Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

MSG75G
PRIMO L
PRIMO XL
08/2004-a
1 095 537

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grammer MSG75G

  • Página 1 MSG75G PRIMO L PRIMO XL 08/2004-a 1 095 537...
  • Página 2 ..........................3 ........................... 15 ........................... 27 ........................... 39 ........................... 51 ........................... 63...
  • Página 3 GRAMMER AG: Sitz-K o m f o r t f ü r h o h e A n s p r ü c h e ! Sie h a b e n e in e n GRAMMER Sitz e r w o r b e n . G r a tu l a tio n ! N e h m e n Sie b itte P l a tz u n d e r l e b e n Sie Sitz-K o m f o r t u n d Sic h e r h e it.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise ....................... 6 Sicherheitshinweise ..................6 Anschlussdaten .................... 8 Gewährleistung und Haftung ................ 8 Sitzfunktionen und Bedienung ..............9 Gewichtseinstellung ................9 Längseinstellung ................... 9 Rückenverlängerung * **..............10 Sitzheizung * **................... 10 Lendenwirbelstütze ................10 Armlehnen * **..................11 Armlehnenneigung *................
  • Página 6: Hinweise

    Hinweise Die Bedienungsanleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen werden. Die Bedienungsanleitung muss im Fahrzeug mitgeführt werden und dem Fahrzeugführer jederzeit zugänglich sein. Der Fahrersitz darf nur von Fachpersonal montiert, gewartet und repariert werden. Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise des Fahrersitzes (z.B. durch Nachrüsten von nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der AG) kann den geprüften Zustand des Fahrersitzes aufheben. Es können , die Ihre gefährden. Aus diesem Grund muss des Fahrersitzes durch die AG freigegeben werden. Beim Aus- und Einbau des Fahrersitzes sind unbedingt die Angaben des Fahrzeug- herstellers zu beachten.
  • Página 8: Anschlussdaten

    Sicherheitshinweise Der Fahrersitz ist und ist vor Spritzwasser zu schützen! Umbau oder Nachrüstarbeiten an Fahrersitzen der AG dürfen nur von beziehungsweise entsprechend unter Berücksichtigung der anwendbaren Bedienungs-, Wartungs- und Einbauvorschriften sowie der länderspezifischen Vorschriften durchgeführt werden. besteht die Gefahr von sowie und die Funktion des Fahrersitzes oder der angebauten Teile kann nicht garantiert werden.
  • Página 9: Sitzfunktionen Und Bedienung

    Sitzfunktionen und Bedienung G ew ic h ts eins tel l ung Das jeweilige Fahrergewicht muss bei belastetem Fahrersitz durch Ziehen oder Drücken des Gewichtseinstellungshebels eingestellt werden. Das richtige Fahrergewicht ist eingestellt, wenn sich der Pfeil innerhalb des mittleren max. klaren Bereiches des Sichtfensters befindet.
  • Página 10: Rückenverlängerung

    Sitzfunktionen und Bedienung R ü c kenv er l ä nger ung * * * Die Rückenverlängerung kann in der Höhe durch Herausziehen oder Hineinschieben über spürbare Rasterungen bis zu einem Endanschlag individuell angepasst werden. Zum Entfernen der Rückenverlängerung wird der Endanschlag nach oben mit einem Ruck überwunden.
  • Página 11: Armlehnen

    Sitzfunktionen und Bedienung A r m l eh nen * * * Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt und in der Höhe individuell angepasst werden. Zur Verstellung der Armlehnenhöhe wird die runde Kappe (Pfeil) aus der Abdeckung herausgehebelt und die dahinter liegende Sechskantmutter (Schlüsselweite 13 mm) gelöst.
  • Página 12: Pflege

    Pflege Schmutz kann die Funktion des Fahrersitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Fahrersitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Fahrersitz nicht mit Hochdruck- reiniger reinigen! Bei der Reinigung der Polsterflächen muss ein Durchfeuchten der Polster vermieden werden.
  • Página 15 G R A M M E R AG: Seating comfort for high demands! Y ou hav e acq u ired a G R A M M E R seat. C ongratu l ations! T ak e y ou r seat p l ease, and enj oy the u l timate in seating comfort and safety . Y ou w il l b e enj oy ing a driv er' s seat characteriz ed b y u ser-friendl iness and a high degree of adap tab il ity .
  • Página 17 Operating Instructions Contents General instructions ..................18 Safety instructions..................18 Connecting data..................20 Guarantee and liability ................20 Seat functions and operation ..............21 Weight adjustment ................21 Fore/aft adjustment ................21 Backrest extension * ** ..............22 Seat heater * ** .................. 22 Lumbar support...................
  • Página 18: General Instructions

    The respective national regulations and the vehicle manufacturer’s fitting instructions must be observed. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER AG or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. A correctly functioning and individually adjusted driver' s seat is essential to your health.
  • Página 19: Safety Instructions

    Safety instructions (for example fitting parts which are not original AG parts) may impair the safety standard to which it has been tested. , threatening your . For this reason, must be approved by During the removal and installation of the driver’s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle manufacturer must be strictly observed! Do not hold onto the covers for lifting the driver' s seats.
  • Página 20: Connecting Data

    Safety instructions The driver’s seat is and must be protected against splashes of water! Any conversion or refitting work on a AG driver’s seat must be performed exclusively in and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
  • Página 21: Seat Functions And Operation

    Seat functions and operation W eig h t adj ustm ent The seat is adjusted for the driver’s weight by pulling or pressing the lever for seat weight adjustment and with the driver sitting on the seat. The driver’s weight is adjusted correctly when the arrow is in the middle clear area of the max.
  • Página 22: Backrest Extension

    Seat functions and operation B ack rest ex tension * * * The backrest extension can be individually adjusted by pulling it upwards or pushing it downwards over the various locking increments up the end stop. To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop.
  • Página 23: Armrests

    Seat functions and operation A rm rests * * * The armrests can be folded back if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again (...
  • Página 24: Maintenance

    Maintenance Dirt can impair the function of the seat, So make sure you keep your seat clean. Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. : Do not clean the seat with a pressure washer! When cleaning the upholstery, make sure the upholstery is not soaked.
  • Página 27 GRAMMER AG : Siège confort répondant aux exigences les plus élevées ! V ous avez ach eté un siège GRAMMER. F élicitations ! V euillez prendre place et profiter ainsi du confort de l’ assise et de la sécurité. Sach ez apprécier ce siège de conducteur q ui se distingue par sa facilité...
  • Página 29 Mode d’emploi Sommaire Instructions ....................30 Instructions de sécurité................30 Données de raccordement ................. 32 Garantie et responsabilité ................32 Fonctions et utilisation du siège..............33 Réglage du poids ................33 Réglage longitudinal................33 Rallonge de dossier * ** ..............34 Chauffage du siège * **..............
  • Página 30: Instructions

    Instructions Lisez complètement le mode d'emploi avant la mise en service du produit. Conservez le mode d'emploi dans le véhicule pour qu’il soit à tout moment à portée de main du conducteur. Seul un personnel qualifié est autorisé à monter, à vérifier et à réparer le siège de conducteur.
  • Página 31: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Lors du montage et du démontage d’un siège de conducteur, il faut impérativement tenir compte des instructions du constructeur automobile. Ne soulevez pas le siège en le prenant par les couvercles. Sinon, il y a Avant le démontage du siège de conducteur, il faut déconnecter tous les raccordements par fiche entre le siège et le réseau d’alimentation de bord.
  • Página 32: Données De Raccordement

    Instructions de sécurité risque de causer des ainsi que des et le fonctionnement correct du siège de conducteur ou des pièces rapportées ne peut pas être assuré. Le siège conducteur ne nécessite . Les pièces d’usure, comme par ex. les rouleaux, les amortisseurs de chocs et les pièces de fixation, doivent être contrôlées de temps en temps.
  • Página 33: Fonctions Et Utilisation Du Siège

    Fonctions et utilisation du siège Ré glage du p oids Le siège doit être réglé en fonction du poids du conducteur lorsque celui-ci est assis sur le siège en tirant ou en appuyant sur la manette de réglage du poids. Le poids du conducteur est réglé...
  • Página 34: Rallonge De Dossier

    Fonctions et utilisation du siè g e R allong e de dossier * * * La rallonge de dossier peut être ajustée en hauteur en tirant ou introduisant la tige avec des crans du dossier jusqu’à la butée. Pour enlever la pièce de rallonge du dossier, il faut la sortir en tirant brusquement vers le haut pour dépasser la butée finale.
  • Página 35: Accoudoirs

    Fonctions et utilisation du siège A ccoudoir s * ** Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l'arrière et régler leur hauteur. Le réglage de la hauteur des accoudoirs s’effectue en ôtant le capuchon sur le côté du siège (flèche) et en dévissant l’écrou hexagonal (clé...
  • Página 36: Entretien

    Entretien La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège de conducteur. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Il n’est pas nécessaire de sortir les coussins de la carcasse du siège pour les nettoyer. Ne pas nettoyer le siège de conducteur avec un appareil de nettoyage à...
  • Página 39 G R A M M E R AG: Comfort di seduta per massime esigenze! L ei h a ac q uistato un sedil e G R A M M E R . Congratul azioni! S i ac c omodi e prov i il c omfort del sedil e c on l a massima sic urezza. G oda il piac ere di un sedil e per c onduc ente, c h e si distingue per il suo impiego sempl ic e e l ' el ev ata c apac ità...
  • Página 41 I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Indice Avvertenze ....................42 Avvertenze per la sicurezza ................ 42 Dati di connessione..................44 Garanzia e responsabilità ................44 Funzioni del sedile e operazione..............45 Regolazione del peso................
  • Página 42: Avvertenze

    Avvertenze Le istruzioni per l’uso devono essere lette completamente prima della messa in funzione. Le istruzioni per l' uso devono essere portate con sé nel veicolo e devono essere accessibili in qualsiasi momento al conducente del veicolo. Il montaggio, la manutenzione e la riparazione del sedile del conducente deve essere effettuato soltanto da personale specializzato.
  • Página 43 A v v e r t e n z e p e r l a s i c u r e z z a Per questo motivo del sedile del conducente deve essere approvata dalla ditta Durante lo smontaggio ed il rimontaggio del sedile conducente devono assolutamente essere osservate le istruzioni del costruttore del veicolo.
  • Página 44: Dati Di Connessione

    Avvertenze per la s i c u rezza Il sedile non è e deve essere protetto dagli spruzzi d’acqua! Qualsiasi modifica ed equipaggiamento a posteriori effettuato ai sedili del conducente della ditta AG deve essere eseguito soltanto da osservando le rispettive prescrizioni riguardo all’uso, alla manutenzione e al montaggio nonché...
  • Página 45: Funzioni Del Sedile E Operazione

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e R e g o l a z i o n e d e l p e s o Il rispettivo peso del conducente deve essere regolato, con il sedile del conducente caricato, tirando oppure premendo la leva per...
  • Página 46: Prolunga Dello Schienale

    Funzioni del sedile e operazione P rolung a dello sc h ienale * ** La prolunga dello schienale può essere regolata individualmente in altezza tirandola verso l’alto oppure spingendola verso il basso (scatti percettibili fino al fermo finale). Per togliere la prolunga dello schienale tirare con forza verso l’alto, superando il fermo finale.
  • Página 47: Braccioli

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e B r a c c i o l i * * * I braccioli possono essere ribaltati, se necessario, all’indietro ed essere portati all’altezza individuale.
  • Página 48: Cura

    Cura Lo sporco può compromettere il funzionamento del sedile. Mantenete perciò il sedile sempre pulito! Per effettuare la pulizia le imbottiture non devono essere staccate dal telaio del sedile. Non pulire il sedile con macchine pulitrici a vapore ad alta pressione! Durante la pulizia delle superfici delle imbottiture evitare il passaggio di umidità...
  • Página 51 GR A M M E R : Asientos cómodos para los más exigentes. U d. h a adq u irido u n asiento G R A M M E R ¡ E nh orab u ena! T ome asiento y disf ru tará de conf ort y segu ridad. Alé grese de disponer de u n asiento de condu cción caracteriz ado por u n manej o sencillo y por u na gran capacidad de adaptación.
  • Página 53 Instrucciones de manejo Índice Indicaciones ....................54 Indicaciones de seguridad ................54 Datos de conexión ..................56 Garantía y responsabilidad ................. 56 Funciones y manejo del asiento ..............57 Ajuste del peso..................57 Ajuste longitudinal ................57 Prolongación del respaldo * ** ............58 Calefacción de asiento * **..............
  • Página 54: Indicaciones

    Indicaciones Deben leerse completamente las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio. Las instrucciones de manejo deben llevarse en el vehículo, permaneciendo en todo momento al alcance del conductor. Únicamente el personal especializado debe efectuar el montaje, el mantenimiento y la reparación del asiento.
  • Página 55: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Al desmontar y al montar el asiento del conductor, se deben respetar íntegramente las especificaciones del fabricante del vehículo. No retirar el asiento en las cubiertas o en la barra de función. Si no se tiene en cuenta esto, habrá...
  • Página 56: Datos De Conexión

    Indicaciones de seguridad La modificación o los trabajos de reequipamiento en los asientos de solamente pueden ser efectuados por , por adecuadamente, teniéndose en cuenta las normativas aplicables de utilización, mantenimiento y montaje, así como las normas específicas del país. En caso de existe peligro de así...
  • Página 57: Funciones Y Manejo Del Asiento

    Funciones y manejo del asiento A juste del p eso El peso correspondiente del conductor deberá ajustarse con él sentado sobre el asiento del conductor tirando o presionando de la palanca de ajuste del peso. Se ha regulado el correcto peso del conductor cuando la flecha se encuentra en el área max.
  • Página 58: Prolongación Del Respaldo

    Funciones y manejo del asiento P r olong ació n del r esp aldo * * * La extensión del respaldo puede ser ajustada individualmente en altura, tirando o empujando de ésta en varios incrementos hasta llegar al tope. Para retirar la extensión del respaldo, tirar de ella hacia arriba, el tope se vence con un tirón adicional.
  • Página 59: Apoyabrazos

    Funciones y manejo del asiento Apoyabrazos * ** Los apoyabrazos son plegables hacia arriba y la altura puede regularse individualmente. Para regular la altura de los apoyabrazos, retirar el tapón redondo (flecha) de la cubierta y aflojar la tuerca hexagonal que se encuentra detrás (ancho de llave 13 mm).
  • Página 60: Cuidados

    Cuidados La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento del conducutor. ¡Por lo tanto, mantenga limpio su asiento del conductor! Durante la limpieza, no es necesario aflojar ni retirar el acolchado del bastidor del asiento. ¡No limpiar el asiento de conductor con limpiador de alta presión! Al limpiar la superficie de los acolchados, debe evitar que se humedezca el interior de...
  • Página 63 G R A M M E R : Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel va n G R A M M E R a a ngescha ft. G efel iciteerd! N eem a . u . b . p l a a ts en erva a r het z itcomfort en de veil igheid. B el eef p l ez ier a a n een cha u ffeu rsstoel die w ordt gek enmerk t door een eenvou dige b edie- ning en vel e a a np a ssingsmogel ij k heden.
  • Página 65 Handleiding Inhoudsopgave Instructies ....................66 Veiligheidsvoorschriften ................66 Aansluitgegevens..................68 Garantie en aansprakelijkheid ..............68 Functies en bediening van de stoel ............69 Gewichts- en hoogte-instelling ............69 Lengte-instelling .................. 69 Rugverlenging * **................70 Stoelverwarming * ** ................70 Lendensteun ..................
  • Página 66: Instructies

    Instructies Voordat de stoel in gebruik wordt genomen moet de handleiding volledig worden gelezen. De handleiding moet in het voertuig aanwezig zijn, bij voorkeur binnen handbereik van de chauffeur. De chauffeursstoel mag alleen door deskundig personeel worden gemonteerd, onderhou- den en gerepareerd. Hierbij moet rekening worden gehouden met de landspecifieke voorschriften en instructies van de voertuigfabrikant.
  • Página 67: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften die uw in gevaar brengen. Daarom moet van de chauffeursstoel door worden vrijgegeven. Bij het demonteren of het inbouwen van de chauffeursstoel moeten de aanwijzingen van de voertuigfabrikant steeds in acht worden genomen. Hef de chauffeursstoelen niet aan de afdekkingen omhoog. Wordt dit niet in acht geno- men bestaat een Als de chauffeursstoel gedemonteerd wordt, moeten alle verbindingsdraden tussen de stoel en de boordspanning worden losgekoppeld.
  • Página 68: Aansluitgegevens

    Veiligheidsvoorschriften Let erop dat er in het geraken. De chauffeursstoel is en moet tegen spatwater worden beschermd! Het ombouwen van chauffeursstoelen van AG of het naderhand aanbrengen van onderdelen mag alleen gebeuren door of overeenkomstig . Hierbij moet rekening worden gehou- den met de geldende bedienings-, onderhouds- en inbouwinstructies en de landspecifieke voorschriften.
  • Página 69: Functies En Bediening Van De Stoel

    Functies en bediening van de stoel G ew ich ts- en h oogte-instelling Het gewicht van de chauffeur moet worden in- gesteld terwijl de chauffeursstoel belast wordt. Trek of duw hiertoe aan de greep voor de ge- wichtsinstelling. Het juiste gewicht is ingesteld als de pijl zich in het midden van het kijkglaasje bevindt.
  • Página 70: Rugverlenging

    Functies en bediening van de stoel R ugver lenging * * * De rugverlenging kan naar boven of beneden individueel in hoogte worden versteld (diverse standen) tot het hoogste of laagste punt be- reikt is. Met een ferme ruk omhoog kan de rugverlen- ging worden verwijderd.
  • Página 71: Armleuningen

    Functies en bediening van de stoel A r m leuningen * * * De armleuningen kunnen naar achteren worden gekanteld en individueel in hoogte worden versteld. Om de armleuningen in hoogte te verstellen, moet eerst de ronde afdekkap (pijl) worden weggehaald en de zeskantmoer die zich daar- achter bevindt (sleutelmaat 13 mm) worden losgedraaid.
  • Página 72: Onderhoud

    Onderhoud Vuil kan de werking van de stoel beïnvloeden. Houd uw stoel daarom schoon! De kussens moeten voor de reiniging niet van het frame worden gehaald. Stoel niet met een hogedruk- reiniger schoonmaken! Tijdens het schoonmaken van de kussens moet worden voorkomen dat deze te nat worden.

Tabla de contenido