EN - HANDLE CAREFULLY
Shocks and hits can damage the threads
and the accuracy of the meter too.
FR - MANIPULER AVEC PRECAUTION
Coups et chocs peuvent endommager les fi lets et aussi
la précision du compteur.
ES - MANÉJESE CON CUIDADO
Los choques y los golpes pueden dañar los acoples y
tambien la precision del medidor.
DE - VORSICHTIG BEHANDELN
Schläge und Stöße können die Anschlussgewinde
beschädigen und die Messgenauigkeit des Zählers
beeinfl ussen.
NL - VOORZICHTIG BEHANDELEN
Schokken en stoten kunnen de schroefdraad beschadi-
gen en de nauwkeurigheid van de meter doen afnemen.
PT - MANIPULAR CON ATENÇÃO
Golpes e impactos podem deformar os fi letes das roscas
assim como degradar a precisão do contador.
EN - INSTALL ON FLEXIBLE PIPING
If the piping is too rigid, verify its alignment.
FR - INSTALLER SUR CANALISATION SOUPLE
Si la tuyauterie est très rigide, veiller à l'alignement de la tuyauterie.
ES - INSTALACION EN TUBERÍA FLEXIBLE
Si la tubería es demasiado rígida, verifi que su alineación.
DE - MONTAGE IN FLEXIBLEN ROHRLEITUNGEN
Wenn die Rohrleitungen zu starr sind, muss deren Ausrichtung gewährleistet sein.
NL - INSTALLATIE OP FLEXIBELE LEIDINGEN
Controleer de uitlijning van de gehele constructie, indien de leidingen niet fl exibel genoeg
zijn.
Pt - INSTALAR EM TUBAGEM FLEXÍVEL
Atenção ao alinhamento da tubagem se a tubagem é rígida.
EN - START MANUALLY THE SCREWING
Do not force with the key before the nut is suffi ciently screwed manually.
FR - AMORCE DU VISSAGE À LA MAIN
Toujours procéder à l'amorce du vissage à la main sans utiliser d'outils.
ES - COMIENCE A SUJETARSE A MANO
No fuerce con la llave antes de que la tuerca sea bien ajustada a mano.
DE - ÜBERWURFMUTTERN ZUNÄCHST MIT DER HAND ANZIEHEN
Überwurfmuttern erst mit dem Schraubenschlüssel festziehen, nachdem sie mit der
Hand gut angezogen wurden.
NL - MOEREN MET DE HAND AANDRAAIEN
De moeren niet met de sleutel forceren voordat deze met de hand goed zijn aangedraaid.
PT - COMEÇAR À ROSCAR MANUALMENTE
Começar à roscar sempre manualmente, sem a utilização de ferramentas.
EN - SUGGESTED TIGHTENING TORQUE
Fiber gasket = 30 Nm
Rubber gasket = 25 Nm
FR
-
COUPLE
DE
SERRAGE
RECOMMANDÉ
Joint en fi bre = 30 Nm
Joint en caoutchouc = 25 Nm
ES - AJUSTE DE TORQUE SUGERIDO
Junta de fi bra = 30 Nm
Junta de goma = 25 Nm
DE - EMPFOHLENES DREHMOMENT
ZUM ERREICHEN DER DICHTIGKEIT
Faserdichtung = 30 Nm
Gummidichtung = 25 Nm
NL - AANBEVOLEN AANDRAAIMOMENT
Fiber pakking: = 30 Nm
Rubberen pakking = 25 Nm
PT - TORQUE DE APERTO SUGERIDO
Junta em fi bra = 30 Nm
Junta em borracha = 25Nm
1
EN
FR
ES
DE
NL
PT
2
DECLARATION DE CONFORMITE CE / EC CONFORMITY DECLARATION
Directive 2004/22/CE du 31 mars 2004 sur les instruments de mesure /
Fabricant /
Manufacturer:
ITRON France
9, rue Ampère
71031 Mâcon
France
EN Approval only concerns water meter ; Accessories such as non-return valve, communication module,
union or connector sealing that could be delivered mounted on water meter, are not part of approval.
FR L'approbation se limite au compteur et n'intègre pas les accessoires tels que : clapet anti retour, module
de communication, raccord et bague de scellement susceptibles d'être livrés assemblés sur compteur.
3
EN - KEY POSITION ON TIGHTENING
Apply the second key on the fl at surface close to the thread to avoid any torsion on the meter.
FR - POSITION DES CLÉS AU SERRAGE
Maintenir le compteur par l'embout situé à côté du raccord pour ne pas vriller le compteur.
ES - POSICIÓN CLAVE AL APRETARSE
Aplique la segunda llave en la superfi cie llana cerca de la rosca para evitar cualquier
torsión en el dor.
DE - MIT ZWEITEM SCHLÜSSEL GEGENHALTEN
Den zweitenSchlüssel am fl achen Bereich direkt neben dem Gewinde ansetzen, um ein
Verwinden des Zählers zu vermeiden.
NL - POSITIE VAN DE SLEUTELS BIJ VASTDRAAIEN
Zet de tweede sleutel op een vlak oppervlak dicht bij de schroefdraad om torsie op de
meter te voorkomen.
PT - POSIÇÃO DAS FERRAMENTAS NO FINAL DE INSTALAÇÃO
Apoiar a segunda ferramenta sobre a superfície plana do contador próxima das roscas,
para não aplicar esforços de torção sobre o contador.
EN - WARNING Before to install the composite meter check that upstream and
downstream pipes will be electrically grounded .
FR - ATTENTION Avant d'installer le compteur composite, vérifi er que les tubulures
amont et aval soient reliées à la terre.
ES - ADVERTENCIA
Antes de instalar el contador de composite, asegúrese que las tuberías aguas arriba y
abajo estén sin potencial eléctrico, es decir a tierra
DE - WARNUNG
Vor der Installation eines Wasserzählers mit Kunststoff-Gehäuse ist sicherzustellen, dass
die Rohrleitungen vor und hinter dem Wasserzähler elektrisch geerdet sind.
NL - WAARSCHUWING
Voor het installeren of verwijderen van een composiet meter, dient te worden gecheckt
of er een potentiaal verschil is tussen de leidingen aan beide zijden van de meter.
PT - AVISO
Antes de instalar o contador em material compósito, por favor certifi que-se que a tuba-
gem a montante e a jusante tem ligação à terra.
Volumetric Type Water Meter
Read carefully this instruction before the installation
Compteurs d'eau Volumétriques
Lire entièrement cette notice avant installation
Medidores volumetricos
Lea con cuidado esta instrucción antes de la instalación
Ringkolben Wasserzähler
Einbauanweisung sorgfältig lesen
Volumetrischemeters
Lees de instruktie vòòr aanvang van de installatie
Contadores de água Volumétricos
É imperativo ler integralmente estas intruções antes da
instalação dos contadores
MID directive March 2004, 31
Description de l'équipement /
Equipment description:
- Compteurs d'eau froide /
Cold water meter:
Aquadis+ DN 15 ou DN 20 type P1
Aquadis DN20 type P50
- Compteurs d'eau chaude /
Warm water meter:
Aquadis+ DN15 type P1W
Procédure
d'évaluation
de la conformité
appliquée :
Module H1 /
Procedure
of conformity
assessment
type H1
4
5