1
G Handle
F Poignée
D Griff
N Handvat
I Impugnatura
E Asa
K Håndtag
P Asa
T Kädensija
M Håndtak
s Handtag
R ÃÂÚÔ‡ÏÈ
G • While holding one of the rear wheels, lift the handle.
Hint: This may require some force.
F • En tenant une des roues arrière, relever la poignée.
Remarque : cela peut demander une certaine force.
D • Halten Sie eines der Hinterräder fest, und heben Sie den Griff an.
Hinweis: Hierfür könnte einiger Kraftaufwand erforderlich sein.
N • Houd een van de achterwielen vast en til het handvat omhoog.
Tip: Hier heeft u wat kracht voor nodig.
I • Tenendo una delle rotelle posteriori, sollevare l'impugnatura.
Suggerimento: Potrebbe servire un po' di forza per eseguire
questa operazione.
E • Sujetando una de las ruedas traseras, levantar el asa.
Atención: esta operación puede requerir bastante fuerza.
K • Hold fast i et af baghjulene, mens håndtaget løftes.
Tip: Der skal muligvis bruges en del kræfter.
P • Enquanto segura numa das rodas traseiras, levante a asa.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
T • Pidä kiinni takapyörästä, ja nosta kädensijaa.
Vihje: Tähän tarvitaan voimaa.
M • Hold på ett av bakhjulene, og løft håndtaket.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
s • Håll fast ett av bakhjulen och lyft handtaget.
Tips: Du kan behöva ta i.
R • ∂ÓÒ Îڷٿ٠̛· ·fi ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜, ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙ‹ÛÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ‰‡Ó·ÌË.
G Rear Leg
2
F Support arrière
D Hinteres Stützbein
N Achterpoot
I Gamba Posteriore
E Pata trasera
K Bagben
P Perna Traseira
T Jalka
M Bakre ben
s Bakre ben
R ¶›Ûˆ ¶fi‰È
G Rear Wheel
F Roue arrière
D Hinterrad
N Achterwiel
I Rotella Posteriore
E Rueda trasera
K Baghjul
P Roda Traseira
T Takapyörä
M Bakhjul
s Bakhjul
R ¶›Ûˆ ƒfi‰·
G To lock in the upright position:
• Position a rear leg over the arrow on the base, near the rear wheel.
• Push the rear leg down and slide it toward the rear wheel until you
hear a "click".
• Pull up on the rear leg to be sure it is secure.
• Repeat this procedure to attach the other rear leg to the base.
IMPORTANT! To avoid pinching, be sure your fingers are not near
the arrows on the base when locking the rear legs into position.
F Verrouillage en position relevée :
• Positionner un support arrière sur la flèche de la base, près de
la roue arrière.
• Pousser le support arrière vers le bas et le faire glisser vers la roue
arrière jusqu'à entendre un déclic.
• Tirer sur le support arrière pour vérifier qu'il est bien en place.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre support à la base.
IMPORTANT ! Pour éviter de se pincer, veiller à éloigner les doigts des
flèches de la base lors de l'enclenchement des supports.
D Feststellen des Spielzeugs in der aufrechten Position:
• Positionieren Sie eines der hinteren Stützbeine oberhalb des Pfeiles
auf dem Basisteil nahe dem Hinterrad.
• Drücken Sie das hintere Stützbein nach unten, und schieben Sie es
in Richtung Hinterrad, bis Sie ein "Klicken" hören.
• Ziehen Sie das Spielzeug am Bein hoch, um sicher zu gehen,
dass es fest sitzt.
• Das andere Stützbein auf dieselbe Weise am Basisteil befestigen.
WICHTIG! Damit Sie sich nicht die Finger einklemmen, achten Sie bitte
darauf, dass Ihre Finger nicht in der Nähe der Pfeile auf dem Basisteil
sind, wenn Sie die hinteren Stützbeine befestigen.
N Rechtop vergrendelen:
• Houd een achterpoot boven de pijl op het onderstuk, in de buurt van
het achterwiel.
• Duw de achterpoot naar beneden en schuif hem naar het achterwiel
toe totdat u een klik hoort.
• Trek ter controle aan de achterpoot omhoog.
• Doe hetzelfde met de andere poot.
BELANGRIJK! Om te voorkomen dat uw vingers knel komen te zitten,
uw vingers uit de buurt van de pijlen op het onderstuk houden wanneer
u de achterpoten vergrendelt.
8
G Arrows
G Base
F Flèches
F Base
D Pfeile
D Basisteil
N Pijlen
N Onderstuk
I Frecce
I Base
E Flechas
E Base
K Pile
K Understel
P Setas
P Base
T Nuolet
T Runko
M Piler
M Understell
s Pilar
s Bas
R µ¤ÏË
R µ¿ÛË