1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beach- ten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
1.1. Zeichenerklärung Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekenn- zeichnet, muss die im Text beschrie- bene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen. GEFAHR! Warnung vor unmittel- barer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor mög- licher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzun- gen!
Página 6
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informati- onen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungs- anleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch hohe Lautstärke!
Aufzählungspunkt / In- • formation über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungs- anweisung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Funkohrhörer dienen zur Audiowiedergabe im privaten Bereich. Die Geräte sind nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Die Geräte sind für den tägli- chen Gebrauch konzipiert.
Página 8
Entnehmen Sie die voll aufgeladenen Ohrhörer aus der Ladeschale, sobald diese für eine längere Zeit nicht benutzt werden. Dieses dient zum Schutz der Akkus vor Tiefentladung. Durch Tiefentladung können die Akkus irreparabel beschädigt werden. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:...
Página 9
Beachten Sie alle Informati- onen in dieser Bedienungs- anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Benutzen Sie die Geräte nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstoffl...
Setzen Sie die Geräte keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − extrem hohe oder tiefe Tem- peraturen, − off enes Feuer. 3. Sicherheitshinweise 3.1. Nicht zugelassener Personenkreis Die Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä- higkeiten oder mangels Erfah-...
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die Geräte zu benutzen sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit den Geräten spielen. 3.2. Gesundheit WARNUNG! Hörschädigung! Ihr Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken aus- gesetzt ist.
3.3. Umgang mit Akkus Die Ohrhörer und auch die La- deschale werden mit je einem fest verbauten Akku betrieben. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise: WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Umgang mit Akkus be- steht Explosionsgefahr. Es besteht Explosionsgefahr, − wenn Sie andere Akkus als die mitgelieferten benutzen, −...
Página 13
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Setzen Sie die Akkus keinem direkten Sonnenlicht oder starker Hitze (über 40 °C) aus. Schließen Sie die Akkus nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Lassen Sie die Geräte nicht hinter der Windschutzschei- be liegen.
Página 14
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Gerätescha- den durch unsachgemä- ßen Umgang mit den Geräten. Der Akku in jedem Ohrhörer und in der Ladeschale ist fest eingebaut und kann nicht vom Benutzer selbst ausge- tauscht werden. Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladeschale, wenn Sie die Ohrhörer für längere Zeit nicht nutzen wollen.
3.4. Spritzwasserschutz Die Ohrhörer sind nach IPX4 ge- gen Schäden durch Staub und Spritzwasser geschützt. Die Ladeschale ist nicht gegen Schäden durch Spritzwasser geschützt. 3.5. Das Gerät sicher in Betrieb nehmen Warten Sie mit dem Aufl a- den der Ohrhörer, wenn sie von einem kalten in einen warmen Raum gebracht werden.
Página 16
gefahrlos in Betrieb genommen werden. Es dürfen keine direkten Wärmequellen (z. B. Hei- zungen) auf die Ohrhörer wirken. Setzen Sie die Ohrhörer niemals übermäßiger Wärme wie direktem Sonnenlicht, Feuer oder dergleichen aus. Betreiben Sie die Ohrhörer nicht unter 0 °C oder über +45 °C und lagern Sie die Ohrhörer nicht unter -10 °C oder über +60 °C.
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ohrhörer, um Gefährdungen zu vermeiden! Es sind keine zu wartenden Teile ent- halten. Wenden Sie sich im Stö- rungsfall an das MEDION Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungs- gefahr durch Verschlu- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungs- folie von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Verpackungsmateri- al ist kein Spielzeug!
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Sie haben erhalten: • 1 Paar Funkohrhörer • Aufbewahrungs-/Ladeschale • 3 Paar Ohrpolster • Ladekabel USB (Typ A) auf Micro-USB (Typ B) •...
6. Vor dem ersten Gebrauch 6.1. Ohrpolster aufstecken Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Ver- packungsmaterialien entfernt wurden. Stecken Sie die für Sie bequemsten Ohrpolster wie abgebildet auf die Ohrhörer. 6.2. Ohrhörer aufl...
Página 22
Sobald die Ladeschale inklusive der eingelegten Ohrhörer über den Lade- anschluss mit einer Spannungsquelle verbunden ist, laden sich die intern verbauten Akkus beider Ohrhörer und der in der Ladeschale intern verbaute Akku automatisch auf. Die Ohrhörer können beide gleichzeitig oder einzeln in der Ladeschale aufgeladen werden.
Página 23
6.2.1. Akkuladestand der Ohrhörer Die Betriebs-LEDs an den Ohrhörern zeigen den Ladezustand der Ohrhörer wie folgt an: Akkuladestand Die Betriebs-LED gering blinkt rot. Während des Die Betriebs-LED Aufl adens in der leuchtet kons- Ladeschale tant rot. Akku vollständig Die Betriebs-LED geladen ist aus.
6.3. Ladeschale aufl aden Die Ladeschale verfügt über einen fest verbauten integrierten Akku, so dass die Ohrhörer auch ohne angeschlos- senes USB-Kabel in der Ladeschale geladen werden können. Die Lade-LEDs an der Vorderseite zeigen den aktuellen Ladestand des Akkus in den folgenden Abstufungen 100 % 75 % 25 %...
Página 25
Während des Ladens blinkt die jeweilige Lade-LED entsprechend des aktuellen Ladestands. Wenn der Akku der Ladeschale voll- ständig geladen ist, leuchten alle vier Lade-LEDs konstant blau. Mit einer Akkluladung der Ladeschale können die Akkus der Ohrhörer bis zu drei mal geladen werden.
6.4. Ohrhörer ein-/ausschal- Bei der Entnahme der Ohrhörer aus der Ladeschale schalten sich die Ohrhörer automatisch ein und befi nden sich im Bluetooth®-Kopplungsmodus. Beim Einlegen der Ohrhörer in die Ladeschale schalten sich diese automa- tisch ab. Um die Ohrhörer außerhalb der Ladeschale ein- bzw.
6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Audioausgabegerät. Entnehmen Sie beide Ohrhörer aus der Ladeschale. Die Ohrhörer werden automatisch ein- geschaltet, die Betriebs-LEDs leuchten 3-mal rot. Danach blinkt die Betriebs-LED am rechten Ohrhörer abwechselnd rot und blau, die Betriebs-LED am linken Ohrhörer blinkt blau.
Página 28
Nach erfolgreicher Kopplung erklingt ein Bestätigungston im rechten Ohrhö- rer. Die Betriebs-LED blinkt 4-mal blau. Informationen über die Bluetooth-Funktion Ihres Audioausgabegeräts entnehmen Sie ggf. der dazugehörigen Bedienungs- anleitung. Die Ohrhörer sind nun automatisch miteinander verbunden und bereit für die Audiowiedergabe im Stereoton. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Übermäßiger Schall-...
Página 29
Verlust des Hörsinns führen. Wenn ein Gerät län- gere Zeit mit erhöhter Lautstärke über einen Kopfhörer betrieben wird, kann das Schäden am Hörvermögen des Zuhörers verursachen. Stellen Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe auf den niedrigsten Wert ein. Starten Sie die Wiedergabe und erhöhen Sie die Laut- stärke auf das Maß, das für Sie angenehm ist.
Página 30
6.5.1. Ohrhörer außerhalb der Ladeschale per Bluetooth koppeln Um die Ohrhörer aus dem ausgeschal- teten Zustand heraus, außerhalb der Ladeschale, in den Bluetooth-Kopp- lungsmodus zu versetzen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken und halten Sie an beiden Ohrhörern (R/L) die Multifunkti- onstaste, bis die Betriebs-LED am rechten Ohrhörer (R) abwechselnd rot und blau blinkt.
Página 31
6.5.2. Betrieb eines einzelnen Ohrhörers Sie haben die Möglichkeit, nur einen der beiden Ohrhörer (R/L) für die Au- diowiedergabe zu nutzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Schalten Sie beide Ohrhörer aus. Drücken und halten Sie die Multi- funktionstaste am gewünschten Ohrhörer (R/L), bis die Betriebs-LED abwechselnd rot und blau blinkt.
zur Verfügung stehen. 6.6. Zuletzt verbundenes Gerät entfernen Nach dem Einschalten versuchen die Ohrhörer automatisch, sich mit dem zuletzt via Bluetooth gekoppelten Audioausgabegerät zu verbinden. Um diese automatische Kopplung zu unterbinden, können Sie das zuletzt verbundene Audioausgabegerät aus dem Speicher der Ohrhörer entfernen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: ...
7. Bedienung Mithilfe der Multifunktionstasten (R/L) an den Ohrhörern können Sie die Au- diowiedergabe steuern, die Lautstärke verändern und eingehende Anrufe verwalten. 7.1. Wiedergabe steuern Drücken Sie 1-mal kurz die Multifunktionstaste an einem der Ohrhörer (R/L), um die Audiowie- dergabe zu starten.
Drücken Sie während der Audio- wiedergabe 3-mal schnell hinter- einander die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R), um den nächsten Titel wiederzugeben. Drücken Sie während der Audio- wiedergabe 3-mal schnell hinter- einander die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer (L), um den vorherigen Titel wiederzugeben.
Wenn die minimale oder maximale Lautstärkeeinstel- lung erreicht ist, erklingt ein Signalton. 7.3. Anrufe verwalten Wenn die Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Smartphone verbunden sind, können Sie eingehende Tele- fonanrufe entgegennehmen und die Ohrhörer als Freisprechanlage nutzen. Eingehende Anrufe und Nachrichten (z.
7.3.1. Anruf annehmen/ ablehnen Drücken Sie einmal kurz eine der Multifunktionstasten (R/L), um einen eingehenden Anruf entge- genzunehmen. Die Betriebs-LED blinkt im Sekunden- takt blau. Drücken und halten Sie eine der Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
Página 37
7.3.3. Anruf stummschalten Halten Sie während des Gesprächs eine der Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Mikrofon an den Ohrhörern stummzuschalten. Signaltöne im rechten Ohrhörer weisen auf eine aktive Stummschaltung hin. Halten Sie erneut eine der Mul- tifunktionstasten (R/L) für ca.
7.4. Sprachassistent steu- Wenn die Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Smartphone verbunden sind, können Sie über die Ohrhörer den jeweiligen Sprachassistenten des auf dem Smartphone verwendeten Betriebssystems, z. B. Apple®-Siri oder Google Assistant , steuern. Drücken Sie an einem der Ohrhörer (R/L) 4-mal kurz hintereinander die Multifunktionstaste, um den Sprachassistenten zu aktivieren.
8. Wenn Störungen auftreten Bei einer Störung der Ohrhörer prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mithilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
Página 40
Störung Mögliche Ursache/ Maßnahme Überprüfen Sie, ob Kein Ton die Ohrhörer einge- schaltet sind. Überprüfen Sie, ob das Audioausgabe- gerät eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstel- lungen an Ihrem Audioausgabege- rät.
Página 41
Störung Mögliche Ursache/ Maßnahme Überprüfen Sie Tonstö- rung die Lautstärkeein- stellung an den Ohrhörern. Die Reichweite des Senders wurde überschritten. Gehen Sie mit dem Ohrhörer näher an das Audioausgabe- gerät heran. Das Audiosignal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke am Au- dioausgabegerät.
8.1. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung der Ohrhörer ein trockenes, wei- ches Tuch. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Gerätescha- den durch unsachgemä- ßen Umgang. Tauchen Sie den Ohrhörer nicht ins Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die Ohrhörer laufen. ...
Vermeiden Sie den Gebrauch von chemischen Lösungs- und Reinigungsmitteln, weil diese die Oberfl äche und/ oder Beschriftungen der Ge- räte beschädigen können. Vermeiden Sie den Gebrauch von spitzen Gegenständen, um die Geräte zu reinigen. 9. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung.
Página 44
GERÄT Das Gerät ist mit integrierten Akkus ausgestattet. Entsor- gen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls über den normalen Haus- müll, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerechten Entsorgung an Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott.
Página 45
entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtli- cher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Akkus oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpfl ichtet, Sie auf fol- gendes hinzuweisen: Sie sind zur Rückgabe ge- brauchter Akkus als Endnut- zer gesetzlich verpfl...
10. EU Konformitätsinfor- mation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befi ndet: • RE- Richtline 2014/53/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklä- rung kann unter www.medion.com/...
Bluetooth SIG, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet. Die USB™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der USB Implementers Forum, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. 11. Technische Daten Allgemein Gesamtgewicht: ca.
Página 49
Umgebungsbedingungen In Betrieb: 0 °C bis +45 °C 40 % bis 95 % relative Luft- feuchtigkeit Außer Betrieb: -10 °C bis +60 °C 40 % bis 95 % relative Luft- feuchtigkeit Bluetooth® Version: Profi le: A2DP, AVRCP Frequenzbereich: 2402 - 2480 MHz Max.
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. • Sie fi nden unsere Ser- vice Community unter http://community.medion.com. • Gerne können Sie auch un- ser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 55
Deutschland Diese und viele wei- tere Bedienungsanlei- tungen stehen Ihnen über das Service- portal www.medion. com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs- anleitung über das...
Página 56
Österreich Diese und viele wei- tere Bedienungsanlei- tungen stehen Ihnen über das Service- portal www.medion. com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs- anleitung über das...
Página 57
Schweiz Diese und viele wei- tere Bedienungsanlei- tungen stehen Ihnen über das Service- portal www.medion. com/ch/de/service/ start/ zum Download zur Verfügung. Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs- anleitung über das...
Página 58
Belgien Diese und viele wei- tere Bedienungsanlei- tungen stehen Ihnen über das Service- portal www.medion. com/be/nl/service/ start/ zum Download zur Verfügung. Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs- anleitung über das...
Página 59
Luxemburg Diese und viele weitere Bedie- nungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/ lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs- anleitung über das...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenan- schrift ist.
14. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Verantwortlicher Ihre perso- nenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegen- heiten werden wir durch unseren be- trieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Daten- schutz, Am Zehnthof 77, D –...
Página 62
DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständi- gen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauf- tragte für Datenschutz und Informa- tionsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
Página 63
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Bereitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
Página 64
Table of Content 1. Information about these operating instructions ..... 67 1.1. Key to symbols ......68 2. Proper use ......... 70 3. Safety information ....73 3.1. Unauthorised persons .... 73 3.2. Health ........... 74 3.3. Handling the rechargeable batteries ........
Página 65
6.3. Charging the charging cradle ..........87 6.4. Switching the earphones on/off ..........89 6.5. Pairing the earphones via Bluetooth®........90 6.6. Removing the last connected device ..... 95 7. Operation........96 7.1. Controlling playback ....96 7.2. Setting the volume ....97 7.3.
1. Information about these operating instructions Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device. Read the safety instructions and all other instructions carefully before using the device for the fi rst time. Note the warnings on the device and in the operating instructions.
1.1. Key to symbols If a block of text is marked with one of the warning symbols listed below, the hazard described in that text must be avoided to prevent the potential consequences described there from occurring. DANGER! Warning: risk of fatal injury! WARNING! Warning: risk of...
Página 68
NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the device! Additional information on using the device. Comply with the notes in the operating instructions. WARNING! Warning: risk of electric shock! WARNING! Warning: danger due to loud volume!
Bullet point/information on • steps during operation Instruction to be carried out 2. Proper use The wireless earphones are designed for personal audio playback. The devices are intended for private use only and not for industrial/commercial use. The devices are designed for daily use.
Página 70
for an extended period of time. This will prevent the rechargeable batteries from becoming fully discharged. If the batteries become fully discharged, they may be damaged irreparably. Note that no liability will be accepted if the device is not used for its intended purpose: ...
Página 71
information. Any other use is considered improper and can cause personal injury or property damage. Do not use the devices in potentially explosive atmospheres. This includes petrol stations, fuel storage areas and areas where solvents are processed. These devices must also not be used in areas with particle-laden air (for example fl...
3. Safety information 3.1. Unauthorised persons The devices are not suitable for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or with insuffi cient experience or knowledge unless properly supervised by a person responsible for their safety or these people have been instructed in how to use the devices safely and have...
3.2. Health WARNING! Damage to hearing! Your hearing can be damaged if exposed to high volumes suddenly or for a sustained period of time. Set the volume to the minimum level before using the earphones. 3.3. Handling the rechargeable batteries The earphones and the charging cradle are each operated with an in-built...
Página 74
WARNING! Risk of explosion! There is a risk of explosion if rechargeable batteries are handled incorrectly. Risk of explosion, − if batteries other than those supplied are used, − if inserted incorrectly, − if the rechargeable batteries catch fi re. ...
Página 75
Never short circuit or break open the rechargeable batteries. Do not leave the devices sitting behind the windscreen. Only use the supplied charging cable to charge the rechargeable battery. The earphones should not be left unattended while they are being charged.
The rechargeable battery in each earphone and in the charging cradle is an integral component of the device and cannot be replaced by the user themselves. Remove the earphones from the charging cradle if you do not intend to use them for an extended period of time.
The charging cradle is not protected against damage from water spray. 3.5. Using the device safely If the device has been moved from a cold room to a warm room, wait before charging the earphones. The resulting condensation may damage the devices. The earphones can be operated safely as soon as they have reached room temperature.
Página 78
Never expose the earphones to excessive heat, such as direct sunlight, fi re or similar. Do not operate the earphones below 0°C or above +45°C, and do not store them below -10°C or above +60°C. The charging cradle is not suitable for use in rooms with high humidity levels (e.g.
Risk of electric shock! To avoid risks, never open the earphone housing! It does not contain any parts for maintenance by the user. In the event of a fault, please contact the MEDION Service Centre or another suitable repair workshop.
4. Package contents DANGER! Risk of suff ocation Risk of choking and suff ocation through swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not allow children to play with the packaging material.
Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase. Included in the package: • 1 pair of wireless earphones • Storage/charging cradle • 3 pairs of ear cushions •...
6. Before using the device for the fi rst time 6.1. Attaching the ear cushions Remove the earphones from the packaging. Ensure that all packaging materials have been removed. Attach the ear cushions that are the most comfortable for you to the earphones as shown.
6.2. Charging the earphones Place the earphones in the charging cradle. Connect the charging cradle with the earphones inserted to the USB port on a PC or laptop. As soon as the charging cradle, including the inserted earphones, is connected to a power source via the charging port, the internal rechargeable batteries in both...
Página 85
The earphones can be charged simultaneously or individually in the charging cradle. 6.2.1. Earphone battery charge level The operating LEDs on the earphones indicate the charge level of the earphones as follows: Battery charge The operating level low LED fl ashes red. During charging The operating in the charging...
6.3. Charging the charging cradle The charging cradle has a built-in rechargeable battery so that the earphones can be charged in the charging cradle without a connected USB cable. The charging LEDs on the front indicate the current charge level of the battery in the following gradations: 100 % 75 %...
Página 87
During charging, the respective charging LED fl ashes according to the current state of charge. When the battery in the charging cradle is fully charged, all four charging LEDs light up constantly in blue. The batteries of the earphones can be charged up to three times by charging the charging cradle.
6.4. Switching the earphones on/off When the earphones are removed from the charging cradle, the earphones switch on automatically and are in Bluetooth® pairing mode. When the earphones are inserted into the charging cradle, they switch off automatically. To switch the earphones on or off outside the charging cradle, press and hold the multifunction button on each earphone (L/R) for approx.
6.5. Pairing the earphones via Bluetooth® Enable Bluetooth on your audio output device. Remove both earphones from the charging cradle. The earphones are switched on automatically, the operating LEDs light up red 3 times. The operating LED on the right earphone will then fl...
Página 90
After successful pairing, a confi rmation beep sounds in the right earphone. The operating LED fl ashes blue 4 times. You will fi nd more information about the Bluetooth function of your audio output device in its operating instructions. The earphones are now automatically connected and ready for stereo audio playback.
Página 91
device at high volumes for an extended period can damage your hearing. Before pressing play, set the volume to the lowest setting. Start playback and increase the volume to a comfortable level.
Página 92
6.5.1. Pairing the earphones outside the charging cradle via Bluetooth To put the earphones in Bluetooth pairing mode from the off position, outside the charging cradle, proceed as follows: Press and hold the multifunction button on both earphones (R/L) until the operating LED on the right earphone (R) alternately fl...
Página 93
6.5.2. Operating a single earphone It is possible to use only one of the two earphones (R/L) for audio playback. To do so, proceed as follows: Switch off both earphones. Press and hold the multifunction button on the desired earphone (R/L) until the operating LED fl...
6.6. Removing the last connected device After switching on, the earphones automatically attempt to connect to the last audio output device paired via Bluetooth. To prevent this automatic pairing, you can remove the last connected audio output device from the earphone memory.
7. Operation Using the multifunction (R/L) buttons on the earphones, you can control audio playback, adjust the volume and manage incoming calls. 7.1. Controlling playback Press the multifunction button on one of the earphones (R/L) once to start audio playback. During audio playback, the earphones will fl...
During audio playback, quickly press the multifunction button on the left earphone (L) 3 times to play the previous track. 7.2. Setting the volume During audio playback or a call, press the multifunction button on the right earphone (R) twice in quick succession to increase the volume.
Página 97
Incoming calls and messages (e.g. SMS, Whatsapp etc.) are acoustically signalled on the earphones if the sound playback on your smartphone is activated. 7.3.1. Accept/reject call Briefl y press one of the multifunction keys (R/L) once to answer an incoming call. The operating LED fl...
Página 98
7.3.3. Mute call During the call, press and hold one of the multifunction keys (R/L) for about 2 seconds to mute the microphone on the earphones. A beeping sound in the right earphone indicates active muting. Press and hold one of the multifunction buttons (R/L) again for about 2 seconds to turn the microphone on the earphones...
7.4. Controlling voice assistant If the earphones are connected to a smartphone via Bluetooth®, you can use the earphones to control the respective voice assistant of the operating system used on the smartphone, e.g. Apple® Siri or Google Assistant Press the multifunction button on one of the earphones (R/L) 4 times in quick succession to activate the voice assistant.
8. Troubleshooting If the earphones stop working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre. Fault Possible cause/ Action...
Página 101
Fault Possible cause/ Action Check that the No sound earphones are switched on. Check that the audio playback device is switched on. Check the volume settings on your audio output device.
Página 102
Fault Possible cause/ Action Check the Sound interference volume setting on the earphones. The range of the transmitter has been exceeded. Move the earphone closer to the audio output device. The audio signal is too weak. Increase the volume on the audio output device.
8.1. Cleaning Use a dry, soft cloth to clean the earphones. NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the device if handled incorrectly. Do not immerse the earphones in water. Do not allow water to enter the earphones. ...
Avoid the use of sharp objects when cleaning the devices. 9. Disposal PACKAGING Your device has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner.
in an environmentally friendly manner at collection points for electrical and electronic scrap. The rechargeable batteries are integral components and must not be replaced by the user themselves. RECHARGEABLE BATTERIES Do not dispose of used rechargeable batteries with household waste. Rechargeable batteries must be disposed of correctly.
10. EU Declaration of Conformity MEDION AG hereby declares that this device complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • RE Directive 2014/53/EU • RoHS Directive 2011/65/EU. You can download the complete EU Declaration of Conformity at...
10.1. Trademark information The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. and are used by MEDION under licence. The USB™ word mark and the logos are registered trademarks of the USB Implementers Forum, Inc. and are used by MEDION under licence.
Página 108
Power supply Charging cradle 500 mA power supply: (via USB interface) Charging cradle rechargeable battery Battery (built-in): 3.7 V / 500 mAh lithium polymer 1.85 Wh Model number: JD 802035 Earphone rechargeable batteries Batteries (2x, 3.7 V / 50 mAh built-in): lithium polymer 0.185 Wh...
Página 109
Ambient conditions In operation: 0°C to +45°C 40% to 95% relative humidity Ambient conditions Not in operation: -10°C to +60°C 40% to 95% relative humidity Bluetooth® Version: Profi le: A2DP, AVRCP Frequency range: 2402–2480 MHz Max. transmission 6.5 dBm power: Range: Up to 10 metres...
You will fi nd our Service Community at http://community. medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post.
Página 111
0333 3213106 Mon – Fri: 08.00 – 20.00 Hotline number Ireland Sat – Sun: 10.00 – 16.00 1 800 992508 Service address MEDION Electronics Ltd. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire United Kingdom...
Página 112
You can download this and many other sets of operating instructions from our service portal at www.medion.com/ gb/service/start/. You will also fi nd drivers and other software for a wide range of devices there. You can also scan the QR code on...
Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Customer Service team fi...
14. Privacy statement Dear customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection offi cer who can be contacted at MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Página 115
(Article 77 GDPR in conjunction with S 19 BDSG). The state offi cial for data protection and freedom of information for MEDION AG is Nordrhein Westfalen, P box 200444, 40212 Düsseldorf, Germany. www.ldi.nrw.de. The processing of...
Página 116
1. Sommaire 1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ...120 1.1. Explication des symboles ..121 2. Utilisation conforme ....123 3. Consignes de sécurité ...126 3.1. Catégories de personnes non autorisées ......126 3.2. Santé ...........127 3.3. Manipulation des batteries ...128 3.4. Protection contre les projections d’eau ....131 3.5.
Página 117
6.2. Chargement des écouteurs........139 6.3. Charge de la baie de chargement ......142 6.4. Mise en marche/arrêt des écouteurs........144 6.5. Couplage Bluetooth® des écouteurs........145 6.6. Suppression du dernier périphérique connecté ..150 7. Utilisation .......151 7.1. Contrôle de la lecture ...151 7.2. Réglage du volume ....152 7.3.
Página 118
10.1. Informations sur les marques déposées ....164 11. Caractéristiques techniques..165 12. Informations relatives au service après-vente ....168 13. Mentions légales ....176 14. Déclaration de confi dentialité ......177...
2. Informations concer- nant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhai- tons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisa- tion.
2.1. Explication des sym- boles Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’aver- tissement suivants doit être évité, afi n d’empêcher les conséquences poten- tielles évoquées. DANGER ! Danger de mort immi- nente ! AVERTISSEMENT ! Éventuel danger de mort et/ou de bles- sures graves irréver-...
Página 121
AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage maté- riel ! Informations complémen- taires concernant l’utilisa- tion de l’appareil ! Respectez les consignes de la notice d’utilisation ! AVERTISSEMENT ! Danger dû à un risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Danger dû...
Énumération/information • sur des événements se pro- duisant pendant l’utilisation Action à exécuter 3. Utilisation conforme Les écouteurs radio servent à la lecture audio pour un usage privé. Les appareils sont destinés exclusivement à un usage privé et non à une utilisation indus- trielle/commerciale.
Página 123
sont plus utilisés pendant une période prolongée. Cela permet de protéger les batteries d’un déchargement complet. Un déchargement complet risque de détério- rer les batteries de manière irréparable. Veuillez noter qu’en cas d’utili- sation non conforme, la garan- tie est annulée : ...
Página 124
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisa- tion est considérée comme non conforme et peut entraî- ner des dommages corporels ou matériels. N’utilisez pas les appareils dans des zones potentiel- lement explosives. Il s’agit, par exemple, des parcs de réservoirs, des zones de stockage de carburant ou...
ou de bois). N’exposez pas les appareils à des conditions extrêmes. À éviter : − températures extrêmement hautes ou basses, − fl amme nue. 4. Consignes de sécurité 4.1. Catégories de per- sonnes non autorisées Les appareils ne sont pas destinés à...
surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou de recevoir de cette dernière des indications relatives au fonctionnement des appareils. Les enfants doivent être main- tenus sous surveillance afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les appareils. 4.2.
Avant de mettre les écou- teurs, réglez le volume au minimum. 4.3. Manipulation des bat- teries Les écouteurs, tout comme la baie de charge, fonctionnent respectivement avec une batte- rie intégrée. Veuillez respecter les consignes suivantes : AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’ex- plosion en cas de mani-...
Página 128
Il existe un risque d’explosion − si vous utilisez d’autres bat- teries que celles fournies, − en cas d’utilisation non conforme et − si les batteries prennent feu. Ne jetez pas les batteries au feu. N’exposez pas les batteries directement au soleil ou à...
Página 129
Utilisez exclusivement le câble de charge fourni pour recharger la batterie. Les écouteurs ne doivent pas être rechargés sans surveil- lance. AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des appareils présente un risque de dommage de ces der- niers.
Retirez les écouteurs de la baie de charge lorsque vous ne souhaitez pas les utiliser sur une période prolongée. Chargez entièrement les écouteurs tous les 2 mois afi n de conserver la capacité de la batterie. 4.4. Protection contre les projections d’eau Les écouteurs sont protégés se- lon IPX4 contre les dommages...
4.5. Mise en marche sécuri- sée de l’appareil Si les écouteurs sont dépla- cés d’une pièce froide vers une pièce chaude, attendez avant de les charger. L’eau de condensation due au changement de température pourrait détruire les appareils. Lorsque les écouteurs ont at- teint la température ambiante, ils peuvent être mis en marche sans danger.
Página 132
nement direct du soleil, feu, etc. N’utilisez pas les écouteurs en dessous de 0 °C ou au-dessus de +45 °C et ne les stockez pas en dessous de -10 °C ou au-dessus de +60 °C. La baie de charge n’est pas conçue pour être utilisée dans des pièces très humides (par ex.
DANGER ! Risque d’électrocu- tion ! N’ouvrez jamais le boî- tier des écouteurs pour éviter tout danger ! Il ne contient aucune pièce à entretenir. En cas de problème, adres- sez-vous au SAV MEDION ou à un autre atelier spécialisé.
5. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suff ocation ! L’ingestion ou l’inhala- tion de petites pièces ou de fi lms présente un risque de suff ocation. Conservez le fi lm d’embal- lage hors de portée des enfants. ...
Página 135
Veuillez vérifi er l’intégralité de la livrai- son et nous signaler toute livraison incomplète dans les 14 jours suivant l’achat. Le produit que vous avez acheté com- prend : • 1 paire d‘écouteurs radio • Baie de stockage/de chargement • 3 paires de coussinets •...
7. Avant la première utili- sation 7.1. Installation des coussi- nets Sortez les écouteurs de l’emballage. Assurez-vous que tous les maté- riaux d’emballage ont été retirés. Placez comme illustré les cous- sinets les plus confortables pour vous sur les écouteurs. 7.2.
Página 139
Dès que la baie de chargement avec les écouteurs est reliée à une source de tension via le port de chargement, les batteries internes des deux écouteurs et la batterie intégrée dans la baie de chargement se chargent automatique- ment. Les écouteurs peuvent être chargés simultanément ou individuellement dans la baie...
Página 140
7.2.1. Niveau de charge des écouteurs Les LED de fonctionnement des écou- teurs indiquent le niveau de charge de la façon suivante : Niveau de charge La LED de faible fonctionnement clignote en rouge. Pendant la La LED de fonc- charge sur la baie tionnement est de chargement...
7.3. Charge de la baie de chargement La baie de chargement dispose d’une batterie fi xe intégrée de sorte que les écouteurs peuvent être chargés sans raccordement d’un câble USB à la baie. Les LED de charge situées sur la face avant indiquent le niveau de charge actuel de la batterie avec les seuils suivants :...
Página 142
La LED de charge correspondant au niveau de charge actuel clignote pen- dant le chargement. Lorsque la batterie de la baie de chargement est pleine, les quatre LED de charge sont allumées en bleu en permanence. Lorsque sa batterie est pleine, la baie de chargement permet de recharger jusqu’à...
7.4. Mise en marche/arrêt des écouteurs Lorsqu’ils sont retirés de la baie de chargement, les écouteurs s’allument automatiquement et se trouve en mode de couplage Bluetooth®. Les écouteurs s’éteignent automati- quement une fois installés dans la baie de chargement. Pour allumer ou éteindre les écouteurs hors de la baie de char- gement, maintenez la touche mul- tifonction de chaque écouteur (L/R)
7.5. Couplage Bluetooth® des écouteurs Activez le Bluetooth sur votre péri- phérique de sortie audio. Retirez les deux écouteurs de la baie de chargement. Les écouteurs s’allument automatique- ment et les LED de fonctionnement s’allument 3 fois en rouge. La LED de fonctionnement située sur l’écouteur droit clignote ensuite alternativement en rouge et en bleu et...
Página 145
Eff ectuez le couplage des deux appareils avec votre périphérique de sortie audio. Une fois le couplage réussi, une tonalité de confi rmation retentit dans l’écouteur droit. La LED de fonctionne- ment clignote 4 fois en bleu. Vous trouverez le cas échéant dans la notice d’utilisation correspondante des informa- tions sur la fonction Bluetooth...
Página 146
teurs peut entraîner des lésions du système auditif et/ou une perte de l’ouïe. L’écoute avec un casque pendant une période prolongée à un volume élevé peut provoquer des troubles auditifs. Réglez le volume au niveau le plus bas avant la lecture. ...
Página 147
7.5.1. Couplage Bluetoo- th des écouteurs en dehors de la baie de chargement Pour placer les écouteurs en mode de couplage Bluetooth lorsqu’ils sont éteints et non raccordés à la baie de chargement, procédez comme suit : Maintenez la touche multifonction des deux écouteurs (R/L) enfoncée jusqu’à...
Página 148
7.5.2. Fonctionnement d’un seul écouteur Vous avez la possibilité de n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs (R/L) pour la lecture audio. Procédez comme suit : Éteignez les deux écouteurs. Maintenez la touche multifonc- tion de l’écouteur souhaité (R/L) enfoncée jusqu’à...
7.6. Suppression du dernier périphérique connecté Une fois allumés, les écouteurs cherchent automatiquement à se synchroniser par Bluetooth au dernier périphérique de sortie audio couplé. Pour éviter ce couplage automatique, vous pouvez supprimer le dernier périphérique de sortie audio connecté de la mémoire des écouteurs.
8. Utilisation Avec les touches multifonctions (R/L) situées sur les écouteurs, vous pouvez contrôler la lecture audio, régler le volume et gérer les appels entrants. 8.1. Contrôle de la lecture Appuyez 1 fois brièvement sur la touche multifonction de l’un des écouteurs (R/L) pour lancer la lecture audio.
Pendant la lecture audio, appuyez 3 fois rapidement sur la touche multifonction de l’écouteur droit (R) pour passer au titre suivant. Pendant la lecture audio, appuyez 3 fois rapidement sur la touche multifonction de l’écouteur gauche (L) pour lire le titre précédent. 8.2.
8.3. Gestion des appels Lorsque les écouteurs sont connectés à un smartphone via Bluetooth®, vous pouvez recevoir des appels télépho- niques et utiliser les écouteurs comme kit mains libres. Les appels ou les messages entrants (p. ex. SMS, What- sapp, etc.) sont indiqués par un signal sonore dans les écouteurs, si le son est activé...
Appuyez sur l’une des touches mul- tifonctions (R/L) pendant environ 2 secondes pour refuser un appel entrant. 8.3.2. Terminer un appel Appuyez brièvement sur l’une des touches multifonctions (R/L) pour mettre fi n à l’appel. 8.3.3. Mise en sourdine d’un appel ...
Maintenez à nouveau l’une des touches multifonctions (R/L) enfoncée pendant env. 2 secondes pour réactiver le microphone des écouteurs. 8.4. Commande de l’assis- tant vocal Si les écouteurs sont connectés à un smartphone par Bluetooth®, vous pouvez commander avec les écouteurs l’assistant vocal utilisé...
9. En cas de problèmes En cas de problème avec les écouteurs, vérifi ez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une répara- tion s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à...
Página 156
Pro- Cause possible/me- blème sure Vérifi ez que les Pas de écouteurs sont allumés. Vérifi ez que le péri- phérique de sortie audio est allumé. Vérifi ez les réglages du volume de votre périphérique de sortie audio.
Página 157
Pro- Cause possible/me- blème sure Vérifi ez le réglage Signal sonore du volume des pertur- écouteurs. L’émetteur est hors bé de portée. Rap- prochez-vous avec les écouteurs du pé- riphérique de sortie audio. Le signal audio est trop faible.
9.1. Nettoyage Pour nettoyer les écouteurs, utilisez un chiff on doux et sec. AVIS ! Risque de dommage ! Risque d’endommage- ment des appareils en cas de manipulation incorrecte. Ne plongez jamais les écouteurs dans l’eau. Ne laissez jamais d’eau pénétrer dans les écouteurs.
Évitez les solvants et pro- duits d’entretien chimiques qui risqueraient d’endom- mager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil. Évitez l’usage d’objets pointus pour nettoyer les appareils. 10. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage afi n d’éviter qu’il ne soit endommagé...
Página 160
APPAREIL L’appareil est équipé de batteries intégrées. Lorsque l’appareil est en fi n de vie, ne le jetez en aucun cas avec les ordures ménagères, mais ren- seignez-vous auprès de votre municipalité sur les méthodes d’élimination des déchets électriques et électroniques respectueuses de l’environ- nement dans les points de collecte.
Página 161
BATTERIES Ne jetez en aucun cas les batteries usagées avec les ordures ménagères. Les batte- ries doivent être éliminées de manière appropriée. Les ma- gasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet eff...
être jetées avec les ordures ménagères. 11. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres régle- mentations en vigueur : •...
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par MEDION sous licence. La marque nominative et les logos USB™ sont des marques déposées de USB Implementers Forum, Inc. et sont utilisés par MEDION sous licence. Les autres marques déposées appar- tiennent à leurs propriétaires respec- tifs.
12. Caractéristiques tech- niques Généralités Poids total : Env. 45 g Technologie : True Wireless Stereo Classe de protection IPX4 écouteurs : Réponse en 20 Hz - 20 kHz fréquence : Alimentation électrique Alimentation 500 mA (via en tension interface de la baie de USB) charge :...
Página 165
Batterie de la baie de charge Batterie (inté- 3,7 V/500 mAh grée) : Lithium-polymère 1,85 Wh Numéro de JD 802035 modèle : Batterie des écouteurs Batterie (2x, 3,7 V/50 mAh intégrée) : Lithium-polymère 0,185 Wh Numéro de JD501012-3.7V- modèle : 50mAh Date de fabri- 07/2019...
Página 166
Conditions ambiantes En fonctionne- 0 °C à +45 °C ment: humidité relative de l’air entre 40 % et 95 % Hors tension: -10 °C à +60 °C humidité relative de l’air entre 40 % et 95 % Bluetooth® Version : Profi...
Vous pouvez accéder à notre Ser- vice Community ici : http://community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact dispo- nible ici : www.medion.com/contact. •...
Página 168
France Horaires Hotline SAV d’ouverture Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 43 16 60 30 Adresse du service après-vente MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France...
Página 169
Lun - Ven : 7h00 à 23h00 Sam/Dim : 0848 - 33 33 32 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires Hotline SAV d’ouverture Lun - Ven : 9h00 à...
Página 170
Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires Hotline SAV d’ouverture Lun - Ven : 34 - 20 9h00 à 19h00 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a...
Página 171
France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dispo- nibles au télécharge- ment sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/ service/accueil/. Vous pourrez égale- ment y trouver des pilotes et d’autres lo- giciels pour diff érents appareils. Vous pouvez égale-...
Página 172
Suisse La présent notice d’utilisation et bien d’autres sont dispo- nibles au télécharge- ment sur le portail de service après-vente www.medion.com/ ch/fr/service/start/. Vous pourrez égale- ment y trouver des pilotes et d’autres lo- giciels pour diff érents appareils. Vous pouvez égale-...
Página 173
Belgique La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dispo- nibles au télécharge- ment sur le portail de service après-vente www.medion.com/ be/fr/service/accueil/. Vous pourrez égale- ment y trouver des pilotes et d’autres lo- giciels pour diff érents appareils. Vous pouvez égale-...
Página 174
Luxembourg La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dispo- nibles au télécharge- ment sur le portail de service après-vente www.medion.com/ lu/fr/. Vous pourrez égale- ment y trouver des pilotes et d’autres lo- giciels pour diff érents appareils. Vous pouvez égale-...
écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
15. Déclaration de confi - dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, sommes responsables du traite- ment de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué...
Página 177
cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une durée de trois ans afi n de respecter vos droits de garantie légaux. Vous avez le droit d’obtenir des infor- mations sur les données personnelles vous concernant ainsi que de les faire rectifi...
Página 178
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
Página 180
Índice 1. Información acerca de este manual de instrucciones ..184 1.1. Explicación de los símbolos ..185 2. Uso conforme a lo previsto..187 3. Indicaciones de seguridad ..190 3.1. Usuarios no autorizados ..190 3.2. Salud ...........191 3.3. Manipulación de las baterías........192 3.4.
Página 181
6.1. Colocación de las almohadillas ......203 6.2. Carga de los auriculares ..203 6.3. Carga del cargador....206 6.4. Encendido/apagado de los auriculares .........208 6.5. Emparejamiento de los auriculares vía Bluetooth® ...209 6.6. Eliminación del último aparato vinculado ....214 7. Manejo ........215 7.1.
Página 182
10.1. Información sobre marcas registradas ........228 11. Datos técnicos ......229 12. Informaciones de asistencia técnica ........232 13. Aviso legal ......235 14. Declaración de privacidad ..236...
1. Información acerca de este manual de instruc- ciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
1.1. Explicación de los sím- bolos Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en el mismo. PELIGRO! ¡Advertencia de peligro de muerte inminente! ADVERTENCIA! ¡Advertencia de posible...
Página 185
AVISO! ¡Observe las indicacio- nes para evitar daños materiales! ¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por volumen excesivo!
Signo de enumeración/ • información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse 2. Uso conforme a lo pre- visto Los auriculares inalámbricos sirven para la reproducción de audio en el ámbito privado. Estos aparatos han sido diseña- dos exclusivamente para el uso particular y no están indicados para fi...
Página 187
Retire los auriculares com- pletamente cargados del cargador en caso de que no vayan a utilizarse durante un tiempo prolongado. Esto se recomienda para proteger las baterías de una descarga total. En caso de producirse una descarga total, es posi- ble que las baterías se dañen de forma irreparable.
Página 188
nosotros. Tenga en cuenta toda la in- formación contenida en este manual de instrucciones, es- pecialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contra- rio al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. Nunca utilice los aparatos en zonas con peligro de explosión.
con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín). No exponga los aparatos a condiciones extremas. Se debe evitar: − temperaturas extremada- mente altas o bajas, − fuego abierto. 3. Indicaciones de seguri- 3.1. Usuarios no autoriza- Estos aparatos no están con- cebidos para ser usados por personas (incluidos niños) con...
carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que les supervise una persona respon- sable de su seguridad o reciban indicaciones sobre cómo usar los aparatos. Los niños deben vigilarse para garantizar que no juegan con los aparatos. 3.2. Salud ADVERTENCIA! ¡Pérdida de audición! Su oído puede sufrir daños en caso de expo-...
Antes de colocarse los auri- culares, ajuste el volumen de sonido al mínimo. 3.3. Manipulación de las baterías Los auriculares y también el cargador funcionan cada uno con una batería montada de forma fi ja. Observe al respecto las siguien- tes indicaciones: ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
Página 192
Existe peligro de explosión: − si utiliza baterías distintas a las suministradas, − en caso de un montaje in- adecuado, − si se prende fuego en las baterías. No lance las baterías al fuego. No exponga las baterías a la luz solar directa ni a calor intenso (superior a 40 °C).
Página 193
Los auriculares no deben cargarse sin supervisión. AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en los aparatos por un uso inadecuado de los mismos. La batería en cada auricular y en el cargador está montada de forma fi ja y no puede ser reemplazada por el propio usuario.
Cargue completamente los auriculares cada dos meses para conservar la capacidad de la batería. 3.4. Protección contra salpi- caduras de agua Los auriculares están protegi- dos contra daños causados por polvo o salpicaduras de agua conforme a IPX4. El cargador no está protegido contra daños por salpicaduras de agua.
3.5. Puesta en servicio se- gura del aparato No cargue inmediatamente los auriculares cuando se ha- yan trasladado de una zona fría a una cálida. El agua condensada resultante podría estropear los aparatos bajo ciertas circunstancias. Cuando los auriculares hayan alcanzado la temperatura am- biente, ya se pueden poner en servicio con total seguridad.
Página 196
Nunca exponga los auricula- res a un sobrecalentamiento excesivo, como luz solar directa, fuego o similares. No utilice los auriculares por debajo de 0 °C o por encima de +45 °C ni los almacene por debajo de -10 °C o por encima de +60 °C.
No hay ninguna pieza que deba someterse a manteni- miento. En caso de mal funciona- miento del aparato, diríjase al Centro de asistencia de MEDION o a otro taller técni- co especializado.
4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfi xia! Existe peligro de asfi xia por la ingestión o inhala- ción de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plás- tico del embalaje alejada de los niños. ...
Página 199
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Usted ha recibido lo siguiente: • 1 par de auriculares inalámbricos • caja de almacenamiento/cargador •...
6. Antes del primer uso 6.1. Colocación de las almo- hadillas Saque los auriculares del embalaje. Asegúrese de haber retirado todos los materiales de embalaje. Coloque las almohadillas que le resulten más cómodas en los auriculares, tal y como se muestra en la fi...
Página 203
Una vez que el cargador con los auri- culares en su interior está conectado a una fuente de tensión a través de la conexión de carga, las baterías integra- das de los dos auriculares y la batería integrada del cargador se cargan automáticamente.
Página 204
6.2.1. Nivel de carga de las baterías de los auricu- lares Los LED de servicio de los auriculares muestran el estado de carga de los mis- mos de la siguiente manera: Carga de la bate- El LED de servicio ría baja parpadea en rojo.
6.3. Carga del cargador El cargador incorpora una batería fi ja que permite cargar los auriculares en su interior sin necesidad de conectar el cable USB. Los LED de carga en la parte frontal muestran el estado de carga actual de la batería en los siguientes niveles: 100 % 75 %...
Página 206
Durante la carga parpadea el corres- pondiente LED de carga según el nivel de carga actual. Cuando la batería del cargador está completamente cargada, los cuatro LED de carga permanecen encendidos en azul. Con una carga de la batería del cargador se pueden cargar las baterías de los auriculares hasta tres veces.
6.4. Encendido/apagado de los auriculares Al sacar los auriculares del cargador, se encienden automáticamente y se encuentran en el modo de empareja- miento Bluetooth®. Al colocar los auriculares en el carga- dor, se apagan automáticamente. Para encender o apagar los auriculares fuera del cargador, pulse y mantenga pulsada la tecla multifunción de cada uno de los...
6.5. Emparejamiento de los auriculares vía Bluetooth® Active el Bluetooth en su aparato emisor de audio. Saque los dos auriculares del cargador. Los auriculares se encienden automá- ticamente, los LED de servicio parpa- dean 3 veces en rojo. A continuación, el LED de servicio del auricular derecho parpadea alternati- vamente en rojo y azul, mientras que el...
Página 209
Realice el emparejamiento de ambos auriculares en su aparato emisor de audio. Una vez fi nalizado el emparejamiento se escucha un tono de confi rmación en el auricular derecho. El LED de servicio parpadea 4 veces en azul. Encontrará la información relativa a la función Bluetooth de su aparato emisor de audio en el manual de instrucciones...
Página 210
provocar daños en la capacidad auditiva y/o la pérdida del sentido de la audición. Si un aparato funciona durante mucho tiempo a un volumen elevado a través de auriculares, pueden producirse daños en la capacidad auditiva del oyente. Antes de la reproducción, ajuste el volumen al mínimo.
Página 211
6.5.1. Emparejamiento de los auriculares vía Bluetoo- th fuera del cargador Proceda de la siguiente manera para activar el modo de emparejamiento Bluetooth cuando los auriculares se en- cuentran apagados fuera del cargador: Pulse y mantenga pulsada en ambos auriculares (R/L) la tecla multifunción hasta que el LED de servicio en el auricular derecho (R) parpadee alternativamente en rojo...
6.5.2. Uso de un solo auricular Puede utilizar uno solo de los dos au- riculares (R/L) para la reproducción de audio. Para ello, proceda como sigue: Apague los dos auriculares. Pulse y mantenga pulsada la tecla multifunción en el auricular deseado (R/L) hasta que el LED de servicio parpadee alternativamente en rojo y azul.
6.6. Eliminación del último aparato vinculado Al encenderlos, los auriculares intentan conectarse automáticamente con el último aparato reproductor de audio al que se emparejaron vía Bluetooth. Para impedir este emparejamiento au- tomático puede eliminar de la memo- ria de los auriculares el último aparato reproductor de audio conectado.
7. Manejo Las teclas multifunción de los auricula- res (R/L) le permiten controlar la repro- ducción de audio, cambiar el volumen y gestionar las llamadas entrantes. 7.1. Control de la reproduc- ción Pulse brevemente 1 vez la tecla multifunción de uno de los auricu- lares (R/L) para iniciar la reproduc- ción de audio.
Durante la reproducción de audio, pulse rápidamente 3 veces seguidas la tecla multifunción del auricular derecho (R) para reprodu- cir la siguiente pista. Durante la reproducción de audio, pulse rápidamente 3 veces segui- das la tecla multifunción del auricu- lar izquierdo (R) para reproducir la pista anterior.
Una vez alcanzado el ajuste mínimo o máximo del volumen se escucha una señal acústica. 7.3. Gestión de llamadas Si los auriculares están conectados mediante Bluetooth® a un smartphone, podrá aceptar llamadas telefónicas en- trantes y utilizar los auriculares como dispositivo manos libres.
7.3.1. Aceptación o rechazo de una llamada Pulse brevemente una de las teclas multifunción (R/L) para acep- tar una llamada entrante. El LED de servicio parpadea en azul cada segundo. Pulse y mantenga pulsada una de las teclas multifunción (R/L) duran- te unos 2 segundos para rechazar una llamada entrante.
para silenciar el micrófono de los auriculares. Las señales acústicas en el auricular derecho indican que el modo silencio- so está activo. Vuelva a mantener pulsada una de las teclas multifunción (R/L) durante unos 2 segundos para activar de nuevo el micrófono de los auriculares.
Diga el comando de voz deseado de forma alta y clara. La respuesta del asistente de voz se emite a través de los auriculares. 8. En caso de fallos Si se produce una avería en los auri- culares, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
Página 220
Fallo Posible causa/Medida Compruebe si En caso de cual- las baterías están quier cargadas. Compruebe si los tipo de proble- auriculares se hallan dentro del alcance del aparato emisor de audio. Compruebe si los No hay sonido auriculares están encendidos.
Página 221
Fallo Posible causa/Medida Compruebe el ajus- Interfe- rencias te de volumen en los auriculares. El alcance del emisor se ha excedi- do. Acérquese con los auriculares al aparato emisor de audio. La señal de audio es demasiado débil. Suba el volumen en el aparato emisor de audio.
8.1. Limpieza Para limpiar los auriculares utilice un paño seco y suave. AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por una mani- pulación inadecuada. No sumerja los auri- culares en agua. Evite que penetre agua en los auriculares.
Evite emplear disolventes y productos de limpieza quí- micos, puesto que podrían dañar las superfi cies y/o las inscripciones de los aparatos. Evite el uso de objetos puntiagudos para limpiar los aparatos. 9. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte.
Página 224
APARATO El aparato está equipado con baterías integradas. En ningún caso tire el equipo al fi nal de su vida útil a la basura domés- tica normal, sino que debe consultar a su administración local las posibilidades de una eliminación respetuosa con el medio ambiente en puntos de recogida para aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 225
de baterías así como en los puntos de recogida locales se dispone de contenedores adecuados para su elimina- ción. Para más información consulte a la planta responsa- ble de la eliminación local o a su administración local. En relación con la distribución de baterías o el suministro de aparatos que incluyen baterías estamos obligados a...
10. Información de confor- midad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos • Directiva 2011/65/UE sobre restric- ciones de sustancias peligrosas La declaración de conformidad UE...
La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registra- das de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia. La marca denominativa USB™ y los lo- gotipos son marcas registradas de USB Implementers Forum, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia.
11. Datos técnicos Aspectos generales Peso total: aprox. 45 g Tecnología: True Wireless Stereo Clase de protec- ción IPX4 de los auricula- res: Respuesta de 20 Hz-20 kHz frecuencia: Alimentación de tensión Alimentación 500 mA de tensión del (mediante cargador: interfaz USB) Batería del cargador...
Página 229
Batería del cargador Número de JD 802035 modelo: Batería de los auriculares Batería (2 uds., 3,7 V/ 50 mAh integrada): polímero de litio 0,185 Wh Número de JD501012-3.7V- modelo: 50mAh Fecha de fabrica- 07/2019 ción: Condiciones ambientales Durante el ser- 0 °C hasta +45 °C vicio: 40 % hasta 95 %...
Página 230
Condiciones ambientales Fuera de servicio: -10 °C hasta +60 °C 40 % hasta 95 % de humedad relativa del aire Bluetooth® Versión: Perfi l: A2DP, AVRCP Bluetooth® Rango de fre- 2402-2480 MHz cuencia: Potencia de 6,5 dBm emisión máx.: Alcance: hasta 10 metros...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/ contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra...
Página 232
Hotline de Horario posventa Lu-Vi: (+34) 08:30-17:30 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica Regenersis Spain CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, 28906 Getafe, Madrid España...
Página 233
Puede descargarse tanto este como mu- chos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/es/ servicio/inicio/. Allí también encon- trará controladores y otro software sobre distintos aparatos. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el...
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección in- dicada arriba no es una dirección para devoluciones.
14. Declaración de privaci- Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales re- lacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de...
Página 236
(art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una auto- ridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de...
Página 237
información de Renania del Nor- te-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es nece- sario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
Página 238
Contenuto 1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ..242 1.1. Spiegazione dei simboli ..243 2. Utilizzo conforme ....245 3. Indicazioni di sicurezza ..248 3.1. Persone non autorizzate ..248 3.2. Salute ..........249 3.3. Utilizzo delle batterie ricaricabili ........249 3.4. Protezione dagli spruzzi d’acqua ........252 3.5.
Página 239
6.2. Carica degli auricolari ...260 6.3. Ricarica vano di ricarica ..263 6.4. Accensione/spegnimento degli auricolari ......265 6.5. Associazione auricolari tramite Bluetooth® ....266 6.6. Rimuovere il dispositivo collegato per ultimo ....271 7. Uso...........272 7.1. Controllo della riproduzione ...272 7.2. Regolazione del volume ..273 7.3.
Página 240
12. Informazioni relative al servizio di assistenza .....289 13. Note legali ......293 14. Informativa sulla protezione dei dati personali ....294...
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfat- Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indica- zioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze ri- portate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
1.1. Spiegazione dei simboli Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avver- tenza è necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descritte. PERICOLO! Pericolo letale imme- diato! AVVERTENZA! Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi irreversibili! AVVISO! Seguire le indicazioni...
Ulteriori informazioni sull’u- tilizzo del prodotto! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l’uso! AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! AVVERTENZA! Pericolo dovuto al volume elevato! Punto elenco/Informazio- ne relativa a eventi che si • possono verifi care durante l’utilizzo Istruzioni da seguire...
2. Utilizzo conforme I radio auricolari servono alla riproduzione di suoni in am- biente privato. I dispositivi sono destinati esclusivamente all’utilizzo priva- to e non a quello industriale/ commerciale. I dispositivi sono stati pensati per un utilizzo quotidiano. Rimuovere gli auricolari completamente carichi dal vano di ricarica quando non vengono utilizzati per un...
Página 245
scariche, le batterie possono subire danni irreparabili. L’utilizzo non conforme com- porta il decadimento della garanzia: Non modifi care i prodotti senza il nostro consenso. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. Attenersi a tutte le indicazio- ni fornite nelle presenti istru- zioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza.
Página 246
Non utilizzare i dispositivi in ambienti a rischio di esplo- sione, quali, per esempio, stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibite alla lavorazio- ne di solventi. I dispositivi non devono inoltre essere utilizzati in ambienti con alte concentrazioni di polveri fi...
3. Indicazioni di sicurezza 3.1. Persone non autoriz- zate Questi dispositivi non sono destinati a essere utilizzati da persone (inclusi i bambini) con capacità fi siche, sensoriali o co- gnitive limitate o con mancanza di esperienza e/o conoscenze, a meno che non siano controllate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa adeguate istruzioni...
3.2. Salute AVVERTENZA! Danni all’udito! L’udito può subire danni se esposto a volumi ele- vati per troppo tempo o improvvisamente. Prima di indossare gli auri- colari, regolare il volume al minimo. 3.3. Utilizzo delle batterie ricaricabili Gli auricolari e il vano di ricarica sono alimentati ciascuno da una batteria installata in modo permanente.
Página 249
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione in caso di uso scorretto delle batterie. Pericolo di esplosione, − se si utilizzano batterie diver- se da quelle fornite, − in caso di installazione inap- propriata, − se le batterie prendono fuoco. ...
Página 250
Non lasciare i dispositivi dietro il parabrezza. Per caricare le batterie utiliz- zare esclusivamente il cavo di carica fornito in dotazione. Gli auricolari non dovrebbe- ro essere lasciati incustoditi durante la ricarica. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni ai dispositivi in caso di utilizzo improprio.
Rimuovere gli auricolari dal vano di ricarica se non si de- sidera utilizzarli per un lungo periodo di tempo. Caricare completamente gli auricolari ogni due mesi per mantenere la capacità della batteria. 3.4. Protezione dagli spruz- zi d’acqua Gli auricolari sono protetti dai danni causati da polvere e spruzzi d’acqua secondo il gra-...
3.5. Mettere in funzione il dispositivo in modo sicuro Dopo aver trasportato gli auricolari da un ambiente freddo a un ambiente caldo, attendere che abbiano raggiunto la temperatura ambiente prima di caricarli. In determinate circostanze la formazione di condensa potrebbe danneggiare i di- spositivi.
Página 253
Non esporre gli auricolari a fonti di calore diretto (ad es. termosifoni). Mai esporre gli auricolari a un calore eccessivo, ad es. raggi diretti del sole, fi amme o simili. Non utilizzare gli auricolari a temperature inferiori a 0 °C o superiori a +45 °C e non conservarli a temperature inferiori a -10 °C o superiori a...
Per evitare pericoli non aprire mai l’involucro de- gli auricolari! L’involucro non contiene parti che possono essere sottopo- ste a manutenzione. In caso di guasto rivolger- si al servizio di assistenza MEDION o a un altro centro di riparazione specializzato.
4. Contenuto della confe- zione PERICOLO! Pericolo di soff oca- mento! Pericolo di soff ocamen- to in caso di ingestione o inalazione di compo- nenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imbal- laggio fuori dalla portata dei bambini. ...
Página 256
Verifi care l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’ac- quisto. In dotazione: • 1 paio di radio auricolari • Vano di ricarica/custodia • 3 paia di imbottiture • Cavo di ricarica USB (tipo A) con micro USB (tipo B) •...
6. Prima del primo utilizzo 6.1. Inserimento imbotti- ture Rimuovere gli auricolari dall’imbal- laggio. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi. Applicare le imbottiture più como- de sugli auricolari come raffi gurato. 6.2. Carica degli auricolari ...
Página 260
Non appena il vano di ricarica, com- prese le cuffi e inserite, viene collegato a una fonte di alimentazione tramite la presa di carica, le batterie interne di entrambi gli auricolari e la batteria interna incorporata nel vano di ricarica si ricaricano automaticamente.
Página 261
6.2.1. Stato di carica della batteria degli auricolari I LED di funzionamento sugli auricolari indicano il loro stato di carica come segue: Stato di carica Il LED di fun- della batteria zionamento basso lampeggia con luce rossa. Durante la rica- Il LED di fun- rica nel vano di zionamento si...
6.3. Ricarica vano di ricarica Il vano di ricarica dispone di una batteria integrata fi ssa, di modo che gli auricolari possano essere caricati nel vano di ricarica anche senza cavo USB allacciato. I LED di carica sul lato anteriore indi- cano lo stato di carica attuale delle batterie nelle seguenti gradazioni: 100 %...
Página 263
Durante la carica, lampeggia il LED di carica che corrisponde allo stato di carica attuale. Quando la batteria del vano di ricarica è completamente carica, tutti e quattro i LED di carica si accendono a luce fi ssa blu. Una carica della batteria del vano di ricarica permette di ricaricare le batterie degli auricolari fi...
6.4. Accensione/spegni- mento degli auricolari Rimuovendo gli auricolari dal vano di ricarica, questi si accendono automati- camente ed entrano nella modalità di associazione Bluetooth®. Inserendo gli auricolari nel vano di ricarica, questi si spengono automati- camente. Per accendere o spegnere gli auricolari senza il vano di ricarica, premere il tasto multifunzione sul rispettivo auricolare (L/R) e tenerlo...
6.5. Associazione auricolari tramite Bluetooth® Attivare il Bluetooth del dispositivo di riproduzione audio. Rimuovere i due auricolari dal vano di ricarica. Gli auricolari si accendono automa- ticamente, i LED di funzionamento si illuminano 3 volte a luce rossa. In seguito il LED di funzionamento sull’auricolare destro lampeggia alternativamente con luce rossa e blu,...
Página 266
L’associazione avvenuta genera un suo- no di conferma nell’auricolare destro. Il LED di funzionamento lampeggia 4 volte a luce blu. Per informazioni sulla funzione Bluetooth del dispositivo di riproduzione audio, consultare le relative istruzioni per l’uso. Gli auricolari sono ora collegati au- tomaticamente tra loro e pronti alla riproduzione audio in stereo.
Página 267
Utilizzare un dispositivo tramite cuffi e/auricolari con volume elevato per periodi prolungati può danneggiare l’udito. Regolare il volume al livello più basso prima di riprodurre l’audio. Avviare la riproduzione e aumentare il volume a un livello adeguato.
Página 268
6.5.1. Associazione auricolari tramite Bluetooth sen- za vano di ricarica Per portare gli auricolari alla modalità di associazione Bluetooth partendo dallo stato spento, senza il vano di rica- rica, eseguire i seguenti passaggi: Premere sui due auricolari (R/L) il tasto multifunzione e tenerlo pre- muto fi...
Página 269
6.5.2. Funzionamento di un singolo auricolare È possibile utilizzare uno solo dei due auricolari (R/L) per la riproduzione audio. Procedere così: Spegnere i due auricolari. Premere sull’auricolare desidera- to (R/L) il tasto multifunzione e tenerlo premuto fi no a che il LED di funzionamento non lampeggia alternativamente con luce rossa e blu.
6.6. Rimuovere il dispositi- vo collegato per ultimo Dopo l’accensione, gli auricolari tentano automaticamente di collegasi al dispositivo di riproduzione audio associato per ultimo via Bluetooth. Per impedire questa associazione automatica, è possibile rimuovere dalla memoria degli auricolari il dispositivo di riproduzione audio collegato per ultimo.
7. Uso Utilizzando i tasti multifunzione (R/L) sugli auricolari è possibile comanda- re la riproduzione audio, modifi care l’intensità del volume e gestire le chiamate in entrata. 7.1. Controllo della riprodu- zione Premere brevemente 1 volta il tasto multifunzione su uno degli aurico- lari (R/L) per avviare la riproduzione audio.
Durante la riproduzione audio, premere velocemente 3 volte in successione il tasto multifunzione sull’auricolare destro (R) per ripro- durre la traccia successiva. Durante la riproduzione audio, premere velocemente 3 volte in successione il tasto multifunzione sull’auricolare sinistro (L) per ripro- durre la traccia precedente.
Se viene raggiunto il livello d’intensità minimo o massimo del volume, viene emesso un segnale acustico. 7.3. Gestione chiamate Se gli auricolari sono connessi a uno smartphone via Bluetooth® è possi- bile ricevere le chiamate in arrivo e utilizzare gli auricolari come un sistema vivavoce.
Página 274
7.3.1. Accettare/rifi utare chiamate Premere una volta brevemente uno dei tasti multifunzione (R/L) per accettare una chiamata in entrata. Il LED di funzionamento lampeggia con luce blu ogni secondo. Premere uno dei tasti multifunzio- ne (R/L) e mantenerlo premuto per circa 2 secondi per rifi...
Página 275
7.3.3. Silenziamento chia- mata Durante la conversazione, tenere premuto uno dei tasti multifun- zione (R/L) per circa 2 secondi per silenziare il microfono degli auricolari. Il silenziamento attivo viene notifi cato nell’auricolare destro tramite segnali acustici. Tenere nuovamente premuto uno dei tasti multifunzione (R/L) per circa 2 secondi per riattivare il microfono degli auricolari.
7.4. Controllo dell’assisten- te vocale Se gli auricolari sono collegati tramite Bluetooth® a uno smartphone, tramite essi è possibile controllare l’assistente vocale del sistema operativo utilizzato sul dispositivo, ad es. Apple® Siri o Google Assistant Premere brevemente in successio- ne il tasto multifunzione su uno degli auricolari (R/L) per 4 volte per attivare l’assistente vocale.
8. In caso di problemi In caso di anomalia degli auricolari, ve- rifi care per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare personal- mente i dispositivi. Se è necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Página 278
Anoma- Cause/Rimedi possibili Verifi care che gli Audio assente auricolari siano accesi. Verifi care che il dispositivo di ripro- duzione audio sia acceso. Verifi care le impo- stazioni del volume del dispositivo di riproduzione audio.
Página 279
Anoma- Cause/Rimedi possibili Controllare il volu- Audio distur- me degli auricolari. Il raggio di portata bato del trasmettitore è stato superato. Avvicinarsi al dispo- sitivo di riprodu- zione audio con gli auricolari. Il segnale audio è troppo debole. Au- mentare il volume del dispositivo di riproduzione audio.
8.1. Pulizia Per la pulizia degli auricolari utilizzare solo un panno asciutto e morbido. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni al dispositivo a causa di un utilizzo improprio. Non immergere gli auricolari in acqua. Non lasciare che l’acqua penetri negli auricolari.
Evitare l’uso di solventi e detergenti chimici perché possono danneggiare la superfi cie e/o le diciture del dispositivo. Evitare di utilizzare oggetti appuntiti per pulire i dispo- sitivi. 9. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto...
Página 282
DISPOSITIVO Il dispositivo è dotato di batteria ricaricabile integrata. Al termine del ciclo di vita del dispositivo non smaltirlo in nessun caso assieme ai normali rifi uti domestici, ma informarsi presso l’ammini- strazione locale sulle modalità di smaltimento ecologico presso i punti di raccolta per rottami di apparecchi elettrici ed elettronici.
Página 283
disposizioni. A tale scopo, presso gli esercizi commerciali che vendono batterie e presso i punti di raccolta sono dispo- nibili contenitori appositi per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’a- zienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. In relazione alla distribuzione di batterie ricaricabili o alla fornitura di apparecchi che con- tengono batterie ricaricabili,...
10. Informazioni sulla con- formità UE MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. La dichiarazione di conformità UE com- pleta può essere scaricata alla pagina www.medion.com/conformity.
11. Dati tecnici Dati generali Peso totale: ca. 45 g Tecnologia: True Wireless Stereo Classe di prote- IPX4 zione auricolari: Risposta in 20 Hz - 20 kHz frequenza: Alimentazione elettrica Alimentazione 500 mA elettrica vano di (tramite inter- ricarica: faccia USB) Batteria vano di ricarica Batteria (integra-...
Página 286
Batteria vano di ricarica Numero di JD 802035 modello: Batterie per auricolari Batterie (2x, 3,7 V/ 50 mAh integrata): polimeri di litio 0,185 Wh Numero di JD501012-3.7V- modello: 50mAh Data di fabbrica- zione (batterie 07/2019 per auricolari): Condizioni ambientali In funzione: Da 0 °C a +45 °C dal 40 % al 95 % di umidità...
Página 287
Condizioni ambientali Non in funzione: Da -10 °C a +60 °C dal 40 % al 95 % di umidità relativa dell’aria Bluetooth® Versione: Profi li: A2DP, AVRCP Gamma di fre- 2402 - 2480 MHz quenza: Potenza max. di 6,5 dBm invio: Portata: fi...
Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/ contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonica- mente.
Página 289
Assistenza Orari di apertura Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 02 - 360 003 40 Svizzera Assistenza Orari di apertura Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
Página 290
Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www. medion.com/it/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispositivi. È inoltre possibile eff ettuare una scan- sione del codice QR riportato a fi anco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale...
Página 291
Svizzera Queste e altre istruzio- ni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispositivi. È inoltre possibile eff ettuare una scan- sione del codice QR riportato a fi anco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale...
Página 292
È vietata la riproduzione in forma mec- canica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servi- zio clienti.
14. Informativa sulla prote- zione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germa- nia, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azien- dale, che può...
Página 294
(art. 77 GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e...
Página 295
la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. L’elaborazione dei suoi dati è necessa- ria per la gestione della garanzia; senza la disponibilità dei dati necessari tale gestione non è possibile.
Página 296
Inhoudsopgave 1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....299 1.1. Betekenis van de symbolen..300 2. Gebruiksdoel ......302 3. Veiligheidsvoorschriften ..306 3.1. Personen die de apparaten niet mogen gebruiken ........306 3.2. Gezondheid ......307 3.3. Omgaan met accu’s ....308 3.4. Spatwaterdichtheid ....311 3.5. Het apparaat veilig in gebruik nemen ......311 3.6.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met dit apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
1.1. Betekenis van de symbolen Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar beschreven mogelijke gevolgen te voorkomen. GEVAAR! Waarschuwing voor direct levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
Página 300
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een hoog volume! Opsommingsteken/ informatie over • gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling 2. Gebruiksdoel De draadloze oordopjes zijn bedoeld voor geluidsweergave in de privésfeer. De apparaten zijn uitsluitend bedoeld voor privégebruik...
Página 302
en niet voor industrieel/ commercieel gebruik. De apparaten zijn ontworpen voor dagelijks gebruik. Haal de volledig opgeladen oordopjes uit de oplader wanneer u deze gedurende langere tijd niet gebruikt. Zo beschermt u de accu’s tegen diepontlading. Door diepontlading kunnen de accu’s onherstelbaar beschadigd raken.
Página 303
Bouw de apparaten niet om zonder onze toestemming. Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde reserveonderdelen en accessoires. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Iedere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschriften en kan letsel of...
Página 304
omgevingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld tankinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar oplosmiddelen worden verwerkt. Ook in omgevingen waar veel fi jnstof voorkomt (bijvoorbeeld meel- of houtstof ), mogen deze apparaten niet worden gebruikt. Stel de apparaten niet bloot aan extreme omstandigheden.
3. Veiligheidsvoorschriften 3.1. Personen die de apparaten niet mogen gebruiken De apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met onvoldoende kennis en/ of ervaring, tenzij er iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt of hun heeft geleerd hoe ze de apparaten moeten...
3.2. Gezondheid WAARSCHUWING! Gehoorbeschadiging Uw gehoor kan beschadigd raken, als het te lang of te plotseling wordt blootgesteld aan een hoog volume. Stel het volume in op het minimale niveau, voordat u de oordopjes indoet.
3.3. Omgaan met accu’s De oordopjes en de oplader werken met een ingebouwde accu. Neem met betrekking hiertoe de volgende aanwijzingen in acht: WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij een onjuist gebruik van accu’s bestaat er explosiegevaar. Er bestaat explosiegevaar − als u andere accu’s dan de meegeleverde gebruikt;...
Página 308
Gooi de accu’s niet in het vuur. Stel de accu’s niet aan direct zonlicht of sterke hitte (boven 40 °C) bloot. Voorkom dat de accu’s kortsluiting maken en haal ze niet uit elkaar. Laat de toestellen niet achter de voorruit liggen.
Página 309
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor beschadiging van de apparaten door een onjuist gebruik. De accu in elk oordopje en in de oplader is ingebouwd en kan niet door de gebruiker zelf worden vervangen. Haal de oordopjes uit de oplader wanneer u van plan bent om deze gedurende langere tijd niet te gebruiken.
3.4. Spatwaterdichtheid De oordopjes zijn conform IPX4 beschermd tegen schade door stof en spatwater. De oplader is niet beschermd tegen schade door spatwater. 3.5. Het apparaat veilig in gebruik nemen Wacht even met het opladen van de oordopjes als u deze van een koude naar een warme ruimte verplaatst.
Página 311
Zodra de oordopjes op kamertemperatuur zijn, kunnen deze zonder risico worden ingeschakeld. De oordopjes mogen niet worden blootgesteld aan de directe invloed van warmtebronnen (bijv. radiatoren). Stel de oordopjes nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke. ...
lager dan -10 °C of hoger dan +60 °C. De oplader is niet geschikt voor gebruik in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (zoals een badkamer). 3.6. Nooit zelf repareren GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken Om gevaar te voorkomen, mag de behuizing van de oordopjes nooit worden geopend! Ze bevatten...
Neem bij storingen contact op met het MEDION Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf. 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
Página 314
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop, als de levering niet compleet is. U hebt het volgende ontvangen: • 1 paar draadloze oordopjes • houder/oplader • 3 paar oordopjes • laadkabel USB (type A) naar micro-USB (type B) •...
6. Vóór het eerste gebruik 6.1. Oorkussens aanbrengen Haal de oordopjes uit de verpakking. Controleer of al het verpakkingsmateriaal is verwijderd. Zet de oorkussens die u het comfortabelst vindt op de oortjes. 6.2. Oordopjes opladen Plaats de oordopjes in de oplader. ...
Página 318
Zodra de oplader met de oordopjes via de laadconnector op de netvoeding is aangesloten, worden de ingebouwde accu’s van beide oordopjes en de ingebouwde accu van de oplader automatisch opgeladen. De oordopjes kunnen samen of elk apart in de oplader worden opgeladen.
Página 319
6.2.1. Het laadniveau van de accu’s van de oordopjes De controle-leds van de oordopjes tonen het laadniveau van de oordopjes als volgt: Laadniveau laag De controle-led knippert rood. Tijdens het De controle-led opladen in de licht constant oplader rood op. Accu volledig De controle-led geladen...
6.3. Oplader opladen De oplader beschikt over een geïntegreerde accu, zodat de oordopjes ook zonder een op de oplader aangesloten USB-kabel kunnen worden opgeladen. De controle-leds aan de voorkant tonen de actuele laadstatus van de accu’s volgens de onderstaande gradaties: 100 % 75 % 25 %...
Página 321
Tijdens het opladen brandt het bij de actuele laadstatus behorende controle- led. Als de accu van de oplader niet volledig opgeladen is, dan branden alle vier de controle-leds constant blauw. Met een acculading van de oplader kunnen de accu’s van de oordopjes tot drie keer worden opgeladen.
6.4. Oordopjes in-/uitschakelen De oordopjes gaan automatisch aan als deze uit de oplader worden gehaald en staan dan in de koppelingsmodus van Bluetooth®. De oordopjes worden automatisch uitgeschakeld als deze in de oplader worden geplaatst. Druk om de oordopjes buiten de oplader in- of uit te schakelen ca.
6.5. Oordopjes via Bluetooth® koppelen Activeer Bluetooth op het audio- afspeelapparaat. Haal beide oordopjes uit de oplader. De oordopjes worden automatisch ingeschakeld en de controle-leds branden 3x rood. Vervolgens knippert de controle-led op het rechter oordopje afwisselend rood en blauw en de controle-led op het linker oordopje knippert blauw.
Página 324
Na succesvolle koppeling klinkt een bevestigingstoon in het rechter oordopje. De controle-led knippert 4x blauw. Meer informatie over de Bluetooth-functie van uw audio-afspeelapparaat kunt u zo nodig vinden in de gebruiksaanwijzing van het betreff ende apparaat. De oordopjes zijn nu automatisch met elkaar verbonden en gereed voor het in stereo weergeven van audio.
Página 325
aan het gehoor en/ of verlies van het gehoorvermogen. U kunt gehoorschade oplopen als u gedurende langere tijd een apparaat beluistert met een hoofdtelefoon op hoog geluidsvolume. Stel het volume in op het laagste niveau voordat u begint met afspelen. ...
Página 326
6.5.1. Oordopjes buiten de oplader via Bluetooth® koppelen Ga als volgt te werk om de oordopjes uit de oplader in uitgeschakelde toestand in de koppelingsmodus van Bluetooth te zetten: Houd de multifunctietoets op beide oordopjes (R/L) ingedrukt tot de controle-led op het rechter oordopje (R) afwisselend rood en blauw knippert.
Página 327
6.5.2. Gebruik van één enkel oordopje U heeft de mogelijkheid om slechts een van de twee oordopjes (R/L) voor audioweergave te gebruiken. Ga hiervoor als volgt te werk: Schakel beide oordopjes uit. Houd de multifunctietoets op het gewenste oordopje (R/L) ingedrukt tot de controle-led afwisselend rood en blauw knippert.
6.6. Laatst verbonden apparaat verwijderen De oordopjes proberen zich na inschakelen automatisch met het laatst via Bluetooth gekoppelde audio- afspeelapparaat te verbinden. Om deze automatische koppeling te onderbreken, kunt u het laatst verbonden audio-afspeelapparaat uit het geheugen van het oordopje verwijderen.
7. Bediening Met behulp van de multifunctietoetsen (R/L) op de oordopjes kunt u de audioweergave regelen, het volume aanpassen en binnenkomende oproepen beheren. 7.1. Weergave regelen Druk 1x kort op de multifunctionele toets op een van de oordopjes (R/L) om de audioweergave te starten.
Druk tijdens de audioweergave 3x snel achter elkaar op de multifunctietoets op het rechter oordopje (R) om het volgende nummer te beluisteren. Druk tijdens de audioweergave 3x snel achter elkaar op de multifunctietoets op het linker oordopje (L) om het vorige nummer te beluisteren.
Er klinkt een waarschuwingssignaal als de minimale of maximale volume-instelling bereikt is. 7.3. Oproepen beheren Als de oordopjes via Bluetooth® zijn verbonden met een smartphone, kunt u deze gebruiken om inkomende oproepen te beantwoorden en handsfree te bellen. inkomende oproepen en berichten (bijvoorbeeld sms, WhatsApp, enz.) worden in de oordopjes akoestisch...
7.3.1. Oproep beantwoorden/ weigeren Druk 1x kort op een van de multifunctietoetsen (R/L) om een inkomende oproep te beantwoorden. De controle-led knippert een keer per seconde blauw. Houd een van de multifunctietoetsen (R/L) circa 2 seconden ingedrukt om een inkomende oproep te weigeren.
7.3.3. Oproep dempen Druk tijdens een gesprek een van de multifunctietoetsen (R/L) ca. 2 seconden in om de microfoon op de oordopjes uit te schakelen. Waarschuwingssigalen in het rechter oordopje geven aan dat de microfoon is uitgeschakeld. Druk weer een van de multifunctietoetsen (R/L) ca.
Druk op een van de oordopjes (R/L) 4x kort achter elkaar op de multifunctietoets om de spraakassistent te activeren. Spreek het gewenste spraakopdracht luid en duidelijk uit. Het antwoord van de spraakassistent klinkt in de oordopjes. 8. Als zich storingen voordoen Ga bij een storing van de oordopjes eerst na of u het probleem aan de hand...
Página 335
Storing Mogelijke oorzaak/ oplossing Controleer of Bij alle problemen de accu's zijn opgeladen. Controleer of de oordopjes zich binnen het bereik van het audio- afspeelapparaat bevinden.
Página 336
Storing Mogelijke oorzaak/ oplossing Controleer of Er is geen geluid. de oordopjes ingeschakeld zijn. Controleer of het audio- uitvoerapparaat ingeschakeld is. Controleer de volume- instellingen van uw audio- uitvoerapparaat.
Página 337
Storing Mogelijke oorzaak/ oplossing Controleer Geluids- storing de volume- instelling van de oordopjes. De reikwijdte van de zender is overschreden. Ga met uw oordopjes dichter naar het audio- afspeelapparaat. Het audiosignaal is te zwak. Verhoog het volume van het audio- uitvoerapparaat.
8.1. Reiniging Gebruik voor het reinigen van de oordopjes een droge, zachte doek. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan de apparaten door onjuist gebruik. Dompel de oordopjes niet onder in water. Zorg ervoor dat er geen water in de oordopjes terechtkomt.
Gebruik geen chemische oplos- en reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak en/ of de opschriften van de apparaten kunnen beschadigen. Gebruik geen scherpe voorwerpen om de apparaten te reinigen. 9. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking.
Página 340
gerecycled. APPARAAT Het apparaat is voorzien van een ingebouwde batterij. Doe het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huishoudelijke afval. Informeer bij uw gemeente waar zich inzamelpunten voor elektrische apparaten en elektronica bevinden, zodat u het apparaat milieuvriendelijk kunt afvoeren.
Página 341
ACCU’S Verbruikte accu’s horen niet thuis bij het huisvuil. Accu’s moeten volgens de lokale voorschriften worden weggegooid. Hiervoor zijn er bij winkels die batterijen verkopen, en bij lokale inzamelpunten bakken aanwezig waarin batterijen kunnen worden gedeponeerd. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeente.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat de accu niet bij het huisvuil mag worden gedaan. 10. EU-conformiteitsinfor- matie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • RE-richtlijn 2014/53/EU •...
Bluetooth SIG, Inc. en worden door MEDION onder licentie gebruikt. Het USB™ woordmerk en de logo’s zijn geregistreerde merken van USB Implementers Forum, Inc. en worden door MEDION onder licentie gebruikt. Andere handelsmerken zijn eigendom van de betreff ende eigenaren. 11. Technische gegevens Algemeen Totaal gewicht: ca.
Página 344
Algemeen Frequentie- 20 Hz - 20 kHz respons: Voeding Voeding van de 500 mA oplader: (via USB- interface) Accu van de oplader Accu (vast 3,7 V, 500 mAh, lithium-polymeer ingebouwd): 1,85 Wh Modelnummer: JD 802035 Accu van de oordopjes Accu (2x, vast 3,7 V, 50 mAh, lithium-polymeer ingebouwd):...
Página 345
Omgevingscondities In bedrijf 0 °C tot +45 °C 40 % tot 95 % relatieve luchtvochtigheid Buiten gebruik -10 °C tot +60 °C 40 % tot 95 % relatieve luchtvochtigheid Bluetooth® Versie: Profi elen: A2DP, AVRCP Frequentie- 2402-2480 MHz bereik: Max. 6,5 dBm zendvermogen: Bereik:...
In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion. com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 347
Service Openingstijden Hotline Ma - vr: 07:00 - 23:00 0900 - 2352534 Za / zo: 10:00 - 18:00 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België Service Openingstijden Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00...
Página 348
Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Service Openingstijden Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland...
Página 349
Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/ service/start/. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Página 350
België Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/be/ nl/service/start/. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Página 351
Luxemburg Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/ lu/fr/. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
14. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris...
Página 354
samenhangende processen (bijv. reparaties) doorgeven aan de dienstverleners die de reparaties in opdracht van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens gewoonlijk op voor de duur van drie jaar om ervoor te zorgen dat uw wettelijke garantieaanspraken kunnen worden vervuld. U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreff...
Página 355
MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zonder dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.