Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

739
739

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FAAC 739 Serie

  • Página 2: Avvertenze Per L'installatore

    FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’im- automated system was intended.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    13. ACCESSORI A DISPONIBILI pag.6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PER MACCHINE (DIRETTIVA 98/37/CE) Fabbricante: FAAC S.p.A. Indirizzo: Via Benini, 1 - 40069 - Zola Predosa- BOLOGNA - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. 739 con alimentazione 230Vac • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;...
  • Página 4: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli: Un comodo dispositivo di sblocco manuale con chiave personalizzata rende FAAC 739 manovrabile il cancello in caso di Black-out o di disservizio dell’operatore. Il motoriduttore 739 è un operatore elettromeccanico studiato per la mo- vimentazione di cancelli scorrevoli.
  • Página 5: Curva Di Massimo Utilizzo

    3. CURVA DI MASSIMO UTILIZZO Una volta determinata la posizione della piastra di fondazione eseguire un plinto come da Fig.07 e murare la piastra prevedendo una o più La curva consente di individuare il tempo massimo di lavoro (T) in funzione guaine per il passaggio dei cavi.
  • Página 6: Montaggio Della Cremagliera

    Registrare l’altezza del motoriduttore e la distanza dal cancello con ’ OTE SULL INSTALLAZIONE DELLA CREMAGLIERA riferimento alle quote di Fig.10. • Verificare che durante la corsa del can- cello tutti gli elementi della cremagliera non vadano fuori dal pignone. •...
  • Página 7: Posizionamento Dei Finecorsa

    6.2. Posizionamento dei finecorsa 7. PROVA DELL’AUTOMAZIONE Per un corretto posizionamento dei magneti di finecorsa è necessario che la centrale di comando sia installata e correttamente collegata con tutti gli accessori di comando e sicurezza . L’operatore è dotato di un finecorsa magnetico, che comanda l’arresto del moto del cancello nel momento in cui il magnete, fissato nella parte superiore della cremagliera, attiva il sensore.
  • Página 8: Manutenzione

    12. RIPARAZIONI L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC. 13. ACCESSORI A DISPONIBILI Per gli accessori disponibili fare riferimento al catalogo.
  • Página 9: Bassii

    13. AVAILABLE ACCESSORIES page.12 CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES (DIRECTIVE 98/37/EC) Manufacturer: FAAC S.p.A. Address: Via Benini, 1 - 40069 - Zola Predosa- BOLOGNA - ITALY Declares that: Operator mod. 739 with 230 Vac power supply • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;...
  • Página 10: Description And Technical Specifications

    These instructions apply to the following models: A convenient manual release with customised key makes it possible to move FAAC 739 the gate in the event of a power failure or malfunction of the operator. The 739 gearmotor is an electro-mechanical operator designed for moving sliding gates.
  • Página 11: Maximum Use Curve

    3. MAXIMUM USE CURVE After determining the position of the foundation plate, make a plinth as shown in Fig. 07 and wall the plate, providing several sheaths for routing The curve makes it possible to establish maximum work time (T) according the cables.
  • Página 12: Assembling The Rack

    Adjust the height of the gearmotor and the distance from the gate, OTES ON RACK INSTALLATION referring to dimensions in Fig. 10. • Make sure that, during the gate travel, all the rack elements do not exit the pinion. • Do not, on any account, weld the rack elements either to the spacers or to each other.
  • Página 13: Positioning The Limit Switches

    6.2. Positioning the limit switches 7. TESTING THE AUTOMATED SYSTEM For correct positioning of the limit switch magnets, the control unit must be installed and correctly connected to all control and safety accessories. The operator is fitted with a magnetic limit switch which commands the gate to stop at the moment when the magnet, fixed in the upper part of the rack, activates the sensor.
  • Página 14: Special Applications

    Guide” booklet, there is a form for recording jobs. 12. REPAIRS The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact qualified FAAC personnel or FAAC service centres. 13. AVAILABLE ACCESSORIES Refer to the catalogue for available accessories.
  • Página 15: Faac S.p.a

    12. REPARATIONS page.18 13. ACCESSOIRES DISPONIBLES page.18 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR MACHINES (DIRECTIVE 98/37/CE) Fabricant: FAAC S.p.A. Adresse: Via Benini, 1 - 40069 - Zola Predosa- BOLOGNA - ITALIE L’opérateur mod.739 avec alimentation 230Vca Déclare que: • • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 98/37/CE;...
  • Página 16: Description Et Caracteristiques Techniques

    Ces instructions sont valables pour les modèles suivants: Un déverrouillage manuel pratique à clé personnalisée permet de manœu- FAAC 739 vrer le portail en cas de coupure de courant ou de dysfonctionnement Le motoréducteur 739 est un opérateur électro-mécanique étudié pour de l’opérateur.
  • Página 17: Courbe D'utilisation Maximale

    3. COURBE D’UTILISATION MAXIMALE Après avoir déterminé la position de la plaque de fondation, réaliser une base d’après la Fig. 07 et sceller la plaque en prévoyant plusieurs gaines La courbe permet de déterminer le temps maximum de fonctionnement pour le passage des câbles. Vérifier l’horizontalité parfaite de la plaque (T) suivant la fréquence d’utilisation (F).
  • Página 18: Montage De La Crémaillère

    Régler la hauteur du motoréducteur et la distance du portail en se ’ OTES SUR L INSTALLATION DE LA CRÉMAILLÈRE reportant aux cotes de la Fig. 10. • Vérifier que, durant la course du portail, aucun élément de la crémaillère ne sorte du pignon.
  • Página 19: Positionnement Des Fins De Course

    6.2. Positionnement des fins de course 7. ESSAI DE L’AUTOMATISME Pour un positionnement correct des aimants de fin de course, la cen- trale de commande doit être correctement installée et connectée à tous les accessoires de commande et de sécurité. L’opérateur est muni d’un fin de course magnétique qui commande l’ar- rêt du mouvement du portail au moment où...
  • Página 20: Applications Speciales

    12. REPARATIONS L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC. 13. ACCESSOIRES DISPONIBLES Pour les accessoires disponibles, consulter le catalogue.
  • Página 21: Declaración Ce De Conformidad Para Máquinas

    13. ACCESORIOS DISPONIBLES pág.24 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (DIRECTIVA 98/37/CE) Fabricante: FAAC S.p.A. Dirección: Via Benini, 1 - 40069 - Zola Predosa- BOLOGNA - ITALIA Declara que: El operador mod. 739 con alimentación 230Vac • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE;...
  • Página 22: Descripción Y Características Técnicas

    Las presentes instrucciones son válidas para los siguientes modelos: Un cómodo dispositivo de desbloqueo manual de llave personalizada hace FAAC 739 que pueda maniobrarse la cancela en caso de corte de corriente o fallo El motorreductor 739 es un operador electromecánico estudiado para la de servicio del operador.
  • Página 23: Curva De Máxima Utilización

    3. CURVA DE MÁXIMA UTILIZACIÓN Una vez determinada la posición de la placa de cimentación realice una zapata como se indica en la Fig. 07 y cubre la placa previendo varias La curva permite hallar el tiempo máximo de trabajo (T) en función de la vainas para el paso de los cables.
  • Página 24: Montaje De La Cremallera

    Regule la altura del motorreductor y la distancia hasta la cancela, OTAS SOBRE LA INSTALACIÓN DE LA CREMALLERA tomando como referencia a las cotas indicadas en la Fig. 10. • Compruebe que durante la carrera de la cancela todos los elementos de la cremal- lera no vayan fuera del piñón.
  • Página 25: Posicionamiento De Los Fines De Carrera

    6.2. Posicionamiento de los fines de carrera 7. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN Para un correcto posicionamiento de los imanes de final de carrera, es necesario que la central de mando esté instalada y correctamente conectada con todos los accesorios de mando y de seguridad. El operador está...
  • Página 26: Aplicaciones Especiales

    12. REPARACIONES El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado FAAC o a centros de asistencia FAAC. 13. ACCESORIOS DISPONIBLES Para los accesorios disponibles remítase al catálogo.
  • Página 27: Bassii

    Seite.30 13. VERFÜGBARE ZUBEHÖRTEILE Seite.30 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (RICHTLINIE 98/37/EG) Hersteller: FAAC S.p.A. Adresse: Via Benini, 1 - 40069 - Zola Predosa- BOLOGNA – ITALIEN Erklärt, dass: Antrieb Mod. 739 mit Versorgung 230Vac • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtli- nien 98/37/EG;...
  • Página 28: Beschreibung Und Technische Eigenschaften

    AUTOMATION 739 Die vorliegenden Anleitungen sind für die folgenden Modelle gültig: Durch eine manuelle Entriegelungsvorrichtung mit kundenspezifischem FAAC 739 Schlüssel kann das Tor im Falle eines Stromausfalls oder einer Betriebsstörung Beim Getriebemotor 739 handelt es sich um einen elektromechanischen gesteuert werden.
  • Página 29: Kurve Der Maximalen Einsatzhäufigkeit

    3. KURVE DER MAXIMALEN EINSATZHÄUFIGKEIT Nach der Festlegung der Position der Grundplatte ist eine Fundament- platte gemäß Abb. 07 auszuführen und die Platte einzumauern, dabei Mit der Kurve kann die maximale Arbeitszeit (T) in Bezug auf die Einsatzhäu- sind mehrere Ummantelungen für den Durchgang der Stromkabel vor- figkeit (F) ermittelt werden.
  • Página 30: Montage Der Zahnstange Seite

    ie Höhe des Getriebemotors und den Abstand zum Tor unter Bezugnahme INWEISE FÜR DIE NSTALLATION DER AHNSTANGE auf die Maße in Abb. 10 einstellen. • Überprüfen, ob während des Laufs des Tors alle Elemente der Zahnstange auf dem Ritzel bleiben. •...
  • Página 31: Positionierung Der Endschalter Seite

    6.2. Positionierung der Endschalter 7. TEST DER AUTOMATION Zum korrekten Positionieren der Endschaltermagneten muss das Steuergerät installiert und ordnungsgemäß mit allen Zubehörteilen für die Steuerung und die Sicherheit angeschlossen sein. Der Antrieb ist mit einem Magnet-Endschalter ausgerüstet, der den Stillstand der Bewegung des Tors verursacht, wenn der am oberen Teil der Zahnstan- ge befestigte Magnet den Sensor erregt.
  • Página 32: Sonderanwendungen

    12. REPARATUREN Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal FAAC oder an Kundendienstzentren FAAC zu wenden. 13. VERFÜGBARE ZUBEHÖRTEILE In Bezug auf die verfügbaren Zubehörteile wird auf den Katalog verwie-...
  • Página 33 13. LEVERBARE ACCESSOIRES pag.36 CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 98/37/EG) Fabrikant: FAAC S.p.A. Adres: Via Benini, 1 - 40069 - Zola Predosa- BOLOGNA - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. 739 met voeding 230Vac • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 98/37/EG;...
  • Página 34: Beschrijving En Technische Eigenschappen

    Deze aanwijzingen gelden voor de volgende modellen: Bij een stroomuitval of slechte werking van de aandrijving kan de poort FAAC 739 door een eenvoudige ontgrendeling met een speciale sleutel toch worden De motorvertraging 739 is een elektromechanische aandrijving die is on- gemanoeuvreerd.
  • Página 35: Max. Gebruikscurve

    3. MAX. GEBRUIKSCURVE Nadat de positie van de funderingsplaat bepaald is, moet een sokkel worden gemaakt zoals op Fig.07 en moet de plaat worden ingemetseld, Aan de hand van de curve kan de maximale werktijd (T) worden vastgesteld waarbij meerdere hulzen moeten worden aangebracht om de kabels als functie van de gebruiksfrequentie door te leiden.
  • Página 36: Montage Van De Tandheugel

    Stel de hoogte van de motorvertraging en de afstand tot de poort in, PMERKINGEN OVER DE INSTALLATIE VAN DE TANDHEUGEL zie de maten van Fig.10. • Controleer of alle elementen van de tan- dheugel nooit uit de pignon lopen, over de hele beweging van de poort.
  • Página 37: Plaatsing Van De Eindaanslagen

    6.2. Plaatsing van de eindaanslagen 7. TEST VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM Om de magneten van de eindschakelaar correct te plaatsen moet de besturingeenheid reeds zijn geïnstalleerd en correct zijn aangesloten op alle bediening- en beveiligingsaccessoires. De aandrijving is uitgerust met een magnetische eindschakelaar, die de mo- tor van de poort het commando geeft te stoppen op het moment waarop de magneet, die in het bovenste deel van de tandheugel is bevestigd, de sensor activeert.
  • Página 38: Bijzondere Toepassingen

    12. REPARATIES De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geau- toriseerd FAAC-personeel of een erkend FAAC-servicecentrum. 13. LEVERBARE ACCESSOIRES Voor de leverbare accessoires, zie de catalogus.
  • Página 39 Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij DEUTSCH de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Página 40 The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whils leaving the main features of the equi- pments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.

Tabla de contenido