruksdeler�...
  • Página 182 - 12 -...
  • Página 183 Saturs Ievads ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Izmantotie simboli ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EK atbilstība ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Drošība ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Noteikumiem atbilstoša lietošana ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Apkārtējās vides apstākļi drošai darbībai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Apkārtējās vides apstākļi uzglabāšanai un transportēšanai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Bīstamības norādes un brīdinājumi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Vispārīgi norādījumi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Norādes par elektromagnētisko saderību (EMS) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Pilnvarotās personas �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Atbildības atruna ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ražojuma apraksts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 184: Ievads

    Ievads Izmantotie simboli Šajā instrukcijā un uz ierīces atrodami simboli ar šādu nozīmi: Ievērojiet lietošanas pamācību! Bīstami Pastāv tiešs savainošanās risks! Elektriskais spriegums Pastāv risks, ko rada elektriskais spriegums! Ievērībai Neievērojot norādījumu, pastāv ierīces bojājumu risks. Norāde Sniedz lietotājam noderīgu un lietošanu atvieglojošu norādi. Lietošanas instrukcija arī elektroniskā veidā atrodas mūsu tīmekļa vietnē www.renfert.com/p915. Ievadiet tur šādu preces numuru: 25 6200 0000. Ievērojiet ieslēgšanas ilgumu. Pēc maksimāli 2 minūšu darbības izdariet vismaz 5 minūšu pārtraukumu.Pēc 3 pilnu patronu izmantošanas (apm. 30 nospiedumi, vidēja izmēra karote) tiešā secībā jāizdara 2 stundu pārtrau- kums. Šajā laikā ierīce var palikt ieslēgta. Ražojumam spēkā esošie ES noteikumi tiek ievēroti. Ierīcei ES robežās ir piemērojamas EEIA direktīvas prasības. Ražotājs Ražošanas datums Medicīnas ražojums Lietot drīkst tikai speciālisti. ► Uzskaitījums, jāievēro īpaši • Uzskaitījums - zemāk pakārtots uzskaitījums ⇒ Norāde par veicamu darbību / nepieciešamā darbība / ievade / darbu secība: jūs tiekat aicināts norādītajā secībā veikt norādītās darbības. ♦ Darbības rezultāts / ierīces reakcija / programmas reakcija: ierīce vai programma reaģē uz jūsu darbību vai seko konkrēts rezultāts. Citu simbolu skaidrojums ir sniegts tad, kad simboli tiek izmantoti. 1.2 EK atbilstība Ar šo dokumentu mēs, Renfert GmbH, apliecinām, ka šis ražojums:...
  • Página 185: Drošība

    Drošība Instruējiet operatorus, izmantojot šos lietošanas norādījumus, par lietošanas jomu, iespējamiem riskiem ierīces darbības un vadības laikā. Nodrošiniet operatoram šo lietošanas norādījumu pieejamību. Reklamāciju un incidentu gadījumā sakarā ar medicīnas ražojumu, lūdzam nekavējoties informēt Renfert. Renfert pārbaudīs procesu un par nopietnākajiem atgadījumiem ziņos attiecīgo dalībval- stu iestādēm. 2.1 Noteikumiem atbilstoša lietošana Dynamix ® speed 2 ir paredzēta vienīgi dentālo 2 komponentu nospieduma materiālu maisīšanai un iz- spiešanai� Ar Dynamix ® speed 2 izmanto 5:1 patronas vai šļūtenes maisiņus dažādu ražotāju balsta patronās. Maisīšanai izmanto dinamiskās maisīšanas sprauslas ar seškanša piedziņu. Ievērojiet materiāla ražotāja drošības un apstrādes norādījumus! Izmantojiet vienīgi materiāla ražotāju norādītās maisīšanas sprauslas. 2.2 Apkārtējās vides apstākļi drošai darbībai Šīs ierīces drošā darbība ir nodrošināta šādos apkārtējās vides apstākļos: • iekštelpās, • līdz 2000 m augstumā virs jūras līmeņa, • vides temperatūrā no 5 līdz 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • maksimāli 80 % relatīvajā mitrumā 31 ºC [88 ºF] temperatūrā, lineāri samazinoties līdz 50 % relatīvajam mitrumam 40 ºC [104 ºF] temperatūrā *), • pieslēgtu pie elektrotīkla, ja sprieguma svārstības nepārsniedz 10 % no nominālās vērtības, • piesārņojuma pakāpes 2 robežās, • pārsprieguma kategorijas II robežās.
  • Página 186: Norādes Par Elektromagnētisko Saderību (Ems)

    ► Pirms veikt ar elektriskām daļām saistītus darbus, ierīce jāatvieno no tīkla. ► Ievērojiet materiālu ražotāja bīstamības norādes un brīdinājumus. ► Nelietojiet sprādzienbīstamā vidē. ► Lietotājs ir atbildīgs par to, lai darba laikā tiktu ievēroti nacionālie noteikumi un noteikumi par elektroierīču regulāru drošības pārbaudi. Vācijā to regulē Medicīnas produktu lietotāju noteikumi (MPBetreibV) apvienojumā ar standartu DIN EN 62353 (VDE0751). ► Šim ražojumam drīkst izmantot tikai uzņēmuma "Renfert GmbH" piegādātus vai sertificētus pie- derumus un rezerves daļas. Citu piederumu vai rezerves daļu izmantošana var negatīvi ietekmēt ierīces drošību, tā rada smagu savainošanās risku, var kaitēt apkārtējai videi vai radīt ražojuma bojājumus. ► Informācija par REACH un SVHC atrodama mūsu tīmekļa vietnē www.renfert.com sadaļā "Sup- port". 2.5 Norādes par elektromagnētisko saderību (EMS) “Norādes par elektromagnētisko saderību (EMS) atradīsiet atsevišķā sadaļā šīs instrukcijas beigās.” 2.6 Pilnvarotās personas Ražojums ir paredzēts lietošanai no 14 gadu vecuma. Vadību un apkopi drīkst veikt tikai instruētas personas. Remontus, kas nav aprakstīti šajos lietošanas norādījumos, drīkst veikt tikai kvalificēti elektriķi un specia- lizētā tirdzniecības uzņēmumā. 2.7 Atbildības atruna "Renfert GmbH" noraida jebkādas pretenzijas uz zaudējumu atlīdzināšanu un garantijas prasības, ja: ► ražojums tiek izmantots citiem mērķiem, kas nav norādīti lietošanas instrukcijā. ► ražojums jebkādā veidā tiek izmainīts - izņemot šajā lietošanas instrukcijā aprakstītās izmaiņas. ► ražojuma remontu neveic specializēts tirgotājs vai netiek izmantotas oriģinālās Renfert rezerves daļas. ► ražojums tiek lietots, neskatoties uz redzamiem trūkumiem vai bojājumiem.
  • Página 187: Konstruktīvie Mezgli Un Funkcionālie Elementi

    3.2 Konstruktīvie mezgli un funkcionālie elementi Patronas uzpildes līmeņa indikācija 12 Fiksācijas gals 2 Padeves taustiņš "Nospieduma karote" 13 Maisītāja seškantis (liels izspiešanas ātrums) 14 Patronas korpuss 3 Padeves taustiņš "Dozēšanas ierīce" (mazs 15 Programmas taustiņi + gaismas diodes izspiešanas ātrums) indikācija maisīšanas programmām 4 Atvirzīšanas taustiņš 16 Tīkla slēdzis 5 Dzeltena gaismas diode, atlikuma indikācija 17 Ierīces drošinātājs 6 Zaļa gaismas diode, ierīce ieslēgta 18 Tīkla kontaktspraudnis 7 Sarkana gaismas diode, ierīces vāks atvērts 19 Elektrības vads Ierīces vāks 20 Patrona / balsta patrona ar šļūtenes maisiņu 9 Piespiedējdiski 21 Maisīšanas sprausla 10 Vārpstas apvalks 22 Servisa pieslēgums...
  • Página 188: Piegādes Komplekts

    3.3 Piegādes komplekts 1 Iemaisīšanas ierīce Dynamix ® speed 2 1 Elektrības vads 1 Lietošanas instrukcija 3.4 Piederumi 25 6000 0100 kronšteinu komplekts Ekspluatācijas sākšana 4.1 Uzstādīšana Ierīce ir izmantojama kā vertikāla ierīce, pēc izvēles ir iespējama arī montāža pie sienas. 4.1.1 Vertikāla ierīce Uzstādīšanai izvēlieties stabilu, neslīdošu pamatni. 4.1.2 Montāža pie sienas Izmantojot montāžas pie sienas komplektu (skatīt piederumus), ierīci var nostiprināt pie sienas. Montāžas instrukcija ir pievienota montāžas pie sienas komplektam. 4.1.3 Uzstādīšanas ieteikumi Lietojiet ierīci telpas temperatūrā 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. Uzstādīšanas laikā ievērojiet: • Nenovietojiet ierīci zem siltuma avota. • Nenovietojiet ierīci pie atvērtiem logiem. • Nepakļaujiet ierīci tiešam saules starojumam. • Nepakļaujiet ierīci augstam gaisa mitrumam. 4.2 Pievienošana un ieslēgšana Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja datu plāksnītē...
  • Página 189: Vadība

    Vadība 5.1 Patronas ievietošana un patronu nomaiņa Patronas ievietošanu, kā arī nomaiņu var veikt tikai tad, ja divi piespiedējdiski (9, 1. att.) atrodas sākotnējā stāvoklī. ⇒ Aizveriet ierīces vāku (8, 1. att.). ⇒ Nospiediet atvirzīšanas taustiņu (4). ♦ Piespiedējdiski virzās atpakaļ sākotnējā stāvoklī un galā auto- mātiski apstājas. Īsu brīdi pirms beigām atvirzīšanas ātrums samazinās. At- veriet vāku tikai tad, ja piespiedējdiski ir pilnīgi apstādinātā stāvoklī. Ja, nospiežot padeves taustiņu, apstādina piespiedējdisku 5. att. atvirzīšanu, tā netiek automātiski turpināta. Lai turpinātu atvirzīšanu, atkārtoti jānospiež atvirzīšanas taustiņš. ⇒Atveriet ierīces vāku (8, 1. att.). ⇒ Ievietojiet patronu (20) ierīcē. Ievērojiet, lai patrona novietotos zem fiksācijas gala (12). ⇒ Nospiediet programmas taustiņu maisīšanas programmai (15), skatīt arī 5.1.1. nodaļu. Norādes par maisīšanas programmu atradīsiet uz patronas zvaigznītes vai romba simbolu veidā. Visas nospieduma masas, kuras nav marķētas ar šiem simbo- 6. att. liem, jāapstrādā ar programmu � ⇒ Aizveriet ierīces vāku (8, 1. att.). Ierīces vāku ir iespējams aizvērt tikai ar pareizi ievietotu patronu. Kamēr ierīces vāks nebūs pienācīgi aizvērts, degs sarkanā gaismas diode "Ierīces vāks atvērts" (7, 1. att.). ⇒ Lai sagatavotu un nolīmeņotu patronu sistēmas, rīkojieties atbilstoši nospieduma masas ražotāja norā- dēm.
  • Página 190: Uzpildes Līmeņa Indikācija Un Atlikums

    • Ja bez iepriekšējas programmas izvēles nospiež izspiešanas taustiņu (nospieduma karote (2, 8. att.) vai dozēšanas ierīce (3, 8. att.), tad ierīce automātiski aktivizē programmu. Deg gaismas diode līdzās taustiņam. • Ja ir aktīva kāda maisīšanas programma, nospiežot kādu citu programmas taustiņu, jebkurā brīdī var pārslēgties uz citu maisīšanas programmu. 5.2 Izspiešana ⇒ Sagatavojiet ierīci, kā aprakstīts 5.1. nodaļā. ⇒ Nospiediet un turiet nospiestu padeves taustiņu (2) vai (3): - Nospieduma karote (2), liels izspiešanas ātrums - Dozēšanas ierīce (3), mazs izspiešanas ātrums ♦ Maisīšanas seškantis (13, 1. att.) sāk griezties, un automā- tiski tiek ievadīts maisītāja sprauslā (21, 1. att.), un tad atkal 8. att. apstājas. ♦ Piespiedējdiski lielā ātrumā virzās uz priekšu, līdz tie sastopas ar nospieduma masu. ♦ Sastopoties ar nospieduma masu, notiek pārslēgšanās uz izvēlēto izspiešanas ātrumu, un maisītāja vārpsta sāk griezties. ⇒ Uzpildiet nospieduma karoti vai dozēšanas ierīci. ⇒ Atlaidiet padeves taustiņu, tiklīdz tika samaisīts vajadzīgais materiāla daudzums. ♦ Piespiedējdiski izpilda īslaicīgu atslodzes gājienu, lai neizplūstu papildu nospieduma masa. Piespiedējdiskus var pārvietot tikai ar aizvērtu ierīces vāku. Ievadot maisītāja seškanti maisīšanas sprauslā, var rasties dzirdams troksnis. Tam ir funkcionāls iemesls. Jaunas patronas gadījumā, vai ja atkārtoti ievieto jau lietotu patronu, nevajadzētu izmantot pirmos 5 cm nospieduma materiāla. Ievērojiet nospieduma masas ražotāja ieteikumus! Ja izspiešanas laikā iztukšo patronu, tad piespiedējdiski automātiski atvirzās sākotnējā stāvoklī, lai ātri varētu ievietot jaunu patronu un sāktu jaunu izspiešanas procesu.
  • Página 191: Iekšpuses Tīrīšana

    • Incides N tīrīšanas drānas (Ecolab) Pēc šo līdzekļu izmantošanas pietiekami izvēdiniet, lai nepieļautu sprādzienbīstamas vides veidošanos. 6.2 Piespiedējdisku nomaiņa Piespiedējdiskiem (9, 1. att.) beržoties gar patronas (20, 1. att.) iekšējo sieniņu, rodas nodilums. Pārāk stipri nolietoti piespiedējdiski var bojāt šļūtenes maisiņu balsta patronā (20, 1. att.). Turklāt nepareizi ievietota patrona var radīt piespiedējdisku lūzumu. Tādēļ piespiedējdiskus var iegādāties kā rezerves daļas. Nomaiņai nepieciešamais instruments, kā arī rīcības veida apraksts ir pievienots rezerves daļai. 6.3 Ierīces vāka nomaiņa Ierīces vāku (8, 1. att.) var iegādāties kā rezerves daļu. Nomaiņai nepieciešamais instruments, kā arī rīcības veida apraksts ir pievienots rezerves daļai. 6.4 Drošinātāja nomaiņa Pirms drošinātāja nomaiņas atvienojiet kontaktdakšu. Nomainot drošinātāju, izmantojiet tikai drošinātājus ar norādītajiem datiem, skatīt nodaļu "Tehniskie dati". Nekad neizmantojiet drošinātājus ar lielākām vērtībām. ⇒ Atvienojiet kontaktdakšu. ⇒ Atbloķējiet un izvelciet ārā drošinātāja turētāju (17). ⇒ Izņemiet bojāto drošinātāju un ievietojiet jauno. ⇒ Pilnīgi iebīdiet atpakaļ drošinātāja turētāju, līdz tas ir nofiksēts augšā un apakšā. 10. att. 6.5 Rezerves daļas Dilstošās detaļas vai rezerves daļas atradīsiet rezerves daļu sa- rakstā tīmekļa vietnē www.renfert.com/p918. Ievadiet tur šādu preces numuru: 25 6200 0000. Detaļas, uz kurām neattiecas garantija (dilstošās detaļas, izejma- teriāli), ir atzīmētas rezerves daļu sarakstā. Sērijas numurs, ražošanas datums un ierīces versija atrodas ierī- ces datu plāksnītē. - 9 -...
  • Página 192: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Kļūda Cēlonis Novēršana Gaismas diožu indikācijas (5, • Ierīce nav ieslēgta. • Ieslēdziet ierīci ar ierīces slēdzi (16, 1. att.). 6, 7, 1. att.) nedeg, piespie- dējdiskus nav iespējams pār- vietot. Ierīci nav iespējams ieslēgt. • Kontaktdakša nav pareizi ievieto- • Pārbaudiet kontaktdakšas pareizo pozīciju (2. att.). ta ierīcē. • Bojāts drošinātājs. • Nomainiet drošinātāju (skatīt 6.4. nodaļu). • Kontaktligzdai nav sprieguma. • Pārbaudiet, vai kontaktligzdai ir pievadīts sprie- gums. • Bojāta ierīce. • Nosūtiet ierīci uz remontu. Piespiedējdiskus nav iespē- • Nav pienācīgi aizvērts ierīces vāks. • Aizveriet ierīces vāku (8, 1. att.), ja nepieciešams, jams pavirzīt uz priekšu vai at- pārbaudiet un labojiet patronu pozīciju.
  • Página 193: Tehniskie Dati

    50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Jaudas patēriņš: 280 VA Tīkla ieejas drošinātājs: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Izmēri (augstums x platums x garums): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 collas) Svars (tukšs): 7,0 kg Trokšņa līmenis: < 70 dB(A) Aizsardzības klase: Garantija Pareizas lietošanas gadījumā Renfert jums visām iemaisīšanas ierīces Dynamix ® speed 2 daļām dod 3 gadu garantiju� Priekšnoteikums garantijas prasību izmantošanai ir specializētā tirgotāja izsniegtais pirkuma rēķina oriģi- nāls. Garantija neattiecas uz detaļām, kuras ir pakļautas dabīgam nolietojumam (dilstošās detaļas), kā arī uz izejmateriāliem. Šīs detaļas rezerves daļu sarakstā ir atzīmētas. Garantija zaudē spēku nepareizas lietošanas gadījumā, lietošanas, tīrīšanas, apkopes un pieslēgšanas noteikumu neievērošanas gadījumā, ja veic pašrocīgu remontu vai remontu neveic specializētais tirgotājs, ja tiek izmantotas citu ražotāju rezerves daļas un, ja ierīce tiek pakļauta neparastiem vai lietošanas notei- kumos neatļautiem ietekmes faktoriem. Garantijas remonts nepagarina garantijas laiku. 10 Norādes par utilizāciju 10.1 Izejmateriālu utilizācija Tukšās patronas un šļūtenes maisiņi, kā arī lietotās maisīšanas sprauslas jāutilizē atbilstoši ražotāja norādei. 10.2 Ierīces utilizācija Ierīces utilizācija jāveic specializētam uzņēmumam. Specializētais uzņēmums jāinformē par ierīcē paliku- šiem bīstamajiem atlikumiem.
  • Página 194 - 12 -...
  • Página 195 Turinys 1 Įvadas ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Naudoti simboliai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EB atitiktis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Sauga ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Naudojimas pagal paskirtį �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Aplinkos sąlygos saugiam eksploatavimui �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Aplinkos sąlygos laikymui ir transportavimui ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Pavojai ir įspėjamieji nurodymai ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Bendrieji nurodymai �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Nurodymus dėl elektromagnetinio suderinamumo (EMS) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Sertifikuoti asmenys ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Atsakomybės nebuvimas ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Gaminio aprašymas ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Bendrasis aprašymas �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 196: Įvadas

    Nurodymas Pateikiamas valdymui naudingas ir naudojimą palengvinantis nurodymas. Naudojimo instrukciją rasite elektronine forma mūsų interneto svetainėje ties www.renfert.com/p915. Įveskite ten šį prekės kodą: 25 6200 0000. Atsižvelkite į įjungimo trukmę. Maks. po 2 minučių eksploatavimo padarykite bent 5 minučių pertrauką.
  • Página 197: Sauga

    Instruktuokite operatorius pagal šią naudojimo informaciją apie naudojimo sritį, galimus pavojus eksploatuojant ir prietaiso valdymą. Paruoškite šią naudojimo informaciją operatoriui. Reklamacijų ir su medicinos priemone susijusiais atvejais nedelsdami apie tai informuokite „Ren- fert“. „Renfert“ patikrins įvykį ir apie sudėtingus atvejus informuos žinybas susijusiose šalyse narėse. Naudojimas pagal paskirtį „Dynamix ® speed 2“ skirtas tik odontologiniams 2 komponentų atspaudų medžiagoms maišyti ir išspausti.
  • Página 198: Nurodymus Dėl Elektromagnetinio Suderinamumo (Ems)

    Vokietijoje tai yra MPBetreibV, susiję su DIN EN 62353 (VDE0751). ► Su šiuo gaminiu leidžiama naudoti tik firmos „Renfert GmbH“ pristatytus arba leistus naudoti prie- dus ir atsargines dalis. Naudojant kitus priedus arba atsargines dalis, gali būti neigiamai paveikta prietaiso sauga, galima patirti sunkių...
  • Página 199: Mazgai Ir Funkciniai Elementai

    Mazgai ir funkciniai elementai Kasetės pripildymo lygio indikatorius 11 Suklys 12 Fiksavimo iškyša Pastūmos mygtukas „Atspaudinis šaukštas“ (didelis išspaudimo greitis) 13 Maišytuvo šešiabriaunis Pastūmos mygtukas „Dalytuvas“ 14 Kasetės apvalkalas (mažas išspaudimo greitis) 15 Programų mygtukai + maišymo programų Grįžties mygtukas rodymo šviesos diodas Geltonas šviesos diodas, likusio kiekio indi- 16 Tinklo jungiklis katorius 17 Prietaiso saugiklis Žalias šviesos diodas, prietaisas ĮJ. 18 Maitinimo kištukas Raudonas šviesos diodas, prietaiso sklendė 19 Tinklo kabelis atidaryta 20 Kasetė / atraminė kasetė su rankoviniu Prietaiso dangtis maišeliu Prispaudžiamasis diskas 21 Maišymo tūta 10 Suklio uždangalas 22 Techninės priežiūros jungtis 1 pav.
  • Página 200: Tiekimo Apimtis

    Tiekimo apimtis 1 Maišymo prietaisas „Dynamix ® speed 2 “ 1 Tinklo kabelis 1 Naudojimo instrukcija Priedai 25 6000 0100 Sieninių laikiklių rinkinys Eksploatacijos pradžia Pastatymas Prietaisą reikia naudoti kaip pastatomą prietaisą, pasirinktinai taip pat galima montuoti ant sienos. 4.1.1 Pastatomas prietaisas Norėdami pastatyti, pasirinkite stabilų, neslidų pagrindą. 4.1.2 Montavimas ant sienos Naudojant montavimo ant sienos rinkinį (žr. priedus), prietaisą galima pritvirtinti prie sienos. Montavimo instrukcija pridedama prie montavimo ant sienos rinkinio. 4.1.3 Pastatymo rekomendacijos Eksploatuokite prietaisą patalpos temperatūroje 18–24 ºC [64–75 ºF]. Statydami atkreipkite dėmesį: • Nestatykite prietaiso po šilumos šaltiniu. • Nestatykite prietaiso prie atvirų langų. • Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių. •...
  • Página 201: Valdymas

    Valdymas Kasetės įdėjimas ir keitimas Kasetę galima įdėti ir keisti tik tada, kai du prispaudžiamieji diskai (9, 1 pav.) yra pradinėje padėtyje. ⇒ Uždarykite prietaiso dangtį (8, 1 pav.). ⇒ Paspauskite grįžties mygtuką (4). ♦ Prispaudžiamieji diskai juda atgal į pradinę padėtį ir gale su- stoja automatiškai. Prieš pat galą važiavimo atgal greitis sumažinamas. Atida- rykite sklendę tik tada, kai prispaudžiamasis diskas visiškai sustos. Jei prispaudžiamųjų diskų eiga atgal sustabdoma paspaudus 5 pav. pastūmos mygtuką...
  • Página 202: Išspaudimas

    • Jei prieš tai neparinkus programos paspaudžiamas išspaudimo (atspaudinis šaukštas (2, 8 pav.) arba dalytuvas (3, 8 pav.) mygtukas, prietaisas automatiškai aktyvina programą. Šviečia šviesos diodas šalia mygtuko. • Jei maišymo programa aktyvi, aktyvinus kitą programos mygtuką, bet kada galima perjungti kitą maišy- mo programą. Išspaudimas ⇒ Paruoškite prietaisą, kaip aprašyta 5.1 sk. ⇒ Paspauskite pastūmos mygtuką (2) arba (3) ir laikykite paspaudę: - Atspaudinis šaukštas (2), didelis išspaudimo greitis arba - Dalytuvas (3), mažas išspaudimo greitis ♦ Maišytuvo šešiabriaunis (13, 1 pav.) pradeda suktis, automatiš- kai įlenda į maišytuvo tūtą (21, 1 pav.) bei tada vėl sustoja. ♦ Prispaudžiamieji diskai juda į priekį dideliu greičiu, kol jie atsi- trenkia į atspaudų masę. 8 pav. ♦ Atsitrenkus į atspaudų masę, automatiškai perjungiama į iš- spaudimo greitį ir maišytuvo velenas pradeda suktis. ⇒ Pripildykite atspaudinį šaukštą arba dalytuvą. ⇒ Kai tik bus sumaišytas norimas medžiagos kiekis, atleiskite pa- stūmos mygtuką. ♦ Prispaudžiamieji diskai atlieka trumpą apkrovos sumažinimo eigą, kad atspaudų masė nebebėgtų. Prispaudžiamieji diskai gali judėti tik uždarius prietaiso sklendę. Įdėjus maišymo šešiabriaunį...
  • Página 203: Vidaus Valymas

    Prietaiso dangtį (8, 1 pav.) galima įsigyti kaip atsarginę dalį. Keitimui reikalingas įrankis ir veiksmų aprašymas pridedami prie atsarginės dalies. Saugiklių keitimas Prieš keisdami saugiklį, ištraukite tinklo kištuką. Keisdami saugiklį, naudokite tik saugiklius su nurodytais duomenimis, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Niekada nenaudokite saugiklių su didesnėmis vertėmis. ⇒ Ištraukite tinklo kištuką. ⇒ Atfiksuokite saugiklio laikiklį (17) ir jį ištraukite. ⇒ Išimkite defektuotą saugiklį ir pakeiskite jį nauju. ⇒ Vėl iki galo įstumkite saugiklio laikiklį, kol jis užsifiksuos viršuje ir 10 pav. apačioje. Atsarginės dalys Greitai susidėvinčias arba atsargines dalis rasite atsarginių dalių sąraše internete www.renfert.com/p918� Įveskite ten šį prekės kodą: 25 6200 0000. Dalys (greitai susidėvinčios dalys, vartojamosios dalys), kurioms garantija netaikoma, atsarginių dalių sąraše yra pažymėtos. Serijos numeris, pagaminimo data ir prietaiso versija yra prietaiso specifikacijų lentelėje. - 9 -...
  • Página 204: Sutrikimų Šalinimas

    Sutrikimų šalinimas Gedimas Priežastis Ką daryti Rodmenų šviesos diodai (5, • Prietaisas neįjungtas. • Įjunkite prietaisą prietaiso jungikliu (16, 1 pav.). 6, 7, 1 pav.) nešviečia, pri- spaudžiamųjų diskų negalima perstumti. Prietaiso nepavyksta įjungti. • Tinklo kištukas blogai įkištas į prie- • Patikrinkite, ar tinklo kištukas tinkamai įkištas taisą. (2 pav.). • Sugedo saugiklis. • Pakeiskite saugiklį (žr. 6.4 sk.). • Kištukiniame lizde nėra įtampos. • Patikrinkite, ar kištukiniame lizde yra įtampa. •...
  • Página 205: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Prekės kodas: 25 6200 0000 25 6200 1000 25 6200 3000 Vardinė įtampa: 230 V 120 V 100 V Tinklo dažnis: 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Imamoji galia: 280 VA Tinklo įėjimo saugiklis: 2 x T2AH 2 x T3,15AH Matmenys (aukštis x plotis x ilgis): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 col.) Svoris (tuščias): 7,0 kg Triukšmo lygis: < 70 dB(A) Apsaugos klasė: Garantija Tinkamai naudojant, maišymo prietaiso „Dynamix ® speed 2“ visoms prietaiso dalims teikia 3 metų garan- tiją�...
  • Página 206 - 12 -...
  • Página 207 Indhold Indledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Anvendte symboler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EU-erklæring ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sikkerhed ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Korrekt brug ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Sikre omgivelser ved betjening ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Konditioner ved opbevaring og transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Risici og advarsler ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Generelle henvisninger ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Informationer om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 208: Indledning

    Apparatet eller programmet reagerer på din handling, eller fordi der forekom et bestemt resultat� Andre symboler forklares, når de anvendes� EU-erklæring Renfert GmbH, erklærer hermed, at nedenstående produkt: Dynamix ® speed 2 Delnumre�: 25 6200 0000, 25 6200 1000, 25 6200 3000 overholder følgende europæiske forskrifter:...
  • Página 209: Sikkerhed

    Sikkerhed Med udgangspunkt i denne brugsanvisning skal alle enhedens brugere instrueres i enhedens anvendelsesområder, risici under betjening, samt korrekt betjening af enheden. Denne brugsanvisning skal altid være tilgængelig for brugerne� I tilfælde af reklamationer og hændelser i forbindelse med det medicinske udstyr, skal Renfert straks informeres herom. Renfert vil kontrollere processen og informere myndighederne om alvor- lige begivenheder i de berørte medlemsstater. Korrekt brug Dynamix ® speed 2 er udelukkende beregnet til ekstrudering af 2-komponentaftryksmaterialer med høj præcision�...
  • Página 210: Produktbeskrivelse

    Reparationer, som ikke specifikt er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres af en kvalificeret elektriker eller en autoriseret forhandler� 2.7 Ansvar Renfert GmbH skal holdes skadesløse i forbindelse med ethvert skadeskrav eller garantikrav, hvor følgende er gældende: ► Produktet anvendes til andre formål end det, der er beskrevet i brugsanvisningen; ► Produktet ændres på anden måde end de ændringer, der er beskrevet i brugsanvisningen; ► Produktet repareres af en anden person end en autoriseret reparatør, eller der anvendes andre dele end OEM-dele fra Renfert;...
  • Página 211: Montering Og Kontrolfunktioner

    Montering og kontrolfunktioner Fyldningsindikatoren 12 Låsehage 13 Sekskantet ende Fremføringstasten ”Aftryksske” (høj udpresningshastighed) 14 Patronleje Fremføringstasten ”Aftrykssprøjte” 15 Betjeningstaster og LED-display til blande- (lav udpresningshastighed) programmer Tilbagetrækningstast 16 Hovedafbryder 5 LED gul, restmængdeindikator 17 Sikring 6 LED grøn, apparat TÆNDT 18 Nettilslutning 7 LED rød, apparatets dæksel åbent 19 Strømkabel...
  • Página 212: Anvendelse

    Standardlevering 1 Dynamix ® speed 2 blandeenhed 1 Strømkabel 1 Brugervejledning Tilbehør 25 6200 0100 Vægmonteringssæt Anvendelse Opsætning Apparatet skal bruges som sokkelapparat, hvis det ønskes, er en vægmontering også mulig� 4.1.1 Bordmontering Vælg et stabilt underlag til opsætning af enheden� 4.1.2 Vægmontering Enheden kan monteres sikkert på...
  • Página 213: Betjening

    Betjening 5.1 Installation og udskiftning af patron En patron kan kun lægges i eller udskiftes, når de to trykplader (9, Fig. 1) befinder sig i udgangspositionen. ⇒ Luk enhedens dæksel (8, Fig� 1)� ⇒ Tryk på tilbagetrækningstasten (4)� ♦ Trykpladerne kører tilbage i udgangsposition og stopper auto- matisk ved enden�...
  • Página 214: Fyldningsindikator Og Restmængde

    • Programmet aktiveres automatisk, hvis operatøren trykker på en af forsyningstasterne (aftryksske (2, Fig� 8) eller aftrykssprøjte (3, Fig� 8)) uden at vælge et blandeprogram� Lampen tændes ved siden af � • Brugeren kan når som helst skifte til et andet blandeprogram ved at trykke på den relevante program- tast�...
  • Página 215: Rengøring / Vedligeholdelse

    Rengøring / Vedligeholdelse Apparatet indeholder indvendigt ikke dele, der har brug for vedligeholdelse. Det er ikke tilladt at åbne apparatet ud over det, der beskrives efterfølgende! Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler. Anvend aldrig varm damp til rengøring! Enheden rengøres ved at tørre den af med en fugtig klud� 6.1 Indvendig rengøring • Patronleje (14, Fig� 1): Patronskålen kan nemt renses, når trykpladerne er kørt tilbage (9, Fig�...
  • Página 216: Udbedring Af Fejl

    6.5 Reservedele Slid- og reservedele findes i reservedelslisten på internettet under www.renfert.com/p918� Indtast dér følgende artikelnummer: 25 6200 0000� Dele, der er udelukket fra garantiydelsen (sliddele, forbrugsdele) er markeret i reservedelslisten� Serienummer, produktionsdato og apparatversion befinder sig på apparatets typeskilt� Udbedring af fejl Fejl Årsag Løsning Indikator LED‘erne (5, 6, 7, • Enheden er ikke tændt� • Tænd for enheden på hovedafbryderen (16, Fig� 1)�...
  • Página 217: Tekniske Data

    Beskyttelsesklasse: Klasse I (et) Garanti Såfremt enheden anvendes korrekt, vil Renfert garanti dække alle komponenter i Dynamix ® speed 2- blandeenheden i en periode på 3 år Forudsætning for brug af garantien er, at den originale salgskvittering fra faghandlen foreligger� Dele, der er udsat for et naturligt slid (sliddele), samt forbrugsdele er udelukket fra garantiydelsen� Disse dele er markeret i reservedelslisten�...
  • Página 218 - 12 -...
  • Página 219 Sisällys Johdanto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Käytetyt symbolit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Turvallisuus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Oikea käyttötapa ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Käyttöympäristön turvallisuusvaatimukset �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Säilytys- ja kuljetusympäristön vaatimukset ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Vaarat ja varoitukset ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Yleiset ohjeet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevat ohjeet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 220: Käytetyt Symbolit

    Tällä merkillä varustetuissa kohdissa on hyödyllisiä ohjeita, jotka helpottavat laitteen käyttämistä. Käyttöohje löytyy elektronisessa muodossa Internetsivultamme osoitteesta www.renfert.com/p915. Syötä siellä seuraava tuotenumero: 25 6200 0000. Tarkkaile laitteen käyttöaikaa. Kun laite on ollut käynnissä kaksi (2) minuuttia, se on pysäytettävä vähintään viideksi (5) minuu- tiksi.
  • Página 221: Oikea Käyttötapa

    Säilytä tämä käyttöopas paikassa, jossa se on helposti käyttäjien saatavilla� Ilmoita Renfertille välittömästi lääkinnälliseen laitteeseen liittyvistä reklamaatioista tai tapauksista. Renfert tarkastaa tapauksen ja ilmoittaa vakavat tapaukset kyseisten jäsenmaiden viranomaisille. Oikea käyttötapa Dynamix ® speed 2 on tarkoitettu vain kaksikomponenttisten tarkkuusjäljennösaineiden pursottamiseen�...
  • Página 222: Tuotteen Kuvaus

    ► tuotetta on käytetty muuhun kuin käyttöoppaassa ilmoitettuun tarkoitukseen. ► tuotteeseen on tehty muutoksia, joita ei ole kuvattu käyttöoppaassa. ► tuotetta on korjannut muu kuin valtuutettu taho tai sen kanssa on käytetty muita kuin Renfert alkuperäisiä osia. ► tuotteen käyttämistä on jatkettu selvistä turvallisuusvirheistä tai vaurioista huolimatta.
  • Página 223 Rakenneryhmät ja toimintoelementit Patruunan täyttötasonäyttö 12 Lukitusnokka 13 Sekoitinkuusio Syöttöpainike ”jäljennöslusikka” (suuri puris- tusnopeus) 14 Patruunakuori Syöttöpainike ”Annostelija” (alhainen puris- 15 Sekoitusohjelmien säätimet ja merkkivalot tusnopeus) 16 Virtakytkin Palautusnäppäin 17 Sulake LED keltainen, jäännösmääränäyttö 18 Verkkovirtaliitäntä LED vihreä, laite PÄÄLLÄ 19 Virtajohto LED punainen, laitteen luukku auki 20 Kasetti / foliopussilla varustettu kasetti...
  • Página 224: Kytkeminen Ja Käynnistäminen

    Vakiotoimituksen sisältö 1 Dynamix ® speed 2 -sekoituslaite 1 Virtajohto 1 Käyttöohjeet Lisävarusteet 25 6200 0100 Seinäkiinnityssetti Käyttöönotto Käynnistä Laite on tarkoitettu käytettäväksi kiinteänä laitteena, valinnaisena on myös seinäasennus mahdollista� 4.1.1 Pöytämalli Sijoita laite vakaalle alustalle� 4.1.2 Kiinnittäminen seinään Seinäkiinnityssetin avulla laite voidaan kiinnittää tukevasti seinään (katso seinäkiinnityssetin tiedot koh- dasta Lisävarusteet)�...
  • Página 225: Kasetin Asentaminen Ja Vaihtaminen

    Käyttäminen Kasetin asentaminen ja vaihtaminen Patruunan asettaminen sekä vaihto voi tapahtua vain, kun kaksi painolautasta ovat lähtöasennossa (9, Kuva 1)� ⇒ Sulje laitteen kansi (8, Kuva 1)� ⇒ Paina palautusnäppäintä (4)� ♦ Painolautaset ajavat takaisin lähtöasentoon asti ja pysähtyvät lopussa automaattisesti� Takaisinajonopeutta lasketaan hieman ennen loppua.
  • Página 226: Täyttötason Osoitin

    Pursotus ⇒ Valmistele laite luvussa 5�1 kuvatulla tavalla� ⇒ Paina syöttöpainiketta (2) tai (3) ja pidä sitä painettuna: - Jäljennöslusikka (2), suuri puristusnopeus - Annostelija (3), alhainen puristusnopeus ♦ Sekoituskuusio (13, Kuva 1) alkaa pyöriä ja pujottautuu auto- maattisesti sisään sekoitussuuttimeen (21, Kuva 1) ja pysähtyy sitten taas�...
  • Página 227: Sisäosien Puhdistaminen

    ⇒ Työnnä sulakekotelo takaisin ja varmista, että se on kunnolla Kuva 10 paikallaan� Varaosat Kulutus- ja varaosaluettelon löydät internetsivulta www.renfert.com/p918� Syötä siellä seuraava tuotenumero: 25 6200 0000� Takuusuorituksen ulkopuolelle jäävät osat (kuluvat osat ja tarvik- keet) on merkitty varaosaluetteloon� Sarjanumero, valmistuspäivämäärä ja laitetyyppi löytyvät laitteen tyyppikilvestä�...
  • Página 228 Vianmääritys Vika Korjaustoimet Näyttö-LEDit (5, 6, 7, Kuva 1) • Laitetta ei ole käynnistetty� • Käynnistä laite virtakytkimestä (16, Kuva 1)� eivät pala, painolautasia ei voi liikuttaa. Laite ei käynnisty. • Virtajohtoa ei ole kytketty kunnolla� • Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty laittee- seen (Kuva 2)�...
  • Página 229: Tekniset Tiedot

    Suojausluokka: Luokka I (yksi) Takuu Renfert myöntää kaikille asianmukaisesti käytetyille Dynamix ® speed 2 -sekoituslaitteen osille kolmen (3) vuoden takuun� Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (kuluvat osat), eikä käyttöosia� Nämä osat on merkitty varaosaluettelossa�...
  • Página 230 - 12 -...
  • Página 231 Περιεχόμενα 1 Εισαγωγή ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Ασφάλεια ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Ενδεδειγμένη χρήση ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Περιβαλλοντικές συνθήκες ασφαλούς λειτουργίας ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Περιβαλλοντικές συνθήκες αποθήκευσης και μεταφοράς ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Πληροφορίες κινδύνου και προειδοποιήσεις ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Γενικές υποδείξεις ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Υποδείξεις για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Εξουσιοδοτημένα πρόσωπα �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Εξαίρεση από την ευθύνη �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Περιγραφή προϊόντος ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Γενική περιγραφή...
  • Página 232: Εισαγωγή

    Πρόκειται για χρήσιμες πληροφορίες για τον χειριστή για τον ευκολότερο χειρισμό της μονάδας. Θα βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή στην ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.renfert.com/p915. Καταχωρίστε εκεί τον ακόλουθο αριθμό προϊόντος: 25 6200 0000. Παρακαλώ να τηρείτε το χρόνο λειτουργίας. Μετά από 2 λεπτά λειτουργίας, πρέπει να διακόψετε για τουλάχιστον 5 λεπτά.
  • Página 233: Ασφάλεια

    ρισμό της μονάδας. Φροντίστε αυτές οι οδηγίες χρήσης να βρίσκονται πάραυτα στη διάθεση των χειριστών. Σε περίπτωση παραπόνων και περιστατικών σε συνάρτηση με το ιατροτεχνολογικό προϊόν, ενη- μερώστε αμέσως την Renfert. Η Renfert θα ελέγξει την περίπτωση και θα γνωστοποιήσει σοβαρά περιστατικά στις αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών-μελών. Ενδεδειγμένη χρήση Το Dynamix ® speed 2 έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την ανάμιξη αποτυπωτικών υλικών ακριβείας 2 συστατικών.
  • Página 234: Υποδείξεις Για Την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημσ)

    κανονισμός MPBetreibV σε συνδυασμό με το πρότυπο DIN EN 62353 (VDE 0751). ► Σε αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά τα παραδιδόμενα από την εταιρεία Renfert GmbH ή εγκεκριμένα από αυτήν παρελκόμενα και ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων παρελκομένων ή ανταλλακτικών μπορεί να υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής, εγκυμονεί...
  • Página 235: Μέρη Μονάδας Και Στοιχεία Χειρισμού

    Μέρη μονάδας και στοιχεία χειρισμού Ένδειξη στάθμης πλήρωσης για φύσιγγα 12 Προεξοχή ασφάλισης Πλήκτρο προώθησης «Δισκάριο αποτύπω- 13 Εξάγωνη απόληξη αναμείκτη σης» (μεγάλη ταχύτητα εξόδου υλικού) 14 Κέλυφος φύσιγγας Πλήκτρο προώθησης «Τροφοδότης» (μικρή 15 Πλήκτρα χειρισμού και ενδεικτικές λυχνίες ταχύτητα εξόδου υλικού) LED για τα προγράμματα ανάμιξης Πλήκτρο επαναφοράς 16 Διακόπτης τροφοδοσίας LED κίτρινο, ένδειξη υπολειπόμενης ποσό- 17 Ασφάλεια συσκευής τητας 18 Πρίζα τροφοδοσίας LED πράσινο, συσκευή ενεργοποιημένη 19 Καλώδιο τροφοδοσίας LED κόκκινο, κάλυμμα συσκευής ανοιχτό 20 Φύσιγγα / φύσιγγα στήριξης με σωληνοειδή Κάλυμμα συσκευής σακούλα Δίσκος πίεσης 21 Ρύγχος ανάμειξης 10 Κάλυμμα άξονα 22 Υποδοχή σέρβις...
  • Página 236: Τυποποιημένη Παράδοση

    Τυποποιημένη παράδοση 1 Μονάδα ανάμιξης Dynamix ® speed 2 1 Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας 1 Οδηγίες χρήσης Παρελκόμενα 25 6200 0100 Κιτ εγκατάστασης σε τοίχο Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά Τοποθέτηση Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται ως επιτραπέζια συσκευή, προαιρετικά είναι επίσης δυνατή η επίτοι- χη τοποθέτηση. 4.1.1 Επιτραπέζια μονάδα Επιλέξτε μία σταθερή βάση για την εγκατάσταση της μονάδας. 4.1.2 Επιτοίχια εγκατάσταση Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη μονάδα με ασφαλή τρόπο σε έναν τοίχο, χρησιμοποιώντας το κιτ εγκατά- στασης σε τοίχο (ανατρέξτε στα παρελκόμενα). Οι οδηγίες εγκατάστασης περιλαμβάνονται στο κιτ εγκατάστασης. 4.1.3 Συστάσεις εγκατάστασης Λειτουργείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. Προσέχετε τα εξής κατά την τοποθέτηση: • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πηγή θερμότητας. •...
  • Página 237: Χειρισμός Συσκευής

    Χειρισμός συσκευής Τοποθέτηση και αντικατάσταση φύσιγγας Η τοποθέτηση και η αντικατάσταση μιας φύσιγγας μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο, όταν οι δύο δίσκοι πίεσης (9, εικ. 1) βρί- σκονται στην αρχική θέση. ⇒ Κλείστε το κάλυμμα της μονάδας (8, εικ.1). ⇒ Πιέστε το πλήκτρο επαναφοράς (4). ♦ Οι δίσκοι πίεσης επιστρέφουν στην αρχική θέση και στο τέλος σταματούν αυτόματα. Λίγο πριν το τέλος, μειώνεται η ταχύτητα επαναφοράς. Ανοί- γετε το κάλυμμα μόνο, όταν οι δίσκοι πίεσης έχουν ακινητο- ποιηθεί τελείως. εικ. 5 Εάν διακόψετε την επιστροφή των δίσκων πίεσης πατώντας κάποιο πλήκτρο προώθησης, η επιστροφή δεν συνεχίζεται ξανά αυτόματα. Για τη συνέχιση της κίνησης επιστροφής πρέ- πει να πατήσετε εκ νέου το πλήκτρο επαναφοράς. ⇒Ανοίξτε το κάλυμμα της μονάδας (8, εικ.1). ⇒ Τοποθετήστε τη φύσιγγα (20) στη συσκευή. Βεβαιωθείτε, ότι η φύσιγγα εφαρμόζει κάτω από την προεξοχή ασφάλισης (12). ⇒ Επιλέξτε το πρόγραμμα ανάμιξης (15), πρβλ. επίσης ενότη- τα 5.1.1. Για την επιλογή του προγράμματος ανάμιξης, συμβουλευθείτε την ένδειξη στη φύσιγγα με τη μορφή «αστερίσκου» ή «καρό» � Η επεξεργασία όλων των αποτυπωτικών υλικών που δεν φέρουν εικ. 6 αυτά τα σύμβολα πρέπει να γίνεται με το πρόγραμμα � ⇒ Κλείστε το κάλυμμα της μονάδας (8, εικ.1). Το κάλυμμα της συσκευής κλείνει μόνο όταν είναι σωστά τοποθετημένη η φύσιγγα. Όσο δεν είναι σωστά...
  • Página 238: Προώθηση

    • Όσο τα έμβολα παραμένουν στην αρχική τους θέση, το κάλυμμα της μονάδας παραμένει ανοιχτό και δεν έχει ενεργοποιηθεί κάποιο πρόγραμμα ανάμιξης, όλες οι λυχνίες LED των προγραμμάτων αναβο- σβήνουν. • Μόλις το κάλυμμα της μονάδας κλείσει, οι λυχνίες LED σβήνουν. Εάν ανοιχθεί το κάλυμμα της μονάδας και δεν έχει εκκινηθεί κάποια διαδικασία προώθησης ή δεν έχει ενεργοποιηθεί κάποιο πρόγραμμα ανά- μιξης, οι λυχνίες θα αρχίσουν πάλι να αναβοσβήνουν. • Εάν ο χειριστής πιέσει ένα από τα πλήκτρα τροφοδοσίας [δισκάριο αποτύπωσης (2, εικ.8) ή σύριγγα (3 εικ.8)] χωρίς να έχει επιλέξει κάποιο πρόγραμμα ανάμιξης, θα ενεργοποιηθεί αυτόματα το πρόγραμμα . Η λυχνία LED δίπλα από το πλήκτρο θα ανάψει. • Ο χειριστής μπορεί να μεταβεί από το ένα πρόγραμμα ανάμιξης στο άλλο ανά πάσα στιγμή, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο προγράμματος. Προώθηση ⇒ Προετοιμάστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στο κεφ. 5.1. ⇒ Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο προώθησης (2) ή (3): - Δισκάριο αποτύπωσης (2), μεγάλη ταχύτητα εξόδου υλικού ή - Τροφοδότης (3), μικρή ταχύτητα εξόδου υλικού ♦ Η εξάγωνη απόληξη του αναμείκτη (13, εικ. 1) αρχίζει να περι- στρέφεται και εισέρχεται αυτόματα στο ρύγχος ανάμειξης (21, εικ. 8 εικ. 1) και μετά σταματάει ξανά. ♦ Οι δίσκοι πίεσης εξέρχονται με μεγάλη ταχύτητα μέχρι να έρθουν σε επαφή με τα υλικά αποτύπωσης. ♦ Κατά την επαφή με το υλικό αποτύπωσης, ρυθμίζεται αυτόματα η επιλεγμένη ταχύτητα εξόδου υλικού και ο άξονας του αναμείκτη αρχίζει να περιστρέφεται. ⇒ Πληρώστε το δισκάριο αποτύπωσης ή τον τροφοδότη. ⇒ Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο προώθησης μόλις αναμιχθεί η επιθυμητή ποσότητα υλικού. ♦...
  • Página 239: Καθαρισμός Του Εσωτερικού

    Καθαρισμός / Συντήρηση Η συσκευή δεν περιέχει στο εσωτερικό της εξαρτήματα, τα οποία χρήζουν συντήρησης. Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα της συσκευής, πέραν όσων περιγράφονται στη συνέχεια! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό υψηλής θερμοκρασίας για τον καθαρισμό! Για να καθαρίσετε τη μονάδα, σκουπίστε την απλώς με ένα νοτισμένο πανί.
  • Página 240: Ανταλλακτικά

    Ανταλλακτικά Αναλώσιμα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη λίστα ανταλλακτικών στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.renfert.com/p918� Καταχωρίστε εκεί τον ακόλουθο αριθμό προϊόντος: 25 6200 0000. Τα εξαρτήματα (αναλώσιμα, ανταλλακτικά) που εξαιρούνται από την εγγύηση επισημαίνονται στη λίστα ανταλλακτικών. Ο αριθμός σειράς, η ημερομηνία κατασκευής και η έκδοση της συσκευής αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Τα LED (5, 6, 7, εικ. 1) δεν α- • Η μονάδα δεν είναι ενεργοποιημένη. • Ενεργοποιήστε τη μονάδα πιέζοντας το διακόπτη νάβουν, οι δίσκοι πίεσης δεν • ηλεκτρικής τροφοδοσίας (16, εικ. 1). μετακινούνται. Η μονάδα δεν ενεργοποιείται. • Το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσί- •...
  • Página 241: Τεχνικές Προδιαγραφές

    100 V Συχνότητα δικτύου: 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Κατανάλωση ηλεκτρ. ενέργειας: 280 VA Ασφάλεια ηλεκτρ. τροφοδοσίας: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Διαστάσεις 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inch) (ύψος x πλάτος x μήκος): Βάρος (άδεια μονάδα): 7,0 kg Επίπεδο θορύβου: < 70 dB(A) Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I (ένα) Εγγύηση Εφόσον η μονάδα χρησιμοποιείται σωστά, η Renfert παρέχει εγγύηση για όλα τα εξαρτήματα της μονάδας ανάμιξης Dynamix ® speed 2 για χρονική περίοδο 3 ετών� Προϋπόθεση για την αξίωση της εγγύησης αποτελεί η υποβολή του πρωτότυπου τιμολογίου πώλησης του εξειδικευμένου καταστήματος. Από την παροχή εγγύησης αποκλείονται εξαρτήματα, τα οποία υφίστανται φυσιολογική φθορά (αναλώ- σιμα) καθώς και τα αναλώσιμα εξαρτήματα. Αυτά τα εξαρτήματα επισημαίνονται στον κατάλογο ανταλ- λακτικών. Η εγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση αδόκιμης χρήσης, παράβλεψης των προδιαγρα- φών χειρισμού, καθαρισμού, συντήρησης και σύνδεσης, εξ ιδίων επισκευής οι επισκευών, οι οποίες δεν πραγματοποιούνται από εξειδικευμένα καταστήματα, χρήσης ανταλλακτικών τρίτων κατασκευαστών και ασυνήθιστων ή σύμφωνα με τους κανονισμούς χρήσης ανεπίτρεπτων επιδράσεων. Οι παροχές εγγύησης δεν έχουν ως αποτέλεσμα την παράταση της εγγύησης. - 11 -...
  • Página 242: 10 Πληροφορίες Απόρριψης

    10 Πληροφορίες απόρριψης 10.1 Απόρριψη αναλώσιμων Οι άδειες φύσιγγες, οι σωληνοειδείς σάκοι καθώς και τα χρησιμοποιημένα ρύγχη ανάμιξης πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 10.2 Απόρριψη μονάδας Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να διεξάγεται από εξειδικευμένη επιχείρηση. Η εξειδικευμένη επιχείρη- ση πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με τυχόν επικίνδυνα για την υγεία κατάλοιπα στη συσκευή. 10.2.1 Υπόδειξη απόρριψης για τα κράτη της ΕΕ Με στόχο τη διατήρηση, την προστασία και την αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και τη βελ- τίωση της επαναχρησιμοποίησης πρώτων υλών (ανακύκλωση), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει θεσπίσει οδηγίες, σύμφωνα με τις οποίες οι κατασκευαστές υποχρεούνται να παραλαμβάνουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές για να τις προωθούν σε ένα ελεγχόμενο σύστημα απόρριψης ή ανακύκλωσης. DΕντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι συσκευές που φέρουν το παρακάτω σύμβολο δεν επιτρέπε- ται να απορρίπτονται μαζί με τα δημοτικά απορρίμματα χωρίς διαλογή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ορθή απόρριψη του προϊόντος, απευθυνθείτε στις τοπικές...
  • Página 243 İçindekiler 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 AB Uygunluğu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Uygun Kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Saklama ve taşıma için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Tehlikeler ve Uyarı Talimatları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Genel Uyarılar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) hakkında bilgi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Yetkili Kişiler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun Reddı̇ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün Tanımı �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel Tanım ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 244: Giriş

    İlgili uyarı bilgilerine uyulmaması cihazın hasar görmesine neden olabilir. Bu işletme talimatı, cihazın kullanımını kolaylaştırmak için işletmeciye faydalı bilgiler sunar. Kullanım talimatlarını internet sitemizde elektronik formatta bulunabilirsiniz. www.renfert.com/p915 adresini ziyaret ediniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 25 6200 0000. Lütfen kullanım süresine dikkat ediniz.
  • Página 245: Güvenlik

    çalışma sırasındaki olası tehlikeler ve cihazın doğru çalışması konusunda bilgi- lendiriniz. Lütfen bu işletim talimatını işletmeciler için hazırda bulundurunuz. Tıbbi cihazla ilgili şikâyet ve olaylar olması durumunda, lütfen derhal Renfert'i bilgilendiriniz. Ren- fert süreci gözden geçirecek ve ciddi olayları ilgili Üye Ülkelerdeki yetkililere bildirecektir. Uygun Kullanım Dynamix®speed 2 yalnızca 2 bileşenli hassas ölçü malzemelerin sıkılması için tasarlanmıştır.
  • Página 246: Elektromanyetik Uyumluluk (Emc) Hakkında Bilgi

    ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcının haricinde tamir edilmiş ise veya orijinal malzeme üreticisi olan Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise;...
  • Página 247: Düzenek Ve Kontrol Düğmeleri

    Düzenek ve Kontrol Düğmeleri Dolum Seviyesi Göstergesi 12 Sürgü 13 Altıgen başlı uç “Ölçü kaşığı” besleme düğmesi (hızlı sıkma hızı) 14 Kartuş yatağı “Dağıtıcı” besleme düğmesi 15 Karıştırma programları için kontrol düğmeleri (yavaş sıkma hızı) ve LED ekranı Geri çekme düğmesi 16 Şebeke kesicisi Sarı LED, atık seviyesi göstergesi 17 Sigorta Yeşil LED, cihaz AÇIK 18 Şebeke bağlantısı Kırmızı LED, cihaz kapağı açık 19 Güç kablosu Cihaz kapağı 20 Kartuş / Boru şeklinde torba ile birlikte kartuş Baskı diskleri 21 Karıştırma ucu 10 Mil kapakları 22 Servis bağlantısı 11 Mil Res.
  • Página 248: Standart Teslimat İçeriği

    Standart Teslimat İçeriği 1 Dynamix®speed 2 karıştırma cihazı 1 Güç kablosu 1 İşletim talimatı Aksesuarlar 25 6200 0100 Duvar montaj kiti Hizmete Sokma Kurulum Cihaz hem duvara monte edilerek hem de tezgah üstü cihaz olarak kullanılabilir. 4.1.1 Tezgah Üstü Cihaz Cihazı ayarlamak için stabil bir destek (altlık) seçiniz. 4.1.2 Duvar Bağlantısı Duvar montaj kiti (aksesuarlara bakınız) sayesinde, cihaz güvenli bir şekilde duvara monte edilebilir. Mon- taj talimatı montaj kitinde yer almaktadır. 4.1.3 Kurulum Tavsiyeleri Cihazı 18 - 24 ºC [64 – 75 ºF] oda sıcaklığında kullanınız. Cihazı kurarken aşağıdaki hususlara dikkat ediniz: • Cihazı sıcak kaynağın altına yerleştirmeyiniz. • Cihazı açık pencerelerin önüne yerleştirmeyiniz. • Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz kalacak bir yere kurmayınız. • Cihazı aşırı rutubete maruz bırakmayınız. Bağlantı ve Başlatma Cihaz yalnızca, tip plaka etiketi üzerindeki bilgiler, bölgesel elektrik gerilim şebekesinin standartlarına uygun olması...
  • Página 249: Kullanım

    Kullanım Kartuşun Takılması ve Değiştirilmesi Kartuş yalnızca her iki baskı diski de (9, Res. 1) ana konumdaysa takılabilir veya değiştirilebilir. ⇒ Cihazın kapağını kapatınız (8, Res. 1). ⇒ Geri çekme düğmesine basınız (4). ♦ Baskı diskleri ana konumlarına yüksek hızda geri dönerler ve otomatik olarak dururlar. Bitmeden önce geri çekme hızı azalır. Cihazın kapağını yalnız- ca baskı diskleri ana konumlarına ulaştığında ve durduğunda açınız. Basınç pistonunun dönüş yolu, hareket düğmesine basılarak Res. 5 durdurulursa, otomatik olarak yoluna devam edemez.
  • Página 250: Sıkma

    • Daha önceden bir program seçilmeden, sıkma (ölçü malzemesi (2, Res. 8) veya dağıtım (3, Res. 8) düğmesine basılırsa, cihaz programı otomatik olarak etkinleştirir. düğmesinin yanındaki LED açık olacaktır. • Kullanıcı, ilgili program düğmesine basarak istediği zaman bir karıştırma programından farklı bir progra- ma geçiş yapabilir. Sıkma ⇒ Bölüm 5.1'de belirtildiği gibi cihazı kurunuz. ⇒ Besleme düğmesine (2) veya (3) basılı tutunuz (istenilen hıza veya fonksiyona bağlı olarak): - Ölçü kaşığı (2), hızlı sıkma hızı veya - Dağıtıcı (3), yavaş sıkma hızı ♦ Karıştırma cihazının altıgen başlı ucu (13, Res. 1) dönmeye başlar ve otomatik olarak karıştırma ucuna (21, Res. 1) doğru ilerler ve sonra tekrar durur. Res. 8 ♦ Baskı diskleri ölçü malzemesine ulaşıncaya kadar yüksek hızda ilerlerler. ♦ Ölçü malzemesine temas ettikten sonra cihaz seçilmiş olan baskı hızına otomatik olarak geçer ve karıştırma mili dönmeye başlar. ⇒ Ölçü kaşığını veya dağıtıcıyı doldurunuz. ⇒ İstenilen miktarda malzeme sıkılır sıkılmaz besleme düğmesini bırakınız. ♦ İlave ölçü malzemesinin sıkılmasını önlemek amacıyla baskı diskleri kısa boşaltma hareketi ile geri çekilir.
  • Página 251: Temizlik / Bakım

    Sigortayı değiştirmeden önce duvar tipi elektrik prizinden güç kablosunun fişini çekerek ana güç kaynağından cihazın bağlantısını kesiniz. Sigortayı değiştirirken, yalnızca aynı kategoriye sahip sigortaları kullanınız. "Teknik Özellikler" bölümüne bakınız. Kesinlikle aşırı güçlü sigortalar kullanmayınız. ⇒ Cihazın fişini çekiniz. ⇒ Sigorta yuvasını çekiniz (17). ⇒ Arızalı sigortayı çıkartınız ve yeni bir sigorta takınız. Res. 10 ⇒ Sigorta yuvasını iterek içeri sokunuz ve tam olarak oturduğundan emin olunuz. Yedek Parçalar www.renfert.com/p918 internet adresinde yedek parça listesinden aşınmaya meyilli ve yedek parçalara ilişkin parçaları bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 25 6200 0000. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar veya sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketin- de görebilirsiniz. - 9 -...
  • Página 252: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Düzeltici eylem LED'ler (5, 6, 7, Res. 1) yan- • Cihaz çalıştırılmamış. • Cihazı ana güç şalterinden açınız (16, Res. 1). mıyor, baskı diskleri hareket etmiyor. Cihaz açılmıyor. • Güç kablosu cihaza düzgünce • Cihazın fişinin düzgünce oturup oturmadığını bağlanmamış. kontrol ediniz (Res. 2). • Sigorta patlamış. • Sigortayı değiştiriniz (Bölüm 6,4'e bakınız). • Duvar tipi elektrik prizinde elekt- • Duvar tipi elektrik prizinde elektrik olup olmadığını rik yok. kontrol ediniz. •...
  • Página 253: Teknik Özellikler

    50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Enerji tüketimi: 280 VA Şebeke giriş sigortası: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Boyutlar (yükseklik x derinlik x uzunluk): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inç) Ağırlık (boş): 7,0 kg Gürültü seviyesi: < 70 dB(A) Koruma sınıfı: Garanti Renfert, cihazın düzgün bir şekilde kullanılması şartıyla, Dynamix®speed 2 karıştırma cihazının tüm par- çalarına 3 yıllık bir garanti sunar. Garantiden faydalanabilmek için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde belirtilmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım, temizlik, bakım ve bağlantı kurallarına uyulmaması durumunda; uzaman personel tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kurallarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 İmha Uyarıları 10.1 Sarf Malzemelerin İmha Edilmesi Boş kartuşlar ve boru şeklindeki torbalar ve ayrıca kullanılmış karıştırma uçları, üreticinin talimatlarına uygun biçimde imha edilmelidir. 10.2 Cihazın İmha Edilmesi Cihazın imha edilmesi uzman bir işletme tarafından yapılmalıdır. Bu uzman işletme cihazdaki her türlü...
  • Página 254 - 12 -...
  • Página 255 Tartalom Bevezetés ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Alkalmazott szimbólumok ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EK-megfelelőség ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Biztonság ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Rendeltetésszerű használat �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 A biztonságos használathoz szükséges környezeti feltételek ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Környezeti feltételek tárolás és szállítás esetén ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Veszélyekkel kapcsolatos és figyelmeztető utasítások ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4.1 Általános információk ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Megjegyzések az elektromágneses összeférhetőségről (EMC) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Jogosult személyek ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 A felelősség kizárása �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Termékleírás ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 Általános leírás �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 256: Bevezetés

    és megkönnyíti a kezelést és a használatot. A kezelési útmutatót elektronikus formában szintén megtalálják internetes oldalunkon, ezen az elérhetőségen: www.renfert.com/p915. Itt adja meg a következő cikkszámot: 25 6200 0000. Bekapcsolási időtartamot figyelembe venni. Minden max. 2 perces használatot követően tartson legalább 5 perces szünetet.
  • Página 257: Biztonság

    Biztonság Képezze ki a kezelőket a jelen felhasználói tájékoztató alapján az alkalmazásra, az üzem közbeni esetleges veszélyekre illetve a készülék kezelésére. Tartsa ezt a felhasználói tájékoztatót a kezelő számára elérhetően. Reklamáció vagy az orvostechnikai termékkel kapcsolatos panasz esetén, kérjük, haladéktalanul értesítse a céget. Referent felülvizsgálja a folyamatot, és a súlyos esetekről jelentést tesz az érin- tett tagállamok hatóságainak.
  • Página 258: Megjegyzések Az Elektromágneses Összeférhetőségről (Emc)

    Németországban ez a MPBetreibV rendelethez tartozó DIN EN 62353 (VDE0751) szabványt jelenti. ► A termékhez csak a Renfert GmbH által szállított vagy engedélyezett tartozékok és pótalkatrészek használhatók. Az egyéb tartozékok vagy pótalkatrészek használata korlátozhatja a készülék biz- tonságát és súlyos sérülések kockázatával, környezeti kárral és a termék sérülésével járhat.
  • Página 259: Részegységek És Funkcióegységek

    Részegységek és funkcióegységek A patron töltésszint jelzése 12 Rögzítőpecek 13 Keverő hatszög „Formázókanál“ előtoló gomb (nagy prése- lési sebesség) 14 Patrontartó „Adagoló“ előtoló gomb (kis préselési se- 15 programgomb + jelző LED kevert progra- besség) mokhoz Hátramenet gomb 16 Hálózati kapcsoló LED, sárga, maradékmennyiség-kijelzés 17 Készülékrögzítő LED, zöld, készülék BE 18 Hálózati csatlakozódugó LED, piros, készülékfedél nyitva 19 Hálózati kábel Készülékfedél 20 Patron / támasztópatron tömlőtasakkal Nyomótányér 21 Keverőfúvóka 10 Orsóborítás 22 Szervizcsatlakozás 11 Orsó...
  • Página 260: A Szállítmány Tartalma

    A szállítmány tartalma 1 Dynamix®speed 2 keverőberendezés 1 Hálózati kábel 1 Kezelési útmutató Tartozékok 25 6000-0100 Falitartó-készlet Üzembe helyezés Felállítás A készülék álló készülékként használandó, de opcionálisan a falra is felszerelhető. 4.1.1 Állókészülék A felállításhoz stabil, csúszásmentes alapzatot válasszon. 4.1.2 Falra történő felszerelés A falra szerelő készlet (lásd Tartozékok) segítségével a SYMPRESS a falra rögzíthető. A szerelési útmutatót a fali szerelőkészlet tartalmazza. 4.1.3 Felállítási javaslatok A készüléket 18-24 ºC [64-75 ºF] szobahőmérsékleten működtesse. A felállítás során vegye figyelembe: • A készüléket ne helyezze hőforrás alá. • A készüléket nem helyezze nyitott ablakhoz. • A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. •...
  • Página 261: Kezelés

    Kezelés A parton behelyezése és patroncsere A patron behelyezése, illetve cseréje csak akkor lehetséges, ha a két nyomótányér (9, 1. ábra) kiindulási helyzetben van. ⇒ Zárja le a készülék fedelét (8, 1. ábra). ⇒ Nyomja meg a hátramenet (4) gombot. ♦ A nyomótányérok visszamennek a kiindulási helyzetbe, és a végén automatikusan megállnak� A hátrameneti sebesség röviddel a mozgás vége előtt csök- ken. A fedelet csak akkor nyissa ki, ha a nyomótányérok teljesen leálltak. 5. ábra Ha a nyomótányérok visszafelé történő mozgása az egyik előtoló gomb megnyomása miatt leáll, akkor nem folytatódik automatikusan. A visszafelé történő mozgás folytatásához nyomja meg ismét a hátramenet gombot. ⇒ Nyissa fel a készülék fedelét (8, 1. ábra). ⇒ Helyezze be a patront (20) a készülékbe. Ügyeljen arra, hogy a patron a rögzítőpecek (12) alatt legyen. ⇒ Nyomja meg a keverőprogram programgombját (15), lásd még az 5�1�1� szakaszt� A keverőprogrammal kapcsolatos információk a kazettán csillag vagy káró szimbólumok formájában találhatók.
  • Página 262: Kipréselés

    • Ha a kinyomó gombot (lenyomattálca (2, 8. ábra) vagy adagoló (3, 8. ábra) előzetes programválasztás nélkül nyomja meg, a készülék automatikusan aktiválja a programot. A gomb melletti LED világít. • Ha egy keverőprogram aktív, bármikor átkapcsolhat egy másik keverőprogramra egy másik programbil- lentyű megnyomásával. Kipréselés ⇒ A készülék előkészítését az 5.1. fejezetben leírtak szerint végezze. ⇒ Nyomja meg, és tartsa nyomva a (2) vagy (3) előtoló gombot: - Formázókanál (2), nagy préselési sebesség vagy - Adagoló (3), kis préselési sebesség ♦ A keverő hatszög (13, 1. ábra) elkezd forogni, és automatikusan befűződik a keverőfúvókába (21, 1. ábra), majd megáll. 8. ábra ♦ A nyomótányérok nagyobb sebességgel előrefelé mozognak, amíg el nem érik a formázómasszát. ♦ A formázómassza elérésekor automatikusan átváltanak a kiválasztott préselési sebességre, és a keverőtengely elkezd forogni. ⇒ Töltse fel a formázókanalat vagy az adagolót. ⇒ A kívánt mennyiségű anyag hozzákeverését követően engedje fel az előtoló gombot. ♦ A nyomótányérok egy rövid tehermentesítő löketet végeznek, hogy ne folyjon ki további formázómasz- sza� A nyomótányérok csak zárt készülékfedél esetén képesek mozogni. A keverő hatszög keverőfúvókába történő befűződése hallható zajjal járhat. Ez nem rendellenes- ség. Új patron, illetve egy már használt patron ismételt behelyezése esetén az első 5 cm formázóanya- got nem szabad felhasználni. Vegye figyelembe a formázómassza gyártójának ajánlásait! Ha a patron a préselési folyamat során teljesen kiürül, a nyomótányérok automatikusan visszatér- nek a kiindulási helyzetbe, hogy gyorsan be tudjon helyezni egy új patront, és új préselési folya-...
  • Página 263: A Belső Tér Tisztítása

    A biztosíték cseréje előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A biztosíték cseréjekkor csak a megadott adatokkal rendelkező biztosítékot használjon, lásd a „Műszaki adatok” c. fejezetet. Soha ne használjon a megengedettnél nagyobb értékű biztosítékot. ⇒ Húzza ki a hálózati csatlakozót. ⇒ Oldja ki a hibás biztosítéktartót (17) és húzza ki. ⇒ Vegye ki a hibás biztosítékot és helyezze be az újat. ⇒ Csúsztassa ismét a helyére a biztosítéktartót, amíg az felül és alul nem reteszelődik. 10. ábra Pótalkatrészek A kopó- és pótalkatrészek listája a következő internetes elérhető- ségen található: www.renfert.com/p918� Adja meg ott a következő cikkszámot: 25 6200 0000. Azok az alkatrészek, amelyeke a garancia nem vonatkozik (kopó alkatrészek, fogyó alkatrészek) meg vannak jelölve a pótalkatré- szek listájában� A sorozatszám, a gyártási dátum és a készülék verziószáma a készülék típustábláján található. - 9 -...
  • Página 264: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hiba Megoldás A jelző LED-ek (5, 6, 7, 1. • A készülék nincs bekapcsolva. • Kapcsolja be a készüléket a gépkapcsolóval (16, 1. áb- ábra) nem világítanak, a ra). nyomótányérok nem moz- gathatók. A készülék nem kapcsolha- • A hálózati csatlakozó nem megfele- • Ellenőrizze a csatlakozó megfelelő elhelyezkedését tó be. lően csatlakozik a készülékhez. (2. ábra). • A biztosíték hibás. • Cserélje ki a biztosítékot (lásd 6.4 fejezet). • A hálózati csatlakozóban nincs fe- •...
  • Página 265: Műszaki Adatok

    50/60 Hz Teljesítmény-felvétel: 280 VA Tápfeszültség-bemeneti biztosíték: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Méretek 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 hüvelyk) (magasság x szélesség x hosszúság): Tömeg (üres): 7,0 kg Zajszint: < 70 dB(A) Védettség: Garancia A Renfert szakszerű használat esetén a Dynamix®speed 2 keverőberendezés valamennyi alkatrészére 3 éves garanciát vállal� A garancia igénybe vételének feltétele a szakkereskedő vásárlást igazoló eredeti bizonylatának megléte. A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódásnak kitett alkatrészekre (kopóalkatrészek) illetve a fogyóeszközökre. Ezek az alkatrészek a pótalkatrész-listában találhatók. A garancia szakszerűtlen használat. a kezelési, tisztítási, karbantartási és csatlakoztatási előírások, a felhasználó által vagy nem a szakkereskedővel végeztetett javítások, másik gyártó pótalkatrészeinek használata illetve szokatlan vagy nem a használati előírásoknak megfelelő folyadékok használata esetén érvényét veszti. A garanciális igények nem járnak a garancia meghosszabbításával. 10 Ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók 10.1 Az üzemelési anyagok ártalmatlanítása Az üres patronokat és tömlőzacskókat illetve a használt keverőfúvókákat a gyártó előírásainak megfelelő- en kell ártalmatlanítani.
  • Página 266 - 12 -...
  • Página 267 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Prohlášení o shodě ES ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použití v souladu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Podmínky okolí pro bezpečný provoz �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Podmínky okolí pro skladování a přepravu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Obecné pokyny ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Obecný popis ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 268: Úvod

    Při nedodržení pokynu hrozí nebezpečí poškození přístroje. Upozornění Dává pro obsluhu užitečný, zacházení usnadňující pokyn. Návod k obsluze najdete i v elektronické formě na naší internetové stránce www.renfert.com/p915. Zde zadejte následující číslo výrobku: 25 6200 0000. Dávejte pozor na dobu zapnutí. Po maximální době provozu 2 minut dodržujte přestávku 5 minut.Po zpracování 3 kompletních kartuší...
  • Página 269: Bezpečnost

    čích při provozu a obsluze zařízení. Tento uživatelský návod mějte dostupný pro obsluhu. V případě reklamací a událostí v souvislosti se zdravotnickým prostředkem neprodleně informuj- te. Renfert případ prověří a oznámí závažné události úřadům v dotčených členských státech. Použití v souladu s určením Das Dynamix ® speed 2 slouží výlučně k míchání a vytlačování dentálních 2složkových formovacích materiálů.
  • Página 270: Upozornění K Elektromagnetické Kompatibilitě (Emc)

    životního prostředí nebo k poškození produktu. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) „Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) najdete v samostatném oddílu na konci tohoto...
  • Página 271: Konstrukční Skupiny A Funkční Prvky

    Konstrukční skupiny a funkční prvky Kontrolka stavu naplnění pro kartuši 12 Aretační výstupek 13 Šestihran míchačky Tlačítko posuvu „formovací lžíce“ (vysoká vytlačovací rychlost) 14 Přihrádka kartuše Tlačítko posuvu „dávkovač“ (nízká vytlačo- 15 Tlačítka programu + kontrolka LED pro vací rychlost) směšovací programy Tlačítko pro zajetí zpět 16 Síťový spínač LED žlutá, kontrolka zbytkového množství 17 Pojistka zařízení LED zelená, přístroj ZAP 18 Síťová připojovací zásuvka LED červená, klapka přístroje otevřená 19 Síťový kabel Klapka přístroje 20 Kartuše / podpůrná kartuše se sáčkem Opěrný talíř 21 Směšovací tryska 10 Kryt vřetena 22 Servisní přípojka 11 Vřeteno Obr. 1 - 5 -...
  • Página 272: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 Míchací přístroj Dynamix ® speed 2 1 Síťový kabel 1 Návod k obsluze Příslušenství 25 6000 0100 Sada nástěnných držáků Uvedení do provozu Postavení Přístroj se používá jako stojící zařízení, volitelně je také možná montáž na stěnu. 4.1.1 Stojící zařízení K instalaci zvolte stabilní, nekluzký podklad. 4.1.2 Nástěnná montáž Pomocí sady k montáži na stěnu (viz příslušenství) lze přístroj upevnit na stěnu. Montážní návod je dodáván s montážní sadou. 4.1.3 Doporučení pro ustavení Provozujte přístroje při teplotě prostředí 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. Při instalaci dbejte na následující: • Neumisťujte přístroj pod zdroj tepla. • Neumisťujte přístroj k otevřeným oknům. • Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření. •...
  • Página 273: Obsluha

    Obsluha Vložení a výměna kartuše Vložení a výměna kartuše mohou proběhnout jen tehdy, pokud se dva opěrné talíře (9, Orb. 1) nacházejí ve výchozí poloze. ⇒ Zavřete klapku přístroje (8, Orb. 1). ⇒ Stiskněte tlačítko pro zajetí (4). ♦ Opěrné talíře zajedou zpět do výchozí polohy a zastaví se na konci automaticky. Krátce před koncem se rychlost zajíždění zpět sníží. Klapku otevřete až poté, kdy budou opěrné talíře úplně zastavené. Pokud se zajetí opěrných talířů zpět zastaví stisknutím tlačít- ka posuvu, automaticky nebude opět pokračovat. K pokračo- Obr. 5 vání zajetí zpět se musí opět stisknout tlačítko pro zajetí zpět. ⇒ Otevřete klapku přístroje (8, Orb. 1). ⇒ Vložte kartuši (20) do přístroje. Pamatujte, že se kartuše má vložit pod aretační výstupek (12). ⇒ Stiskněte tlačítko pro směšovací program (15), viz také kap. 5.1.1. Údaje týkající se směšovacího programu najdete na kartuši ve formě symbolu Hvězda nebo Kosočtverec � Všechny formovací hmoty, které nejsou označeny tímto symbo- Obr. 6 lem, musí být zpracovány v programu � ⇒ Zavřete klapku přístroje (8, Orb. 1). Klapku přístroje je možné zavřít jen při správně vložené kartuši. Pokud není klapka přístroje řádně za- vřená, svítí červená LED „Klapka přístroje otevřená“ (7, Orb. 1). ⇒...
  • Página 274: Vytlačování

    • Pokud se bez předchozí volby programu stiskne tlačítko pro vytlačování (formovací lžíce (2, Orb. 8) nebo dávkovač (3, Orb. 8), aktivuje přístroj automaticky program . Svítí LED vedle tlačítka � • V případě aktivního směšovacího programu lze kdykoliv přepnout do jiného směšovacího programu stisknutím jiného tlačítka programu. Vytlačování ⇒ Připravte přístroj podle popisu v kap. 5.1. ⇒ Stiskněte a držte tlačítko posuvu (2) nebo (3): - Formovací lžíce (2), vysoká vytlačovací rychlost nebo - Dávkovač (3), nízká vytlačovací rychlost ♦ Šestihran míchačky (13, Orb. 1) se začne točit a navlékne se automaticky do směšovací trysky (21, Orb. 1) a tam se znovu Obr. 8 zastaví. ♦ Opěrné talíře pojíždějí vpřed vysokou rychlostí, dokud opěrný talíř nenarazí na otiskovací hmoty. ♦ Při kontaktu s otiskovací hmotou se automaticky přepnou na zvolenou vytlačovací rychlost a hřídel míchačky se začne točit. ⇒ Naplňte formovací lžíci nebo dávkovač. ⇒ Tlačítko posuvu uvolněte, jakmile bude namícháno požadované množství materiálu. ♦ Opěrné talíře provedou krátký uvolňovací zdvih, aby již nevytékala žádná další otiskovací hmota. Opěrné talíře se mohou pohybovat jen při zavřené klapce přístroje. Při navlékání šestihranu míchačky do směšovací trysky se může slyšitelně zvýšit hlučnost. To je ovlivněno funkcí. U nové kartuše nebo při vložení již spotřebovávané kartuše by se nemělo použít prvních 5 cm formovacího materiálu. Dodržujte doporučení výrobce otiskovací hmoty! Pokud se kartuše během vytlačování vyprázdní, opěrné talíře automaticky zajedou zpět do výcho- zí polohy, aby mohla být rychle vložena nová kartuše a mohlo se začít s novým vytlačováním.
  • Página 275: Čištění Vnitřního Prostoru

    Výměna pojistky Před tím než vyměníte pojistku, odpojte přístroj ze zásuvky. Při výměně pojistky používejte jen pojistky s uvedenými údaji, viz kapitola „Technické údaje“. Nikdy nepoužívejte pojistky s vyššími hodnotami. ⇒ Odpojte síťovou zástrčku. ⇒ Odblokujte držák pojistek (17) a vytáhněte ho. ⇒ Vadnou pojistku vyjměte a nasaďte novou. ⇒ Držák pojistek opět úplně zasuňte, až bude nahoře i dole za- Obr. 10 klapnutý. Náhradní díly Opotřebitelné, příp. náhradní díly naleznete v seznamu náhrad- ních dílů na internetu na www.renfert.com/p918� Zde zadejte následující číslo výrobku: 25 6200 0000. Ze záruky vyloučené díly (opotřebitelné díly, spotřební díly) jsou v seznamu náhradních dílů označené. Sériové číslo, datum výroby a verze přístroje se nacházejí na typovém štítku přístroje. - 9 -...
  • Página 276: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Chyba Příčina Náprava Kontrolky LED (5, 6, 7, Orb. 1) • Přístroj není spuštěn. • Přístroj spusťte spínačem přístroje (16, Orb. 1). nesvítí, opěrnými talíři nelze pohybovat. Přístroj nelze zapnout. • Není správně zapojena síťová zá- • Zkontrolujte správné zasunutí síťové zástrčky strčka v přístroji. (Orb. 2). • Vadná pojistka. • Vyměňte pojistku (viz kap. 6.4). • Zásuvka beznapětí. • Zkontrolujte, zda je v zásuvce přítomno napětí. • Vadný přístroj. •...
  • Página 277: Technické Údaje

    Příkon: 280 VA Hlavní vstupní pojistka: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Rozměry (výška x šířka x délka): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 palců) Hmotnost (prázdná): 7,0 kg Hladina akustického tlaku: < 70 dB(A) Třída ochrany: Záruka Za předpokladu, že se zařízení používá správně, Renfert poskytuje záruku na všechny součásti míchač- ky Dynamix ® speed 2 po dobu 3 let� Předpokladem pro uznání nároku na záruku je existence originální prodejní faktury odborného obchodu. Ze záruky jsou vyloučeny díly, které jsou vystaveny přirozenému opotřebení (opotřebitelné díly) a rovněž spotřební díly. Tyto díly jsou označeny v kusovníku náhradních dílů. Záruka zaniká při nesprávném používání, při nerespektování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, při samovolné opravě nebo opravách, které nejsou provedené odborným obchodem, při použití náhradních dílů jiných výrobců a při neobvyklých nebo podle předpisů pro použití nepřípustných vlivech. Záruční plnění nezpůsobí prodloužení záruky. 10 Pokyny pro likvidaci 10.1 Likvidace spotřebních materiálů Prázdné náplně, sáčky a opotřebené směšovací trysky musí být zlikvidovány dle údajů výrobce. 10.2 Likvidace přístroje...
  • Página 278 - 12 -...
  • Página 279 Cuprins Introducere ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboluri utilizate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Conformitatea CE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Securitate ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Condiţiile de mediu pentru exploatarea sigură ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Condiţiile de mediu pentru depozitare şi transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Indicaţii de pericol şi avertizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4.1 Indicaţii generale �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Indicaţii privind compatibilitatea electromagnetică (CEM) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Persoanele avizate ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Declaraţia de excludere a răspunderii ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Descrierea produsului �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Descriere generală...
  • Página 280: Introducere

    Introducere Simboluri utilizate În acest manual şi la aparat se regăsesc simbolurile cu următoarea semnificaţie: Urmaţi instrucţiunile de utilizare! Pericol Există pericol de vătămare direct! Tensiune electrică Există pericol provocat de tensiune electrică! Atenţie În cazul nerespectării acestor indicaţii, există pericol de deteriorare a aparatului. Indicaţie Oferă o indicaţie utilă pentru operare şi una de facilitare pentru manevrare. Găsiţi manualul de utilizare şi sub formă electronică la pagina noastră de internet www.renfert.com/p915. Introduceţi acolo următorul număr de articol: 25 6200 0000. Respectaţi durata de activare. După maxim 2 minute de funcţionare, luaţi o pauză de cel puţin 5 minute. După prelucrarea a 3 cartuşe complete (aprox. 30 matrițe, lingură de mărime medie) în faza imedi- at următoare se va insera o pauză de 2 ore. În acest timp, aparatul poate rămâne pornit. Prevederile UE în vigoare pentru produs sunt respectate. Aparatul se supune în UE dispoziţiilor directivei privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice DEEE. Producător Data fabricaţiei Dispozitiv medical Utilizare numai de către personal de specialitate. ► Enumerare, se va acorda atenţie în mod deosebit • Enumerare - Enumerare de rang inferior ⇒ Instrucţiune de lucru / acţiune necesară / introducere / ordine de acţiune: Vi se solicită să executaţi acţiunea indicată în ordinea prestabilită. ♦ Rezultatul unei acţiuni / reacţia aparatului / reacţia programului: Aparatul sau programul reacţionează la acţiunea dumneavoastră sau deoarece a survenit un anumit eveniment.
  • Página 281: Securitate

    Securitate Instruiţi operatorii pe baza acestor informaţii pentru utilizator cu privire la domeniul de utilizare, pericolele posibile în timpul funcţionării şi operarea aparatului. Ţineţi la dispoziţie aceste informaţii pentru utilizator pentru operator. În caz de reclamaţii şi de incidente legate de dispozitivul medical, vă rugăm să informaţi imediat Renfert. Renfert va verifica procesul şi va semnala evenimentele grave autorităţilor din statele membre respective. 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Dynamix ® speed 2 serveşte exclusiv la malaxarea şi scoaterea prin presare a materialelor de modelare dentale cu 2 componente. Cu Dynamix ® speed 2, cartuşele 5:1 sau pungile tip furtun pot fi prelucrate în cartuşe de suport de la diferiţi producători. Pentru malaxare sunt utilizate duze de amestecare dinamice cu sistem de acţionare hexagonal. Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi de prelucrare ale producătorilor de materiale! Utilizaţi exclusiv duzele de amestecare revăzute de producătorii de materiale. 2.2 Condiţiile de mediu pentru exploatarea sigură Exploatarea în siguranţă a aparatului este asigurată în următoarele condiţii de mediu: • în spaţiile interioare, • până la o altitudine de 2.000 m peste nivelul mării, • la o temperatură ambiantă de 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • la o umiditate relativă maximă de 80 % la 31 ºC [88 ºF], descrescând liniar până la 50 % din umiditatea relativă la 40 ºC [104 ºF] *), • la alimentare electrică din reţea, dacă fluctuaţiile de tensiune nu sunt mai mari de 10 % din valoarea nominală, • la gradul de murdărire 2, •...
  • Página 282: Indicaţii Privind Compatibilitatea Electromagnetică (Cem)

    ► Punerea în funcţiune a aparatului este permisă numai dacă datele de pe plăcuţa de fabricaţie con- cordă cu prevederile reţelei electrice regionale. ► Înainte de lucrările la piesele electrice, deconectaţi aparatul de la reţea. ► Respectaţi indicaţii de pericol şi avertizare ale producătorilor de materiale. ► Nu exploataţi în mediul cu pericol de explozie. ► Este responsabilitatea administratorului să respecte prevederile naţionale privind funcţionarea şi verificarea repetată a siguranţei aparatelor electrice. În Germania, acestea sunt MPBetreibV în legătură cu DIN EN 62353 (VDE0751). ► Numai accesoriile şi piesele de schimb furnizate sau avizate de firma Renfert GmbH pot fi utilizate pe acest produs. Utilizarea altor accesorii sau piese de schimb poate compromite siguranţa apara- tului, produce risc de vătămare gravă, poate duce la prejudicii asupra mediului sau la deteriorarea produsului. ► Informaţii referitoare la REACH şi SVHC găsiţi pe pagina noastră de internet la www.renfert.com în domeniul Support. 2.5 Indicaţii privind compatibilitatea electromagnetică (CEM) „Indicaţii privind compatibilitatea electromagnetică (CEM) găsiţi într-un paragraf separat la finalul acestui manual�“ 2.6 Persoanele avizate Produsul poate fi utilizat de persoane cu vârsta de peste 14 ani. Operarea şi întreţinerea curentă sunt permise numai personalului instruit. Reparaţiile care nu sunt descrise în aceste informaţii pentru utilizator, pot fi efectuate numai de specialişti electricieni şi de ateliere de specialitate. 2.7 Declaraţia de excludere a răspunderii Renfert GmbH refuză orice drepturi de despăgubire şi drepturile de garanţie legală dacă: ► produsul este utilizat în alte scopuri decât cele menţionate în manualul de utilizare. ► produsul a fost modificat în orice mod, cu excepţia modificărilor descrise în manualul de utilizare. ► produsul nu a fost reparat de un atelier de specialitate sau nu este utilizat cu piesele de schimb originale Renfert.
  • Página 283: Ansambluri Şi Elemente Funcţionale

    3.2 Ansambluri şi elemente funcţionale Indicatorul gradului de umplere pentru 12 Cioc opritor cartuş 13 Cap hexagonal de amestecare 2 Tasta de avans „Lingură de amprentă“ 14 Carcasă de cartuş (viteză ridicare de scoatere prin presare) 15 Tastele-program + LED-ul de afişare pentru 3 Tasta de avans „Dispenser“ (viteză scăzută programele de amestecare de scoatere prin presare) 16 Întrerupător de reţea 4 Tasta de retragere 17 Siguranţa aparatului 5 LED galben, indicator de cantitate rămasă 18 Fişă de conectare la reţea 6 LED verde, aparat PORNIT 19 Cablu de reţea 7 LED roşu, clapeta aparatului deschisă 20 Cartuş / cartuş de reazem cu pungă tip Clapeta aparatului furtun 9 Disc de presiune 21 Duză de amestecare 10 Apărătoare de arbore 22 Racord de service...
  • Página 284: Volumul De Livrare

    3.3 Volumul de livrare 1 Aparat de amestecare Dynamix ® speed 2 1 Cablu de reţea 1 Manual de utilizare 3.4 Accesorii 25 6000 0100 Set suport mural Punerea în funcţiune 4.1 Instalarea Aparatul se va utiliza ca aparat de masă, opţional este posibil şi montajul pe perete. 4.1.1 Aparat de masă Pentru instalare, alegeţi un substrat stabil, aderent. 4.1.2 Montaj pe perete Cu ajutorul setului de montaj pe perete (a se vedea accesoriile), aparatul poate fi fixat pe perete. Manualul de montaj se află în setul de montaj mural. 4.1.3 Recomandări de instalare Exploataţi aparatul la temperatura incintei 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. La instalare se vor avea în vedere următoarele: • Nu amplasaţi aparatul sub o sursă de căldură. • Nu amplasaţi aparatul la ferestre deschise. • Nu expuneţi aparatul la radiaţie solară directă. • Nu expuneţi aparatul la umiditate ridicată a aerului. 4.2 Racordarea şi conectarea Punerea în funcţiune a aparatului este permisă numai dacă...
  • Página 285: Operarea

    Operarea 5.1 Introducerea cartuşului şi schimbarea cartuşului Introducerea, precum şi schimbarea unui cartuş se pot realiza nu- mai dacă cele două discuri de presiune (9, Fig. 1) se află în poziţia iniţială. ⇒ Închideţi clapeta aparatului (8, Fig. 1). ⇒ Apăsaţi tasta de mers înapoi (4). ♦ Discurile de presiune deplasează înapoi în poziţia iniţială şi se opresc automat la capăt. Imediat înainte de capăt, viteza de retragere se reduce. Des- chideţi clapeta numai când discurile de presiune au ajuns complet în starea de repaus. Fig. 5 Dacă deplasarea de retragere a discurilor de presiune este oprită prin apăsarea unei taste de avans, ea nu va fi continu- ată automat. Pentru continuarea deplasării înapoi, trebuie să fie apăsată din nou tasta de retragere. ⇒ Deschideţi clapeta aparatului (8, Fig. 1). ⇒ Introduceţi cartuşul (20) în aparat. Vă rugăm să aveţi în vedere aşezarea corectă a cartuşului sub ciocul opritor (12). ⇒ Apăsaţi tasta-program pentru programul de amestecare (15), a se vedea şi cap. 5.1.1. Date referitoare la programul de amestecare găsiţi şi pe cartuş sub formă de simboluri stea sau romb � Toate materialele de amprentă dentară care nu sunt marcate cu Fig. 6 aceste simboluri trebuie să fie prelucrate cu programul � ⇒ Închideţi clapeta aparatului (8, Fig. 1). Clapeta aparatului se poate închide numai cu cartuşul introdus corect. Atât timp cât clapeta aparatului nu este închisă conform prescripţiilor, se aprinde LED-ul roşu „Clapetă aparat deschisă“ (7, Fig. 1).
  • Página 286: Scoaterea Prin Presare

    • Când clapeta este închisă, toate LED-urile se sting. Dacă ea este din nou deschisă, LED-urile se aprind intermitent din nou dacă procesul de scoatere prin presare nu a fost încă pornit sau niciun program de amestecare nu a fost încă ales. • Dacă a fost apăsată o tastă pentru scoatere prin presare fără selectarea prealabilă a programului (lin- gură de amprentă (2, Fig. 8) sau dispenser (3, Fig. 8), aparatul activează automat programul . LED-ul de lângă tasta se aprinde. • Dacă un program de amestecare este activ, prin acţionarea unei alte taste-program se poate trece în orice moment într-un alt program de amestecare. 5.2 Scoaterea prin presare ⇒ Pregătiţi aparatul aşa cum este descris în cap. 5.1. ⇒ Apăsaţi tasta de avans (2) sau (3) şi ţineţi-o apăsată: - Lingură de amprentă (2), viteză ridicare de scoatere prin pre- sare - Dispenser (3), viteză scăzută de scoatere prin presare ♦ Capul hexagonal de amestecare (13, Fig. 1) începe să se rotească şi se inserează automat în duza malaxorului (21, Fig. 1) şi se opreşte apoi din nou. Fig. 8 ♦ Discurile de presiune se deplasează cu viteză mare până când întâlnesc materialele de amprentă. ♦ La întâlnirea cu materialul de amprentă se trece automat pe viteza aleasă de scoatere prin presare şi arborele malaxorului începe să se rotească. ⇒ Umpleţi lingura de amprentă sau dispenserul. ⇒...
  • Página 287: Curăţarea / Întreţinerea Curentă

    Curăţarea / Întreţinerea curentă Aparatul nu conţine în interior piese care să necesite întreţinere curentă.Deschiderea aparatului în alte situaţii decăt cele descrise în cele ce urmează este inadmisibilă! Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin solvenţi sau abrazive. Pentru curăţare nu utilizaţi niciodată abur fierbinte! Pentru curăţarea aparatului, ştergeţi-l cu o cârpă umedă. 6.1 Curăţarea compartimentului interior • Carcasă de cartuş (14, Fig. 1): Carcasa cartuşului este uşor de curăţat cu discurile de presiune retractate (9, Fig. 1). • Disc de presiune (9, Fig. 1) şi apărătoare de arbore (10, Fig. 1): Pentru îndepărtarea resturilor de pe discurile de presiune sau de pe apărătoarea arborelui, discurile de presiune pot fi deplasate când clapeta aparatului este închisă într-o poziţie adecvată, fără cartuşul introdus. La curăţare, nu curăţaţi NICIODATĂ arborii (11, Fig. 1). Unsoarea aplicată este necesară pentru funcţionarea corespunzătoare. Sfat util: Impurităţile din materialele de amprentă dentară scurse pot fi îndepărtate cel mai bine cu o cârpă uscată sau un prosop de hârtie. Pe lângă ştergerea umedă, sunt admisibile următoarele mijloace de curăţare: • Incidur Spray (Ecolab) • Prosoape de curăţare Incides N (Ecolab) După utilizarea acestui mijloc, ventilaţi suficient pentru a evita mediul cu pericol de explozie. 6.2 Schimbarea discului de presiune Din cauza fricţiunii discurilor de presiune (9, Fig. 1) pe peretele interior al cartuşului (20, Fig. 1) discurile de presiune sunt supuse uzurii. Discurile de presiune uzate puternic pot deteriora punga tip furtun din cartuşul de reazem (20, Fig. 1). De asemenea, un cartuş introdus greşit poate duce la ruperea unuia dintre discurile de presiune. De aceea, discurile de presiune sunt disponibile ca piese de schimb. Uneltele necesare pentru schimbare, precum şi descrierea procedeului sunt ataşate la piesa de schimb. 6.3 Schimbarea clapetei aparatului Clapeta aparatului (8, Fig. 1) este disponibilă ca piesă de schimb. Uneltele necesare pentru schimbare, precum şi descrierea procedeului sunt ataşate la piesa de schimb. 6.4 Schimbarea siguranţelor Înainte de schimbarea siguranţelor, scoateţi fişa de reţea.
  • Página 288: Piesele De Schimb

    6.5 Piesele de schimb Găsiţi piesele de uzură, respectiv de schimb în lista pieselor de schimb pe internet la www.renfert.com/p918� Introduceţi acolo următorul număr de articol: 25 6200 0000. Piesele excluse din condiţiile de garanţie pentru produse (piese de uzură, consumabile) sunt marcate în lista pieselor de schimb. Numărul de serie, data fabricaţiei şi versiunea aparatului se află pe plăcuţa de fabricaţie. Înlăturarea defecţiunilor Eroare Cauză Remediu LED-urile indicatoare (5, 6, 7, • Aparatul nu este conectat. • Conectaţi aparatul cu comutatorul aparatului (16, Fig. 1) nu se aprind, discurile de Fig. 1). presiune nu se pot deplasa. Aparatul nu se poate conecta. • Fişa de reţea nu este introdusă • Verificaţi poziţia corectă a fişei de reţea (Fig. 2). corect în aparat. • Siguranţa este defectă. • Schimbaţi siguranţa (a se vedea cap. 6.4). • Priza fără tensiune.
  • Página 289: Date Tehnice

    Frecvenţa reţelei: 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Putere consumată: 280 VA Siguranţa intrării reţelei: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Cote (înălţime x lăţime x lungime): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inch) Greutate (gol): 7,0 kg Nivelul de zgomot: < 70 dB(A) Clasa de protecţie: Garanţia pentru produs La utilizarea corectă, Renfert vă oferă o garanţie pentru produs de 3 ani pentru toate piesele aparatului de amestecare Dynamix ® speed 2. O condiţie necesară pentru utilizarea garanţiei pentru produs este prezenţa facturii originale de vânzare a companiei de specializare. Sunt excluse din garanţia de produs piesele care sunt expuse uzurii naturale (piesele de uzură), precum şi piesele de schimb. Aceste piese sunt marcate în lista pieselor de schimb. Garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea în cazul utilizării improprii, ignorării prescripţiilor privind operarea, curăţarea, întreţinerea curentă şi de legătură, în cazul reparaţiilor pe cont propriu sau reparaţii- lor care nu au fost efectuate de către atelierul de specialitate, utilizării pieselor de schimb ale altor produ- cători şi în cazul influenţelor neobişnuite sau influenţelor conform prevederilor de utilizare neadecvate. Serviciile privind garanţia pentru produs nu prelungesc garanţia pentru produs. 10 Indicaţiile pentru eliminarea ca deşeu 10.1 Eliminarea ca deşeu a substanţelor consumabile Cartuşele şi pungile din folie goale, precum şi duzele de amestecare utilizate trebuie eliminate ca deşeu conform indicaţiilor producătorului. 10.2 Eliminarea ca deşeu a aparatului Eliminarea ca deşeu a aparatului trebuie realizată de o companie de specialitate. Compania de specialita- te trebuie informată cu privire la resturile de materiale periculoase din aparat.
  • Página 290 - 12 -...
  • Página 291 Съдържание 1 Увод ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Използвани символи ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1.2 Декларация за съответствие на ЕО ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасност ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Употреба по предназначение ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Условия на околната среда за безопасна работа ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия на околната среда за съхранение и транспортиране �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Указания за опасност и предупредителни указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4.1 Общи указания ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания за електромагнитната съвместимост (ЕМС) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Упълномощени лица ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Освобождаване от отговорност ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Описание на изделието ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общо описание...
  • Página 292: Увод

    Указание Дава полезен съвет, който улеснява работата. Електронен вариант на ръководството за експлоатация може да бъде намерен на нашата интернет страница www.renfert.com/p915. Там въведете следния каталожен номер: 25 6200 0000. Съблюдавайте продължителността на работа. След максимум 2 минути работа направете пауза от поне 5 минути.След обработката на 3 пълни...
  • Página 293: Безопасност

    приложение, възможните опасности по време на работа и правилната работа на апарата. Запазете тази инструкция за експлоатация за ползвателя. В случай на рекламации и инциденти във връзка с медицинското изделие, моля, информи- райте незабавно Renfert. Renfert ще направи проверка и ще докладва сериозните случаи на властите в засегнатите държави-членки. Употреба по предназначение...
  • Página 294: Указания За Електромагнитната Съвместимост (Емс)

    на проверка на електрическите уреди са отговорност на ползвателя. В Германия това е MPBetreibV във връзка с DIN EN 62353 (VDE0751). ► За това изделие могат да се използват само доставените или одобрени от фирма Renfert GmbH принадлежности и резервни части. Използването на други принадлежности или...
  • Página 295: Конструктивни Групи И Функционални Елементи

    Конструктивни групи и функционални елементи Индикация за нивото на напълване на 11 Шпиндел касетата 12 Фиксиращ зъб Бутон за подаване „Лъжица за отпечатък“ 13 Шестостенен смесител (висока скорост на екструдиране) 14 Черупка на касетата Бутон за подаване „Диспенсер“ 15 Програмни бутони + светодиодна индика- (ниска скорост на екструдиране) ция за програмите за смесване Бутон за прибиране 16 Главен прекъсвач Жълт светодиод, индикация за остатъч- 17 Предпазител на апарата ното количество 18 Щекер за включване в мрежата Зелен светодиод, апарат ВКЛ. 19 Кабел за мрежово захранване Червен светодиод, капак на апарата 20 Касета/опорна касета с найлонова тор- отворен бичка Капак на апарата 21 Смесителна дюза...
  • Página 296: Обем На Доставката

    Обем на доставката 1 Апарат за смесване Dynamix ® speed 2 1 Кабел за мрежово захранване 1 Ръководство за експлоатация Принадлежности 25 6000 0100 комплект за стенен монтаж Пускане в експлоатация Монтаж Апаратът може да се използва като настолен апарат или опционално да се монтира на стената. 4.1.1 Настолен апарат Изберете стабилна и нехлъзгаща се подложка, върху която да поставите апарата. 4.1.2 Стенен монтаж С помощта на комплекта за стенен монтаж (вижте принадлежностите) апаратът може да се закре- пи на стена. Инструкциите за монтаж са свързани в комплекта за стенен монтаж. 4.1.3 Препоръки за монтаж Експлоатирайте апарата при стайна температура от 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. При монтажа имайте предвид следното: • Не поставяйте апарата под източник на топлина. • Не поставяйте апарата до отворени прозорци. •...
  • Página 297: Управление

    Управление Зарeждане и смяна на касетата Зареждането, както и смяната на касетата, може да се извър- ши само ако двата притискащи диска (9, фиг. 1) се намират в изходно положение. ⇒ Затворете капака на апарата (8, фиг. 1). ⇒ Натиснете бутона за прибиране (4). ♦ Притискащите дискове се връщат в изходно положение и автоматично спират в края. Малко преди края скоростта на прибиране намалява. Отворете капака само когато притискащите дискове са напълно спрели. Фиг. 5 Ако прибирането на притискащите дискове бъде спря- но чрез натискане на някой от бутоните за подаване, то няма да се възстанови автоматично. За да възста- новите прибирането, трябва да натиснете отново бутона за прибиране. ⇒ Отворете капака на апарата (8, фиг. 1). ⇒ Поставете касетата (20) в апарата. Моля, имайте предвид, че касетата застава под фиксиращия зъб (12). ⇒ Натиснете програмуруемия бутон за програмата за смесван (15), вижте глава 5.1.1. Информация за програмата за смесване можете да намери- те върху касетата във формата на звезда или ромб � Всички отпечатъчни маси, които не са обозначени с тези Фиг. 6 символи, трябва да бъдат обработени с програмата � ⇒...
  • Página 298: Екструдиране

    • Светодиодите на програмните бутони мигат последователно, докато притискащите дискове се на- мират в изходно положение, капакът на апарата е отворен и не е избрана програма за смесване. • Всички светодиоди изгасват когато капакът се затвор. Ако вратата се отвори отново, светодиоди- те започват да мигат отново, ако екструдирането все още не е стартирано и не е избрана програ- ма за смесване. • Ако се натисне бутон за екструдиране без предварителен избор на програма (лъжица за отпе- чатък (2, фиг. 8) или на диспенсер (3, фиг. 8), апаратът автоматично активира програмата � Светодиодът до бутона светва. • Ако вече има активна програма за смесване, можете по всяко време да превключите на друга програма за смесване, натискайки друг програмен бутон. Екструдиране ⇒ Подгответе апарата така, както е описано в глава 5.1. ⇒ Натиснете бутона за подаване (2) или (3) и го задръжте натиснат: - Лъжица за отпечатък (2), висока скорост на екструдиране или - Диспенсер (3), ниска скорост на екструдиране ♦ Шестостенният смесител (13, фиг. 1) започва да се върти, автоматично влиза в смесителната дюза (21, фиг. 1) и след това отново спира. Фиг. 8 ♦ Притискащите дискове се придвижват напред с висока скорост, докато достигнат до отпечатъчната маса. ♦ При достигане до отпечатъчната маса автоматично се превключва на избраната скорост на екструдиране и валът на смесителя започва да се върти. ⇒ Напълнете лъжицата за отпечатък или диспенсера. ⇒...
  • Página 299: Почистване/Поддръжка

    Почистване/поддръжка Вътрешността на апарата не съдържа части, които изискват поддръжка.Отваряне на апарата извън описаното по-долу не е разрешено! Не използвайте средства за почистване, които съдържат разтворители или абразивни мате- риали. Никога не използвайте гореща пара за почистване! За да го почистите, почистете апарата с влажна кърпа. Почистване на вътрешността •...
  • Página 300: Резервни Части

    Резервни части Бързоизносващите се, респ. резервните части могат да бъдат намерени в списъка с резервни части в интернет на www.renfert.com/p918� Там въведете следния каталожен номер: 25 6200 0000. Частите, изключени от гаранцията (бързоизносващи се час- ти, консумативи), са отбелязани в списъка с резервни части. Серийният номер, дата на производство и версията на апа- рата се намират на типовата табелка на апарата. Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Светодиодите (5, 6, 7, фиг. 1) • Апаратът не е включен. • Включете апарата от превключвателя на апара- не светят, притискащите ди- та (16, фиг. 1). скове не могат да се премес- тят. Апаратът не може да се...
  • Página 301: Технически Данни

    120 V 100 V Мрежова честота: 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Консумация на електроенергия: 280 VA Входно напрежение: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Размери 330 x 190 x 380 мм (13 x 7,5 x 15 инча) (височина x широчина x дължина): Тегло (празен): 7,0 kg Акустично ниво: < 70 dB(A) Клас на защита: Гаранция При правилна употреба гаранцията на Renfert за всички части на апарата за смесване Dynamix ® speed 2 е 3 години� Условие за използване на гаранцията е наличието на оригиналната фактура за продажба от упъл- номощен търговец. Изключени от гаранцията са частите, които са изложени на естествено износване (бързоизносващи се части) и консумативите. Тези части са отбелязани в списъка с резервни части. Гаранцията губи валидността си в случай на неправилна употреба, неспазване на инструкциите за експлоатация, почистване, поддръжка и свързване, в случай на самостоятелен ремонт или ремонт, който не е извършен от упълномощен търговец, при използване на резервни части на други произ- водители или в случай на необичайни влияния или влияния, които не съответстват на инструкции- те за употреба. Гаранционното обслужване не удължава първоначалната гаранция. - 11 -...
  • Página 302: 10 Указания За Изхвърляне

    10 Указания за изхвърляне 10.1 Изхвърляне на консумативи Празните касети и найлонови торбички, както и използваните смесителни дюзи, трябва да се из- хвърлят в съответствие с инструкциите на производителя. 10.2 Изхвърляне на апарата Апаратът трябва да се изхвърля от специализирана фирма. Специализираната фирма трябва да бъде информирана за опасните вещества в апарата. 10.2.1 Указание за изхвърляне за държавите-членки на ЕС За съхранение и опазване на околната среда, за предотвратяване на замърсяването на околната среда и за повторна употреба на суровините (рециклиране) Европейската комисия прие директива, която изисква електрическото и електронното оборудване да бъде приемано обратно от производи- теля, за да се гарантира правилното му изхвърляне и рециклиране. В рамките на Европейския съюз уредите, маркирани с този символ, не трябва да се изхвър- лят...
  • Página 303 Sadržaj Uvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Korišteni simboli ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EZ sukladnost �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sigurnost ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Namjenska uporaba ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Okolni uvjeti za siguran rad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Okolni uvjeti za skladištenje i transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Napomene o opasnostima i upozorenjima �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 Opće napomene ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 304: Uvod

    Uvod Korišteni simboli U ovom priručniku i na uređaju postoje simboli koji imaju sljedeće značenje: Pogledajte priručnik za uporabu! Opasnost Postoji neposredna opasnost od ozljeda! Električni napon Postoji opasnost zbog električnog napona! Pozor U slučaju nepridržavanja napomena postoji opasnost od oštećenja uređaja. Napomena Pruža koristan savjet koji olakšava rukovanje. Priručnik za uporabu dostupan je i u elektroničkom obliku na našoj internetskoj stranici na adresi www.renfert.com/p915. Ondje unesite sljedeći broj artikla: 25 6200 0000. Vodite računa o trajanju aktivnosti. Nakon maksimalno 2 minute rada napravite stanku od najmanje 5 minuta. Nakon obrade 3 puna uloška (cca 30 otisaka, srednje velika žlica) bez prekida valja napraviti stan- ku od 2 sata. U tom razdoblju uređaj može ostati uključen. Poštuju se propisi EU-a primjenjivi za ovaj proizvod. Uređaj unutar EU-a podliježe propisima Direktive WEEE. Proizvođač Datum proizvodnje Medicinski proizvod Namijenjeno samo stručnom osoblju. ► Nabrajanje, posebna napomena • Nabrajanje - podređeno nabrajanje ⇒ Uputa / potrebna radnja / unos / redoslijed postupaka: Od vas se traži da obavite navedeni postupak propisanim redoslijedom. ♦ Rezultat radnje / reakcija uređaja / reakcija programa: Uređaj ili program reagira na vaš postupak ili zato što se pojavio određeni događaj.
  • Página 305: Sigurnost

    Sigurnost Podučite rukovatelje na temelju ovih informacija za korisnike o području uporabe, mogućim opa- snostima prilikom rada i rukovanju uređajem. Imajte ove informacije za korisnike na raspolaganju za rukovatelje� U slučaju reklamacija i nezgoda povezanih s ovim medicinskim proizvodom molimo odmah oba- vijestite tvrtku Renfert. Tvrtka Renfert provjerit će proces i prijaviti kritične događaje službenim nacionalnim tijelima. 2.1 Namjenska uporaba Dynamix ® speed 2 služi isključivo za miješanje i istiskivanje i dentalnih 2-komponentnih otisnih materijala. S Dynamix ® speed 2 obrađuju se 5:1 ulošci ili cjevaste vrećice u potpornim ulošcima raznih proizvođača. Za miješanje se rabe dinamične sapnice za miješanje sa šesterostranim pogonom. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i uputa za obradu proizvođača materijala! Rabite isključivo sapnice za miješanje koje propisuju proizvođači materijala. 2.2 Okolni uvjeti za siguran rad Siguran rad ovog uređaja zajamčen je u sljedećim okolnim uvjetima: • u zatvorenim prostorijama, • do 2�000 m nadmorske visine, •...
  • Página 306: Napomene O Elektr¤Omagnetskoj Kompatibilnosti (Emc)

    ► Prije rada na električnim dijelovima odvojite uređaj od mreže. ► Pogledajte napomene o opasnostima i upozorenjima proizvođača materijala. ► Ne rabite u eksplozivnoj okolini. ► Odgovornost je vlasnika osigurati pridržavanje nacionalnih propisa prilikom rada i obavljanje redovite sigurnosne provjere električnih uređaja. U Njemačkoj su to Uredba o uporabi medicinskih proizvoda zajedno s normom DIN EN 62353 (VDE0751). ► S ovim proizvodom dopušteno je rabiti samo pribor i rezervne dijelove koje je isporučila ili odo- brila tvrtka Renfert GmbH. Uporaba drugog pribora ili drugih rezervnih dijelova može ugroziti sigurnost uređaja, skriva rizik od teških ozljeda i može onečistiti okoliš ili uzrokovati oštećenje proizvoda. ► Informacije o REACH-u i SVHC-u pogledajte na našoj internetskoj stranici na adresi www.renfert.com u dijelu Podrška. 2.5 Napomene o elektr¤omagnetskoj kompatibilnosti (EMC) „Napomene o elektr¤omagnetskoj kompatibilnosti (EMC) naći ćete u zasebnom odjeljku na kraju ovog priručnika.“ 2.6 Ovlaštene osobe Proizvod je namijenjen za uporabu osobama starijima od 14 godina� Rukovanje i održavanje smiju obavljati samo podučene osobe. Popravke koji nisu opisani u ovim informacijama za korisnike smiju obavljati samo elektrotehnički struč- njaci i ovlašteni distributer�...
  • Página 307 3.2 Sklopovi i funkcijski elementi Pokazivač napunjenosti uloška 12 Nastavak za brtvljenje 2 Tipka za pomicanje „Žlica za otisak“ 13 Šesterokut miješalice (velika brzina istiskivanja) 14 Zdjelica uloška 3 Tipka za pomicanje „Dozator“ 15 Programske tipke + pokazne žaruljice pro- (mala brzina istiskivanja) grama miješanja 4 Tipka za kretanje unatrag 16 Mrežna sklopka 5 Žuta žaruljica, pokazivač preostale količine 17 Osigurač uređaja 6 Zelena žaruljica, uređaj uključen 18 Električni utikač 7 Crvena žaruljica, zaklopka uređaja otvorena 19 Mrežni kabel Zaklopka uređaja 20 Uložak / potporni uložak s cjevastom...
  • Página 308: Opseg Isporuke

    3.3 Opseg isporuke 1 Uređaj za miješanje Dynamix ® speed 2 1 Mrežni kabel 1 Priručnik za uporabu 3.4 Pribor 25 6000 0100 Komplet zidnih držača Stavljanje u pogon 4.1 Postavljanje Uređaj valja rabiti kao samostojeći uređaj, opcionalno je moguća i montaža na zid. 4.1.1 Samostojeći uređaj Za postavljanje odaberite stabilnu, nesklisku površinu� 4.1.2 Montaža na zid S pomoću kompleta za montažu na zid (vidi pribor) uređaj je moguće pričvrstiti na zid. Priručnik za montažu priložen je uz komplet za montažu na zid. 4.1.3 Preporuke za postavljanje Rabite uređaj pri sobnoj temperaturi 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. Prilikom postavljanja vodite računa o sljedećem: • Uređaj ne postavljajte ispod izvora topline. • Uređaj ne postavljajte pored otvorenih prozora. • Uređaj ne izlažite izravnom sunčanom zračenju. •...
  • Página 309: Rukovanje

    Rukovanje 5.1 Umetanje i zamjena uloška Umetanje i zamjenu uloška moguće je obaviti samo kada su dva potisna tanjura (9, sl. 1) u početnom položaju. ⇒ Zatvorite zaklopku uređaja (8, sl. 1). ⇒ Pritisnite tipku za kretanje unatrag (4). ♦ Potisni tanjuri automatski se kreću natrag do početnog položa- ja i zaustavljaju na kraju� Kratko prije kraja brzina kretanja unatrag se smanjuje. Otvori- te zaklopku tek kada se potisni tanjuri potpuno zaustave. Ako se kretanje potisnih tanjura unatrag zaustavi pritiskom tipke za pomicanje, kretanje se neće ponovno automatski na- Sl.
  • Página 310: 5.3.1 Pokazivač Razine

    • Ako se tipka za istiskivanje (Žlica za otisak (2, sl. 8) ili Dozator (3, sl. 8)) pritisne ako prethodno nije odabran program, uređaj će automatski aktivirati program . Žaruljica pored tipke svijetli� • Ako je program miješanja aktivan, pritiskom neke druge programske tipke u svakom trenutku moguće je prijeći u neki drugi program miješanja. 5.2 Istiskivanje ⇒ Pripremite uređaj kao što je opisano u pogl. 5.1. ⇒ Pritisnite tipku za pomicanje (2) ili (3) i držite je pritisnutu: - Žlica za otisak (2), velika brzina istiskivanja - Dozator (3), mala brzina istiskivanja ♦ Šesterokut miješalice (13, sl. 1) počinje se okretati i automat- ski uvlači u sapnicu miješalice (21, sl. 1), a zatim ponovno zaustavlja� ♦ Potisni tanjuri se kreću velikom brzinom naprijed dok potisni Sl. 8 tanjuri ne udare u otisne materijale� ♦ Udaranjem o otisni materijal automatski se prelazi na odabra- nu brzinu istiskivanja i vratilo miješalice počinje se okretati.
  • Página 311: Čišćenje / Održavanje

    ⇒ Izvadite neispravan osigurač i umetnite novi. ⇒ Ponovno potpuno utaknite držač osigurača dok se ne uglavi Sl. 10 gore i dolje� 6.5 Rezervni dijelovi Potrošni i rezervni dijelovi navedeni su na popisu rezervnih dijelo- www.renfert.com/p918� va na internetu, na adresi Ondje unesite sljedeći broj artikla: 25 6200 0000. Dijelovi isključeni od jamstvenih usluga (potrošni dijelovi) označeni su na popisu rezervnih dijelova� Serijski broj, datum proizvodnje i verzija uređaja navedeni su na označnoj pločici uređaja. - 9 -...
  • Página 312: Otklanjanje Neispravnosti

    Otklanjanje neispravnosti Pogreška Uzrok Rješenje Pokazne žaruljice (5, 6, 7, • Uređaj nije uključen. • Uključite uređaj sklopkom uređaja (16, sl. 1). sl. 1) ne svijetle, potisni tanju- ri se ne mogu kretati. Nije moguće uključiti uređaj. • Mrežni utikač nije ispravno utaknut • Provjerite ispravnu učvršćenost mrežnog utikača u uređaju. (sl. 2). • Osigurač je neispravan. • Zamijenite osigurač (vidi pogl. 6.4). • Utičnica nema napona. • Provjerite postoji li napon u utičnici. • Uređaj je neispravan. • Pošaljite uređaj na popravak. Potisni tanjuri se ne mogu • Zaklopka uređaja nije ispravno za- • Zatvorite zaklopku uređaja (8, sl. 1), po potrebi pro- kretati naprijed ili natrag, ža- tvorena� vjerite i ispravite učvršćenost uložaka. ruljica „Zaklopka uređaja“ (7, sl. 1) svijetli ili treperi. Potisni tanjuri se vrlo sporo •...
  • Página 313: Tehnički Podatci

    280 VA Ulazni mrežni osigurač: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Dimenzije (visina x širina x duljina): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 palca) Masa (prazna): 7,0 kg Razina buke: < 70 dB(A) Razred zaštite: Garancija Pri ispravnoj primjeni tvrtka Renfert za sve dijelove uređaja za miješanje Dynamix ® speed 2 daje vam garanciju od 3 godine� Pretpostavka iskorištenja garancije je postojanje originalnog kupoprodajnog računa ovlaštenog distribute- ra� Od jamstvenih usluga isključeni su dijelovi koji su izloženi prirodnom trošenju (habajući dijelovi) i potrošni dijelovi. Ti dijelovi označeni su na popisu rezervnih dijelova. Garancija prestaje vrijediti u slučaju neispravne uporabe, nepridržavanja propisa o rukovanju, čišćenju, održavanju i priključivanje, neovlaštenih popravaka ili popravaka koje ne obavi ovlašteni distributer, upo- rabe rezervnih dijelova drugih proizvođača i u slučaju neobičnih ili prema propisima o uporabi nedopušte- nih utjecaja� Garancijske usluge ne utječu na produljenje garancije. 10 Napomene za zbrinjavanje 10.1 Zbrinjavanje potrošnih materijala Prazne uloške i cjevaste vrećice te iskorištene sapnice za miješanje valja zbrinuti u skladu s informacija-...
  • Página 314 - 12 -...
  • Página 315 Sisukord Sissejuhatus ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Kasutatavad sümbolid ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EÜ vastavus ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Ohutus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Otstarbekohane kasutamine ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Keskkonnatingimused ohutuks töörežiimiks ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Keskkonnatingimused ladustamiseks ja transportimiseks ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ohutus- ja hoiatusjuhised ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Üldised märkused ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Märkused elektromagnetilise ühilduvuse kohta (EMÜ) �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 316 Tähelepanu Juhiste eiramisel esineb seadme kahjustamise oht. Märkus Annab kasutamiseks kasuliku, käsitsemist lihtsustava märkuse. Kasutusjuhendi leiate ka elektroonilisel kujul meie veebilehelt www.renfert.com/p915. Sisestage seal järgmine tooteartikli number: 25 6200 0000. Järgige sisselülituse kestust. Pärast kuni 2 minuti pikkuse töö järel tuleb teha vähemalt 5 minuti pikkune paus.
  • Página 317: Otstarbekohane Kasutamine

    Õpetage selle kasutajateabe kõrval kasutajat eraldi selle seadme rakendusalast, võimalikest ohtu- dest töörežiimil ja seadme kasutamise kohta. Hoidke seda kasutajateavet kasutaja jaoks käepärast� Meditsiiniseadmega seotud kaebuste ja intsidentide korral teavitage kohe Renferti. Renfert kont- rollib juhtumit ning teavitab rasketest juhtumitest asjaomaste liikmesriikide ametkondi. Otstarbekohane kasutamine Dynamix ®...
  • Página 318: Tootekirjeldus

    Saksamaal on nendeks eeskirjadeks MPBetreibV koos DIN EN 62353 (VDE0751). ► Sellel tootel tohib kasutada ainult ettevõtte Renfert GmbH tarnitud ja heaks kiidetud lisatarvikuid ja varuosi. Muude lisatarvikute või varuosade kasutamine võib mõjutada seadme ohutust, põhjus- tada raskeid vigastusi, viia keskkonnakahjustusteni või kahjustada toodet.
  • Página 319 Koostud ja funktsioonielemendid Kasseti täitetaseme näidik 12 Kinnitusnina 13 Segurkuuskant Ettenihkenupp „Jäljendialus“ (suur väljapressimiskiirus) 14 Kassetialus Ettenihkenupp „Väljastaja“ (väike väljapres- 15 Programminupud + segamisprogrammide simiskiirus) LED-näidik Tagastusnupp 16 Toitelüliti LED kollane, jääkkoguse näidik 17 Seadme kaitse LED roheline, seade SEES 18 Toitepistik LED punane, seadme klapp lahti 19 Toitekaabel...
  • Página 320 Tarnekomplekt 1 Segamisseade Dynamix ® speed 2 1 Toitekaabel 1 Kasutusjuhend Lisatarvikud 25 6000 0100 seinahoidikukomplekt Kasutuselevõtt Ülesseadmine Seadet kasutatakse eraldiseisva seadmena, lisavarustusena on võimalik paigaldus seinale� 4.1.1 Eraldiseisev seade Valige paigaldamiseks stabiilne, libisemiskindel aluspind� 4.1.2 Seinakinnitus Seinapaigalduskomplektidega (vt tarvikuid) saab seadme kinnitada seinale� Paigaldusjuhend on seinapaigalduskomplektiga kaasas�...
  • Página 321 Kasutamine Kasseti paigaldamine ja vahetamine Kasseti sisestamine ja vahetamine on võimalik vaid siis, kui kaks survetaldrikud (9, Joon� 1) on lähteasendis� ⇒ Sulgege seadmeklapp (8, Joon� 1)� ⇒ Vajutage tagastusnuppu (4)� ♦ Survetaldrikud liiguvad lähteasendisse tagasi ja jäävad lõpus automaatselt seisma� Veidi enne lõppu vähendatakse tagastuskiirust.
  • Página 322 Väljapressimine ⇒ Valmistage seade ette jaotises 5�1 kirjeldatud viisil� ⇒ Vajutage ettenihkenuppu (2) või (3) ja hoidke seda all� - Jäljendialus (2), suur väljapressimiskiirus või - Väljastaja (3), väike väljapressimiskiirus ♦ Segisti kuuskant (13, Joon� 1) hakkab pöörlema ja kerib se- gistidüüsi (21, Joon�...
  • Página 323 Joon. 10 ka all fikseerunud. Varuosade Kulumaterjalid ja varuosad leiate varuosade loendist internetiaad- ressil www.renfert.com/p918� Sisestage seal järgmine tooteartikli number: 25 6200 0000� Kõik osad, millel garantiikate puudub (kulumaterjalid, tarbeosad) on varuosade loendis märgistatud� Seerianumbri, tootmiskuupäeva ja seadme versiooni leiate sead- me andmesildilt�...
  • Página 324: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Viga Põhjus Lahendus LED-märgutuled (5, 6, 7, • Seade pole sisse lülitatud� • Lülitage seade seadmelülitist (16, Joon� 1) sisse� Joon. 1) ei põle, survetaldri- kuid ei saa liigutada. Seadet ei saa sisse lülitada. • Toitepistik ei ole õigesti seadmesse •...
  • Página 325: Tehnilised Andmed

    < 70 dB(A) Kaitseklass: Garantii Otstarbekohasel kasutamisel annab Renfert teile segamisseadme Dynamix ® speed 2 kõikidele osadele 3-aastase garantii� Garantii kasutamise eeltingimuseks on originaalne ostukviitung� Garantii alla ei kuulu osad, millel esineb loomulikku kulumist (kulumaterjal), ja tarbeosad� Need osad on varuosade nimekirjas märgistatud�...
  • Página 326 - 12 -...
  • Página 327 Pakiranje Uvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Uporabljeni simboli �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Izjava o skladnosti ES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Varnost �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Predvidena uporaba ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Okoljski pogoji za varno delovanje ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okoljski pogoji za skladiščenje in prevoz ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Napotki za nevarnosti in opozorilni napotki ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4�1 Splošni napotki ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 328: Uvod

    Navaja napotek, ki je uporaben in omogoča lažje upravljanje naprave. Navodila za uporabo so na voljo tudi v elektronski obliki na naši spletni strani www.renfert.com/p915. Na strani vnesite naslednjo številko izdelka: 25 6200 0000. Upoštevajte trajanje vklopa. Najkasneje po 2 minutah delovanja naredite 5-minutni premor.Ko porabite 3 celotne kartuše (pribl.
  • Página 329: Varnost

    Varnost Upravljavca s pomočjo tega uporabniškega priročnika poučite o območju uporabe, morebitnih nevarnostnih pri delovanju in upravljanju naprave. Poskrbite, da je uporabniški priročnik upravljavcu na voljo. V primeru reklamacij in dogodkov v zvezi z medicinskim pripomočkom o tem takoj obvestite podjetje Renfert. Podjetje Renfert bo preverilo dogodek in bo o problematičnih dogodkih obvestilo upravne organe v zadevnih državah članicah. Predvidena uporaba Naprava Dynamix ® speed 2 se uporablja izključno za mešanje in iztiskanje 2 modelirnih materialov za zobne komponente� Pri uporabi naprave Dynamix ® speed 2 lahko v podporne kartuše vstavite kartuše 5:1 ali cevaste vrečke različnih proizvajalcev. Za mešanje se uporabljajo dinamične mešalne šobe s šestkotnim pogonom. Upoštevajte varnostne napotke in napotke glede obdelave proizvajalca materiala! Uporabljajte izključno mešalne šobe, ki jih predpisujejo proizvajalci materialov.
  • Página 330: Napotke Za Elektromagnetno Združljivost (Emv)

    Izključitev odgovornosti Podjetje Renfert GmbH zavrne vsak odškodninski zahtevek in garancijsko vlogo v teh primerih: ► Če je bila naprava uporabljana v druge namene, kot je opredeljeno v navodilih za upravljanje. ► Če je bila naprava v kakršni koli meri spremenjena – spremembe, opredeljene v navodilih za upravljanje, so dovoljene. ► Popravilo naprave ni bilo izvedeno v specializiranem podjetju oziroma niso bili vstavljeni original- ni nadomestni deli podjetja Renfert. ► Če je bila naprava uporabljana kljub zaznanim varnostnim pomanjkljivostim ali poškodbam. ► Če je bila naprava izpostavljena mehanskim udarcem ali je padla na tla. ► Podjetje prav tako ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi počenih mešalnih šob, cevkastih vrečk ali kartuš. Opis izdelka Splošen opis Mešalna naprava za modelirno maso Dynamix ®...
  • Página 331 Sklopi in funkcijski elementi Prikaz nivoja napolnjenosti za kartušo 12 Zaskočni nastavek 13 Šestkotni mešalni element Tipka za pomik »pladenj za oblikovanje« (visoka hitrost iztiskanja) 14 Ležišče za kartušo Tipka za pomik »dozirnika« (nizka hitrost 15 Programske tipke + LED-prikaz za mešalne iztiskovanja) programe Tipka za povratni pomik 16 Omrežno stikalo Rumena lučka LED, prikaz preostale količine 17 Varovalka naprave Zelena lučka LED, naprava VKLOPLJENA 18 Omrežni priključni vtič Rdeča lučka LED, zaklopka naprave odprta 19 Omrežni kabel Zaklopka naprave 20 Kartuša/pomožna kartuša s cevasto vrečko Tlačna krožnika...
  • Página 332: Vsebina Paketa

    Vsebina paketa 1 Mešalna naprava Dynamix ® speed 2 1 Omrežni kabel 1 Navodila za uporabo Dodatki 25 6000 0100 Komplet stenskega držala Začetek uporabe Postavitev Napravo uporabljajte kot stoječo napravo. Po izbiri se lahko odločite tudi za stensko montažo. 4.1.1 Stojna naprava Za postavitev izberite stabilno in protizdrsno površino� 4.1.2 Stenska vgradnja S kompletom za stensko vgradnjo (preberite poglavje Pribor) lahko napravo pritrdite na steno. Navodila za vgradnjo so priložena kompletu za stensko vgradnjo. 4.1.3 Priporočila za postavitev Napravo uporabljajte pri temperaturi prostora 18 do 24 ºC [64 do 75 ºF]� Pri postavljanju upoštevajte: •...
  • Página 333: Upravljanje

    Upravljanje Vstavitev in zamenjava kartuše Kartušo lahko vstavite in jo zamenjate samo, če se oba tlačna krožnika (9, slika 1) nahajata na izhodiščnem položaju. ⇒ Zaprite zaklopko naprave (8, slika 1). ⇒ Pritisnite tipko za povratni pomik (4). ♦ Tlačna krožnika se pomakneta v izhodiščni položaj in se na koncu samodejno ustavita� Tik pred koncem se hitrost povratnega pomika zmanjša. Zak- lopko odprite šele, ko se tlačna krožnika popolnoma ustavita. Če povratni pomik tlačnih krožnikov prekinete s tipko za pomik, se povratni pomik ne nadaljuje samodejno.
  • Página 334: Prikaz Napolnjenosti In Preostala Količina

    Iztiskanje ⇒ Pripravite napravo, kot je opisano v poglavju 5.1. ⇒ Pritisnite tipko za pomik (2) ali (3) in jo zadržite: - pladenj za oblikovanje (2), visoka hitrost iztiskanja - dozirnik (3), nizka hitrost iztiskanja ♦ Šestkotni mešalni element (13, slika 1) se začne vrteti in se samodejno vstavi v mešalno šobo (21, slika 1) ter se nato spet ustavi� ♦ Tlačna krožnika se pomikata z visoko hitrostjo, dokler se ne Slika 8 dotakneta modelirne mase� ♦ Ko se dotakneta modelirne mase, naprava samodejno preklopi na izbrano hitrost iztiskanja in mešalna gred se začne vrteti. ⇒ Napolnite pladenj za oblikovanje ali dozirnik� ⇒ Takoj ko se nameša želena količina materiala, spustite tipko za pomik� ♦ Tlačna krožnika izvedeta kratek sprostitveni hod in tako pre- prečita morebitno dodatno iztiskanje modelirne mase. Tlačna krožnika se lahko premikata le, če je zaklopka naprave zaprta. Pri vstavljanju šestkotnega mešalnega elementa v mešalno šobo lahko nastane slišen zvok.
  • Página 335: Čiščenje Notranjosti

    Nikoli ne uporabljajte varovalk z visokimi vrednostmi. ⇒ Izvlecite omrežni vtič. ⇒ Odklenite držalo varovalke (17) in ga izvlecite. ⇒ Odstranite pregorelo varovalko in jo zamenjajte z novo� ⇒ Držalo varovalke znova potisnite v notranjost naprave, dokler se Slika 10 ta zgoraj in spodaj ne zaskoči. Nadomestni deli Obrabljive oz. nadomestne dele najdete v seznamu nadomestnih delov na spletni strani www.renfert.com/p918. Na strani vnesite naslednjo številko izdelka: 25 6200 0000. Deli, ki niso vključeni v garancijo (obrabljivi deli, potrošni deli), so v seznamu nadomestnih delov označeni. Serijska številka, datum proizvodnje in različica naprave so nave- deni na tipski ploščici naprave. - 9 -...
  • Página 336: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Napaka Vzrok Ukrep Prikazi LED (5, 6, 7, slika 1) ne • Naprava ni vklopljena� • Vklopite stikalo naprave (16, slika 1). svetijo, tlačnih krožnikov ni mogoče premikati. Naprave ni mogoče vklopiti. • Omrežni vtič ni pravilno priključen • Preverite, ali je omrežni vtič pravilno priključen na napravi� (slika 2). • Varovalka je pregorela� Zamenjajte varovalko (preberite poglavje 6.4). • Vtičnica nima napetosti. • Preverite, ali je vtičnica pod napetostjo. • Naprava je poškodovana� • Napravo pošljite v popravilo� Tlačnih krožnikov ni mogoče •...
  • Página 337: Tehnični Podatki

    330 x 190 x 380 mm Masa (višina x širina x dolžina): (13 x 7,5 x 15 inch) Teža (prazna naprava): 7,0 kg Raven hrupa: < 70 dB(A) Razred zaščite: Jamstvo Podjetje Renfert na vse dele mešalne naprave Dynamix ® speed 2 podeljuje triletno jamstvo, pod pogo- jem, da napravo uporabljate pravilno. Če želite uspešno uveljavljati jamstvo, naravi priložite originalni račun. V jamstvo niso vključeni deli, ki so izpostavljeni naravni obrabi (obrabni deli), in potrošni material. Ti deli so navedeni na seznamu nadomestnih delov. Jamstvo se izniči pri nepravilni uporabi, neupoštevanju navodil za upravljanje, čiščenje, vzdrževanje in priključitev, pri lastnih popravilih ali popravilih, ki jih ni izvedlo specializirano podjetje, pri uporabi nadome- stnih delov drugih proizvajalcev in pri neobičajnih vplivih oziroma vplivih, ki so prepovedani v teh navodilih za uporabo� Z garancijskimi popravili se jamstvo ne podaljša�...
  • Página 338 - 12 -...
  • Página 339 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 ES vyhlásenie o zhode ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnosť ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použitie v súlade s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Okolité podmienky pre bezpečnú prevádzku �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolité podmienky pre skladovanie a prepravu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Upozornenia na nebezpečenstvá a výstražné upozornenia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4.1 Všeobecné upozornenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornenia k elektromagnetickej kompatibilite (EMK) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Poverené osoby ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Vylúčenie záruky ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Všeobecný popis �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 340: Úvod

    Pri nedodržaní upozornenia hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja. Upozornenie Poskytuje upozornenie užitočné pri používaní a uľahčujúce manipuláciu. Návod na obsluhu nájdete v elektronickej forme na internetovej stránke na www.renfert.com/p915. Zadajte nasledujúce číslo artikla: 25 6200 0000. Dodržiavajte dobu chodu. Po maximálne 2 minútach prevádzky dodržujte prestávku trvajúcu minimálne 5 minút.Po spra- covaní...
  • Página 341: Bezpečnosť

    Uchovávajte túto používateľskú príručku tak, aby bola dostupná pre obsluhujúci personál. V prípade reklamácií a mimoriadnych udalostí v súvislosti s medicínskym produktom, prosím, okamžite informujte spoločnosť Renfert. Spoločnosť Renfert skontroluje proces a oznámi závaž- né udalosti orgánom v príslušných členských štátoch. Použitie v súlade s určením Prístroj Dynamix ®...
  • Página 342: Upozornenia K Elektromagnetickej Kompatibilite (Emk)

    životného prostredia alebo výrobku. ► Informácie týkajúce sa REACH a SVHC sú uvedené na našej internetovej stránke www.renfert.com v časti Podpora (Support). Upozornenia k elektromagnetickej kompatibilite (EMK) „Upozornenia k elektromagnetickej kompatibilite (EMK) nájdete v samostatnom odseku na konci tohto...
  • Página 343: Konštrukčné Skupiny A Funkčné Prvky

    Konštrukčné skupiny a funkčné prvky Indikátor množstva náplne pre kartušu 12 Aretačný nos 13 Zmiešavací šesťuholník Tlačidlo posuvu "Odtlačková lyžica" (vysoká rýchlosť vytlačenia) 14 Miska na kartuše Tlačidlo posuvu "Dávkovač" (nízka rýchlosť 15 Programové tlačidlá + indikačné LED vytlačenia) programov miešania Tlačidlo spätného chodu 16 Sieťový spínač LED kontrolka žltá, zobrazenie zvyšného 17 Poistka prístroja množstva 18 Sieťová prípojná vidlica LED kontrolka zelená, prístroj ZAP 19 pripojovací kábel LED kontrolka červená, kryt prístroja otvorený 20 Kartuša/podporná kartuša s vreckom hadice Kryt prístroja 21 Zmiešavacia dýza Výtlačný tanier 22 Servisná prípojka 10 Kryt vretena 11 Vreteno Obr.
  • Página 344: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 miešací prístroj Dynamix ® speed 2 1 pripojovací kábel 1 návod na obsluhu Príslušenstvo 25 6000 0100 Súprava nástenného držiaka Uvedenie do prevádzky Inštalácia Prístroj je určený na použitie ako stojaci prístroj, voliteľne je tiež možná montáž na stenu. 4.1.1 Stojaci prístroj Pre inštaláciu zvoľte stabilnú, protišmykovú podložku. 4.1.2 Montáž na stenu Pomocou montážnej súpravy na stenu (pozri príslušenstvo) je možné prístroj upevniť na stenu. Návod na montáž je priložená k montážnej súprave na stenu. 4.1.3 Odporúčania pre inštaláciu Prístroj prevádzkujte pri teplotách v miestnosti 18 – 24 ºC [64 - 75 ºF]. Pri inštalácii dbajte na to, aby: • Prístroj neumiestňujte pod zdroj tepla. • Prístroj neumiestňujte k otvoreným oknám. • Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. •...
  • Página 345: Obsluha

    Obsluha Vloženie kartuše a výmena kartuše Vloženie a výmena kartuše sa môže vykonať, iba ak sa obidva výtlačné taniere (9, obr. 1) nachádzajú vo východiskovej polohe. ⇒ Zatvorte kryt prístroja (8, obr. 1). ⇒ Stlačte tlačidlo spätného chodu (4). ♦ Výtlačné taniere prejdú späť do východiskovej polohy a zasta- via sa automaticky na konci. Krátko pred koncom dráhy sa rýchlosť spätného chodu zníži. Kryt otvorte až vtedy, keď sa výtlačné taniere úplne zastavia. Ak sa zastaví spätný chod výtlačných tanierov stlačením tlačidla posuvu, tento chod nebude ďalej pokračovať...
  • Página 346: Vytláčanie

    • Ak sa bez predchádzajúcej voľby programu stlačí tlačidlo na vytlačenie (odtlačková lyžica (2, obr. 8) alebo dávkovač (3, obr. 8), prístroj automaticky aktivuje program . LED vedľa tlačidla svieti. • Ak je aktívny program miešania, stlačením iného tlačidla programu je kedykoľvek možný prechod na iný program miešania. Vytláčanie ⇒ Prístroj pripravte tak, ako je opísané v kap. 5.1. ⇒ Stlačte a držte stlačené tlačidlo posuvu (2) alebo (3): - Odtlačková lyžica (2), vysoká rýchlosť vytlačenia alebo - dávkovač (3), nízka rýchlosť vytlačenia ♦ Zmiešavací šesťuholník (13, obr. 1) sa začne otáčať a auto- maticky sa privádza do zmiešavacej dýzy (21, obr. 1) a potom sa znova zastaví. ♦ Výtlačné taniere sa vysokou rýchlosťou presúvajú vpred, kým Obr. 8 nenarazia na odtlačkové hmoty. ♦ Pri kontakte s odtlačkovou hmotou sa prístroj automaticky prepne na zvolenú požadovanú rýchlosť vytláčania a zmieša- vací hriadeľ sa začne otáčať. ⇒ Naplňte odtlačkovú lyžicu alebo dávkovač. ⇒ Po zmiešaní požadovaného množstva materiálu uvoľnite tlačidlo posuvu. ♦ Výtlačné taniere vykonajú krátky odľahčovací zdvih, aby sa predišlo úniku odtlačkovej hmoty. Výtlačné taniere sa môžu pohybovať iba pri zatvorenom kryte prístroja. Pri zavádzaní...
  • Página 347: Čistenie Vnútorného Priestoru

    Výmena krytu prístroja Uzáver prístroja (8, obr. 1) je dostupný ako náhradný diel. Nástroj potrebný na výmenu, ako aj opis postupu sú súčasťou náhradného dielu. Výmena poistky Pred výmenou poistky vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri výmene poistky používajte iba poistky s uvedenými hodnotami, pozri kapitolu „Technické údaje“. Nikdy nepoužívajte poistky s vyššími hodnotami. ⇒ Vytiahnite sieťovú zástrčku. ⇒ Odblokujte a vytiahnite držiak (17). ⇒ Vyberte nefunkčnú poistku a vložte novú. ⇒ Držiak poistky opäť celkom zasuňte, kým dole a hore nezapad- Obr. 10 Náhradné diely Opotrebovateľné, resp. náhradné diely nájdete v zozname náhrad- ných dielov na internete v časti www.renfert.com/p918� Zadajte nasledujúce číslo artikla: 25 6200 0000. Diely vylúčené zo záruky (opotrebovateľné diely, spotrebné diely) sú označené v zozname náhradných dielov. Sériové číslo, dátum výroby a verzia prístroja sa nachádzajú na typovom štítku prístroja. - 9 -...
  • Página 348: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Chyba Príčina Odstránenie LED indikátory (5, 6, 7, obr. • Prístroj nie je zapnutý. • Zapnite prístroj pomocou spínača prístroja (16, obr. 1). 1) nesvietia, výtlačné taniere nie je možné presúvať. Prístroj sa nedá zapnúť. • Sieťový konektor nie je správne • Skontrolujte správne upevnenie sieťového konektora zapojený v prístroji. (obr. 2). • Nefunkčná poistka. • Vymeňte poistku (pozri kap. 6.4). • Sieťová zásuvka bez napätia. • Skontrolujte, či je zásuvka pod napätím. •...
  • Página 349: Technické Údaje

    50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz Príkon: 280 VA Sieťová vstupná poistka: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Rozmery (výška x šírka x dĺžka): 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 inch) Hmotnosť (bez náplne): 7,0 kg Hladina hluku: < 70 dB(A) Trieda ochrany: Záruka Pri odbornom používaní spoločnosť Renfert poskytuje na všetky diely miešacieho prístroja Dynamix ® speed 2 3-ročnú záruku� Predpokladom pre uplatnenie záruky je predloženie originálneho dokladu o kúpe zo špecializovanej pre- dajne. Z rozsahu záruky sú vylúčené diely podliehajúce prirodzenému opotrebovaniu (diely podliehajúce opotre- bovaniu), ako aj spotrebné diely. Tieto diely sú v Zozname náhradných dielov označené. Nárok na záruku zaniká pri neodbornom používaní, nedodržaní predpisov na obsluhu, čistenie, údržbu a pripájanie, pri svojvoľných opravách alebo opravách, ktoré neboli vykonané špecializovaným predajcom, pri použití náhradných dielov iných výrobcov a pri nezvyčajných vplyvoch a vplyvoch, ktoré nie sú prípust- né na základe predpisov pre používanie. Záručné plnenie nemá za následok predĺženie záruky. 10 Upozornenia k likvidácii 10.1 Likvidácia spotrebných materiálov Prázdne kartuše a vrecká, ako aj použité zmiešavacie dýzy, sa musia zlikvidovať podľa údajov výrobcu. 10.2 Likvidácia prístroja...
  • Página 350 - 12 -...
  • Página 351 Sadržaj Uvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Upotrebljeni simboli ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1.2 EZ usklađenost ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Bezbednost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Namenska upotreba ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uslovi okoline za bezbedan rad ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Uslovi okoline za skladištenje i transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Napomene o opasnostima i upozorenjima �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4�1 Opšte napomene ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 352: Uvod

    Pruža informaciju korisnu za upravljanje koja olakšava rukovanje. Uputstvo za upotrebu takođe u elektronskom obliku možete naći na našoj internet stranici pod www.renfert.com/p915. Tamo unesite sledeći broj artikla: 25 6200 0000. Obratite pažnju na trajanje uključenja. Posle maksimalno 2 minuta rada pridržavajte se pauze od najmanje 5 minuta.
  • Página 353: Bezbednost

    Imajte ove informacije za korisnike na raspolaganju za rukovaoce� U slučaju reklamacija i događaja povezanih s ovim medicinskim proizvodom odmah obavestite kompaniju Renfert. Renfert proveriće postupak i prijaviće kritične događaje službenim organima pogođenih zemalja članica. Namenska upotreba Dynamix ®...
  • Página 354: Napomene U Vezi Sa Elektromagnetnom Kompatibilnošću (Emk)

    životnu sredinu ili prouzrokovati oštećenje proizvoda. ► Informacije o REACH-u i SVHC-u pogledajte na našoj internet stranici na adresi www.renfert.com u delu Podrška. Napomene u vezi sa elektromagnetnom kompatibilnošću (EMK) „Napomene u vezi sa elektromagnetnom kompatibilnošću (EMK) možete pronaći u posebnom odeljku na...
  • Página 355 Sklopovi i funkcionalni elementi Pokazivač napunjenosti uloška 12 Blokirajući nastavak 13 Šestougaoni element mešalice Taster za pomak „Kašika za otisak“ (velika brzina istiskivanja) 14 Činija uloška Taster za pomak „Dozator“ 15 Programski tasteri + indikatorski LED za (mala brzina istiskivanja) programe mešanja Taster za kretanje unazad 16 Mrežni prekidač Žuti LED, indikator preostale količine 17 Osigurač uređaja Zeleni LED, uređaj UKLJ 18 Utikač mrežnog priključka Crveni LED, klapna uređaja otvorena 19 Mrežni kabl Klapna uređaja 20 Uložak/Potporni uložak sa cevastom Pritisni tanjir kesicom...
  • Página 356: Obim Isporuke

    Obim isporuke 1 Uređaj za mešanje Dynamix ® speed 2 1 Mrežni kabl 1 Uputstvo za upotrebu Pribor 25 6000 0100 Komplet zidnih držača Puštanje u rad Postavljanje Uređaj treba koristiti kao samostojeći uređaj, opciono je moguća i montaža na zid. 4.1.1 Samostojeći uređaj Za postavljanje izaberite stabilnu, neklizajuću površinu. 4.1.2 Montaža na zid Pomoću kompleta za montažu na zid (vidi pribor) moguće je uređaj pričvrstiti na zid. Uputstvo za montažu priložen je kompletu za montažu na zid. 4.1.3 Preporuke za postavljanje Koristite uređaj pri sobnoj temperaturi 18 - 24 ºC [64 - 75 ºF]. Prilikom postavljanja vodite računa o sledećem: • Uređaj ne postavljajte ispod izvora toplote. • Uređaj ne postavljajte pored otvorenih prozora. •...
  • Página 357: Rukovanje

    Rukovanje Umetanje i promena uloška Umetanje i promenu uloška moguće je obaviti samo kada su dva pritisna tanjira (9, sl. 1) u početnom položaju. ⇒ Zatvorite klapnu uređaja (8, sl. 1). ⇒ Pritisnite taster za kretanje unazad (4). ♦ Pritisni tanjiri automatski se kreću unazad do početnog položaja i zaustavljaju na kraju. Kratko pre kraja brzina kretanja unazad se smanjuje. Otvorite klapnu tek kada se pritisni tanjiri potpuno zaustave. Ako se kretanje pritisnih tanjira unazad zaustavi pritiskom na taster za pomak, kretanje se neće ponovo automatski Sl.
  • Página 358: Indikator Nivoa I Preostala Količina

    • Ako se bez prethodnog izbora programa pritisne taster za istiskivanje (kašika za otisak (2, sl. 8) ili dozator (3, sl. 8), uređaj automatski aktivira program . LED pored tastera svetli� • Ako je program mešanja aktivan, pritiskanjem nekog drugog programskog tastera u svakom trenutku može da se pređe u drugi program mešanja. Istiskivanje ⇒ Pripremite uređaj kao što je opisano u pog. 5.1. ⇒ Pritisnite taster za pomak (2) ili (3) i držite ga pritisnutog: - Kašika za otisak (2), velika brzina istiskivanja - Dozator (3), mala brzina istiskivanja ♦ Šestougaoni element mešalice (13, sl. 1) počinje da se okreće i automatski uvlači u mlaznicu mešalice (21, sl. 1), a zatim se ponovno zaustavlja� ♦ Pritisni tanjiri se kreću velikom brzinom napred dok ne udare u Sl. 8 mase za otisak� ♦...
  • Página 359: Čišćenje Unutrašnjosti

    Nikada ne koristite osigurače sa većim vrednostima. ⇒ Izvucite mrežni utikač. ⇒ Deblokirajte i izvucite sigurnosni držač (17). ⇒ Izvadite neispravan osigurač i stavite novi. Sl. 10 ⇒ Ponovo potpuno uvucite sigurnosni držač dok ne nalegne gore i dole� Rezervni delovi Potrošni i rezervni delovi navedeni su na spisku rezervnih delova na internetu, na adresi www.renfert.com/p918� Tamo unesite sledeći broj artikla: 25 6200 0000. Delovi izuzeti iz garancijskih usluga (potrošni delovi) označeni su na spisku rezervnih delova� Serijski broj, datum proizvodnje i verzija uređaja navedeni su na tipskoj pločici uređaja. - 9 -...
  • Página 360: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Greške Uzrok Pomoć LED indikatori (5, 6, 7, sl. 1) • Uređaj nije uključen. • Uključite uređaj prekidačem uređaja (16, sl. 1). ne svetle, pritisni tanjiri se ne mogu kretati. Nije moguće uključiti uređaj. • Mrežni utikač nije ispravno utaknut • Proverite ispravno naleganje mrežnog utikača u uređaju. (sl. 2). • Osigurač je neispravan. • Zamenite osigurač (vidi pog. 6.4). • Utičnica bez napona. •...
  • Página 361: Tehnički Podaci

    Ulazni mrežni osigurač: 2 x T2AH 2 x T3,15 AH Dimenzije (visina × širina × dužina): 330 × 190 × 380 mm (13 × 7,5 × 15 inča) Masa (prazna): 7,0 kg Nivo buke: < 70 dB(A) Klasa zaštite: Garancija Pri ispravnoj upotrebi kompanija Renfert za sve delove uređaja za mešanje Dynamix ® speed 2 daje vam garanciju od 3 godine� Pretpostavka iskorišćenja garancije je postojanje originalnog kupoprodajnog računa ovlašćenog distributera� Od garancijskih usluga izuzeti su delovi koji su izloženi prirodnom trošenju (habajući delovi) i potrošni delovi. Ti delovi označeni su na spisku rezervnih delova. Garancija prestaje da važi u slučaju neispravne upotrebe, nepridržavanja propisa o rukovanju, čišćenju, održavanju i priključivanju, neovlašćenih popravki ili popravki koje ne obavi ovlašćeni distributer, upotrebe rezervnih delova drugih proizvođača i u slučaju neobičnih ili prema propisima o upotrebi nedopuštenih uticaja� Garancijske usluge ne utiču na produženje garancije. 10 Napomene o odlaganju na otpad 10.1...
  • Página 362 - 12 -...
  • Página 363 เนื ้ อ หา 1 บทนำ � ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 สั ญ ลั ก ษณ์ ท ี ่ ใ ช้ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 คำ � ประก�ศคว�มสอดคล้ อ งของสหภ�พยุ โ รป ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 คว�มปลอดภั ย ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 ก�รใช้ ง �นอย่ � งเหม�ะสม ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 สภ�พแวดล้...
  • Página 364 โดยจะมี ก �รอธิ บ �ยสั ญ ลั ก ษณ์ อ ื ่ น ๆ เมื ่ อ คุ ณ ใช้ ง �น คำ า ประกาศความสอดคล้ อ งของสหภาพยุ โ รป Renfert GmbH ขอประก�ศ ณ ที ่ น ี ้ ว ่ � ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Dynamix ® speed 2 หม�ยเลขสิ...
  • Página 365 ในกรณี ท ี ่ ม ี ก ารร้ อ งเรี ย นและเกิ ด เหตุ ก ารณ์ ท ี ่ เ กี ่ ย วข้ อ งกั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท างการแพทย์ โปรดแจ้ ง ให้ Renfert...
  • Página 366 ► สำ า หรั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ อ นุ ญ าตให้ ใ ช้ เ ฉพาะอะไหล่ แ ละอุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ จ ั ด หาหรื อ ได้ ร ั บ อนุ ญ...
  • Página 367 ส่ ว นประกอบและฟั ง ก์ ช ั น การทำ า งาน 12 ตั ว จั บ ตั ว บ่ ง ชี ้ ร ะดั บ ก�รเติ ม สำ � หรั บ ค�ร์ ท ริ ด จ์ 2 ปุ ่ ม ป้ อ น "ถ�ดพิ ม พ์ ฟ ั น " 13 หั...
  • Página 368 การจั ด ส่ ง มาตรฐาน 1 เครื ่ อ งผสม Dynamix ® speed 1 ส�ยไฟ 1 คู ่ ม ื อ ก�รใช้ ง �น อุ ป กรณ์ เ สริ ม ชุ ด ติ ด ตั ้ ง บนผนั ง 25 6000 0100 การเริ ่ ม ดำ า เนิ น งาน การติ...
  • Página 369 การทำ า งาน การติ ด ตั ้ ง และเปลี ่ ย นคาร์ ท ริ ด จ์ ส�ม�รถติ ด ตั ้ ง หรื อ เปลี ่ ย นค�ร์ ท ริ ด จ์ ไ ด้ ก ็ ต ่ อ เมื ่ อ แผ่ น กดทั ้ ง สอง (9, รู ป ที ่ 1) อยู...
  • Página 370 การอั ด ขึ ้ น รู ป ⇒ เตรี ย มอุ ป กรณ์ ต �มที ่ อ ธิ บ �ยไว้ ใ นบทที ่ 5.1 ⇒ กดปุ ่ ม ป้ อ น (2) หรื อ (3) ค้ � งไว้ : - ถ�ดพิ ม พ์ ฟ ั น (2) คว�มเร็ ว ในก�รอั ด ขึ ้ น รู ป สู ง หรื...
  • Página 371 คุ ณ ส�ม�รถค้ น ห�ชิ ้ น ส่ ว นที ่ ส ึ ก หรอหรื อ อะไหล่ ไ ด้ ใ นร�ยก�รอะไหล่ ท ี ่ เ ว็ บ ไซต์ www.renfert.com/p918 ป้ อ นหม�ยเลขสิ น ค้ � ต่ อ ไปนี ้ : 25 6200 0000 ชิ...
  • Página 372 การแก้ ไ ขปั ญ หา ข้ อ ผิ ด พลาด สาเหตุ การดำ า เนิ น การแข้ ไ ข ไฟ LED (5, 6, 7, รู ป ที ่ 1) ไม่ • ยั ง ไม่ ไ ด้ เ ปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง •...
  • Página 373: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค

    ระดั บ ก�รป้ อ งกั น : การรั บ ประกั น ห�กมี ก �รใช้ ง �นเครื ่ อ งอย่ � งเหม�ะสม Renfert จะรั บ ประกั น ชิ ้ น ส่ ว นทั ้ ง หมดของเครื ่ อ งผสม Dynamix ® speed เป็ น ระยะเวลา 3 ปี...
  • Página 374 -12 -...
  • Página 375: Allgemeine Hinweise

    EMV / EMC Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Allgemeine Hinweise ► Das Produkt / Gerät wurde gemäß DIN EN 60601-1-2 geprüft. ► Das Produkte/Gerät hat keine wesentlichen Leistungsmerkmale gemäß der Definition in IEC 60601-1-2. ► Das Produkt/Gerät erfüllt die Klasse A nach CISPR11: Die durch Aussendungen bestimmten Eigenschaften dieses Gerätes gestatten seine Verwendung im industriellen Bereich und in Krankenhäusern (CISPR11, Klasse A).
  • Página 376 Störaussende- und Störfestigkeits-Pegel 1.2.1 Einhaltung der Störaussende-Pegel Störaussende-Messung Übereinstimmung Leitungsgeführte Störgröße (Störspannung) Klasse A CISP11 Grenzwerte werden eingehalten. Gestrahlte Störgröße (Störfeldstärke) Klasse A CISP11 Grenzwerte werden eingehalten. Verzerrung durch Oberschwingungen Klasse A IEC 61000-3-2 Grenzwerte werden eingehalten. Spannungsschwankungen und Flicker erfüllt IEC 61000-3-3 1.2.2...
  • Página 377: General Information

    Information About Electromagnetic Compatibility (EMC) General Information ► The product / equipment was tested in accordance with DIN EN 60601-1-2. ► The product / equipment has no essential performance characteristics as per the definition in IEC 60601-1-2. ► The product / equipment satisfies Class A according to CISPR11: The properties of this equipment determined by emissions allow its use in industrial applications and in hospitals (CISPR11, Class A).
  • Página 378 Interference Emission and Immunity Levels 2.2.1 Maintaining the Interference Emission Level Interference Measurement Compliance Conducted interference (interference voltage) Class A CISP11 Limit values are complied with. Radiated interference variable (noise field intensity) Class A CISP11 Limit values are complied with. Distortion due to harmonics Class A IEC 61000-3-2...
  • Página 380 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Tabla de contenido