Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 I 14201 SBB Historic
55526

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 55526

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 I 14201 SBB Historic 55526...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Página 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Página 4: Putting Into Operation

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und der Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
  • Página 5: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
  • Página 6 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Página 7 • Der Dachstromabnehmer wird über einen Servo-Motor angetrieben. Er darf niemals von Hand ausgefahren werden, kann aber z.B. zum Verpacken des Modells von Hand eingefahren werden. • The pantograph is powered by a servo- motor. It must never be raised by hand. It can be lowered by hand for things such as packing the model.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Märklin Wechselstrom, Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) automatisch erkannt. eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Führerstandstüre auf/zu LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Umgebungsgeräusch: Bahnhof Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch Sound 20 Sound 18 Geräusch: Kompressor Sound 11 Betriebsgeräusch Geräusch: Rangierpfiff Sound 2 Geräusch: Pfeife Sound 1 + Sound 21 + Geräusch: Lüfter Sound 9...
  • Página 10: Parameter / Register

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (5) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Página 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (36) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Página 12: Safety Notes

    Safety Notes • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html gned for it (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems, DCC). •...
  • Página 13: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Open/Close cab doors LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Surrounding sounds: Station Telex coupler at the back, with sound Sound 20 Sound 18 Sound effect: Compressor Sound 11 Operating sounds Sound effect: Switching whistle Sound 2 Sound effect: Whistle blast Sound 1 +...
  • Página 14: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (5) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Página 15 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (36) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Página 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système votre détaillant-spécialiste Märklin. d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems •...
  • Página 17: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Ouverture/Fermeture de la porte du Fanal LV + LR Sound 15 poste de conduite SUSI F2 + Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage Bruitage environnement : Gare Sound 20 Sound 18 Bruit d’exploitation Bruitage : Compresseur Sound 11 Bruitage : sifflet Sound 1 +...
  • Página 18: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (5) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Página 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Página 20: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) Functies gebruikt worden. • Het bedrijfssysteem (AC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt auto- •...
  • Página 21: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: cabinedeur open/dicht LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Omgevingsgeluid: station Telexkoppeling achter, met geluid Sound 20 Sound 18 Geluid: compressor Sound 11 Bedrijfsgeluid Geluid: rangeerfluit Sound 2 Geluid: fluit Sound 1 + Sound 21 + Geluid: ventilator Sound 9...
  • Página 22: Parameter / Register

    Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (5) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Página 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (36) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Página 24: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad transmite el producto a otra persona. • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema especializado. operativo previsto para la misma (Märklin corriente alterna, Märklin • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que Digital, Märklin Systems o DCC).
  • Página 25: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Abrir/cerrar puerta de cabina de conducción f19 LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Ruido ambiental: Estación Enganche Telex atrás, con sonido Sound 20 Sound 18 Ruido: Compresor Sound 11 Ruido: ruido de explotación Ruido: Silbato de maniobras Sound 2 Ruido del silbido...
  • Página 26: Significado

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (5) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Página 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (36) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Página 28: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza caso di cessione del prodotto ad altri. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di Märklin. esercizio adeguato a tale scopo (Märklin a corrente alternata, Märklin •...
  • Página 29: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: Porte della cabina di guida aperte/chiuse f19 LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Rumore di ambiente: stazione Aggancio Telex posteriore, con rumore Sound 20 Sound 18 Rumore: Compressore Sound 11 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio di manovra Sound 2...
  • Página 30: Parametro / Registro

    Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (5) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Página 31 Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Página 32: Operating The Locomotive On Grades

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Página 33: Consejos Para Conservación

    Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una ferro- nen met een delo en miniatura es posible circular también via in miniatura possono venire percorse anche modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Página 34 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 35 • Mit der Schraubenkupplung können nur • Con el enganche de tornillos se pueden • Avec l’attelage à vis, seuls les rayons d’au Radien größer 2320 mm befahren werden. recorrer radios de curvatura superiores a moins 2320 mm permettent une bonne 2320 mm.
  • Página 36 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 37 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 38 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 39 1 Lautsprecher E249 953 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos 2 Decoder 351 345 anderer Farbgebung angeboten. of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet 3 Motor E360 646 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een 4 Puffer E352 759...
  • Página 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 360602/0721/Sm1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 41 Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55526...
  • Página 42: Ersatzteile

    Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...
  • Página 43 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung8 - Trigger Zuweisung20 - Trigger Zuweisung8 - Flags Zuweisung20 - Flags 132 Zuweisung8 - Event 201 Zuweisung20 - Event Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Flags Zuweisung21 - Flags 198 Zuweisung9 - Event 255 Zuweisung21 - Event Zuweisung10 - Trigger Zuweisung22 - Trigger...
  • Página 44 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung32 - Trigger 255 Zuweisung44 - Trigger Zuweisung32 - Flags Zuweisung44 - Flags 199 Zuweisung32 - Event 255 Zuweisung44 - Event Zuweisung33 - Trigger 255 Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Flags Zuweisung45 - Flags 200 Zuweisung33 - Event 255 Zuweisung45 - Event Zuweisung34 - Trigger 255 Zuweisung46 - Trigger...
  • Página 45 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 255 Zuweisung56 - Trigger 255 Zuweisung68 - Trigger Zuweisung56 - Flags Zuweisung68 - Flags 255 Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung68 - Event 255 Zuweisung57 - Trigger 255 Zuweisung69 - Trigger Zuweisung57 - Flags Zuweisung69 - Flags 255 Zuweisung57 - Event 255 Zuweisung69 - Event 255 Zuweisung58 - Trigger...

Tabla de contenido