Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Delta® Rotary-Meters
224-099-2801
AK 2020/05/12
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
Kullanim Kilavuzu
Manual de Instruções
Manual de instrucţiuni
Használati kézikönyv
w w w . i t r o n . c o m

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITRON Delta 224-099-2801

  • Página 1 Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 AK 2020/05/12 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu Manual de Instruções Manual de instrucţiuni Használati kézikönyv w w w . i t r o n . c o m...
  • Página 2: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares under his sole responsibility that the products Rotary Meters DELTA and DELTA S-Flow are designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV...
  • Página 3 1 Characteristics 2 Packing 2 1 Storage 2 2 Handling 3 Installation 3 1 General 3 2 Filtration 3 3 Lubrication 3 3 1 General 3 3 2 Choice of lubricant 3 3 3 Filling and draining procedure 4 Accessories 4 1 Electrical accessories 4 1 1 Low frequency transmitter (furnished as standard) 4 1 2 Anti tampering...
  • Página 4 Metric threads and threads defined in inch are not Keep this manual easily accessible for all users compatible! Ask for a written approval of the manufacturer for all cas- es not planned in this instruction manual Please respect • Please tighten bolts in opposite pairs all national rules for installation, operation and service of •...
  • Página 5: External Dryer Cartridge

    to be “topped up” while the meter is pressurised (up to 4.1.4 Medium & high frequency transmitters 20 bar) See Annex 7 (furnished as option) Both front and rear covers must be filled with lubricant, The meter can be delivered with medium or high fre- except for the Delta Compact, SE, Evo and S1-Flow for quency transmitters There are inductive sensors, which only the front cover must be filled...
  • Página 6: Meters Placed After A Regulator

    SHUT DOWN: Natural gas: After the preliminary term of service, the lubricant level should be checked • Slowly open the by-pass valve and then close the up- stream and downstream valves on the meter line Other gases: After a working period of 100 hours from commissioning, the lubricant level should be checked •...
  • Página 7: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de Conformité UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Déclare en sa seule responsabilité que les produits Compteurs à pistons rotatifs DELTA et DELTA S-Flow sont conçus et fabriqués en conformité avec les Directives suivantes : 1. 2014/68/UE Modules B+D Catégorie IV – DESP - DIN EN 12480:2018 Avec certificat d’approbation de type n°...
  • Página 8 1 Caractéristiques 2 Emballage 2 1 Stockage 2 2 Manutention 3 Installation 3 1 Généralités 3 2 Filtration 3 3 Lubrification 3 3 1 Généralités 3 3 2 Choix du lubrifiant 3 3 3 Remplissage et vidange 4 Accessoires 4 1 Accessoires électriques 4 1 1 Emetteur basse fréquence (équipement standard) 4 1 2 Surveillance de ligne 4 1 3 Capteur Cyble...
  • Página 9: Lubrification

    Veuillez conserver ce mode d’emploi accessible pour • Le compteur doit être installé sans contraintes sur la tous les utilisateurs Demander l’accord écrit du fabri- canalisation Les brides doivent être alignées correc- cant pour tous les cas non prévus dans le présent mode tement d’emploi Veuillez respecter toutes les réglementations •...
  • Página 10: Accessoires Électriques

    Références commerciales : L’annexe 2 contient une liste 4.1.1 Emetteur basse fréquence (équipement de lubrifiants du commerce Ils peuvent être utilisés pour standard) les gaz industriels, à l’exception des gaz tels qu’oxygène et halogènes En cas d’utilisation avec d’autres gaz, veuil- Le compteur est livré...
  • Página 11: Compteurs Placés Après Un Régulateur

    5.4 Compteurs placés après un régulateur Après mise en service, l’étanchéité de l’installation doit être vérifiée L’installation doit être effectuée conformément au La bonne installation et le bon fonctionnement du manuel technique spécifique du régulateur Lors de la compteur peuvent être vérifiés par un control visuel du pressurisation ou de la dépressurisation, il faut veiller à...
  • Página 12: Eu-Konformitätserklärung

    EU - Konformitätserklärung Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Drehkolbenzählerbaureihen DELTA und DELTA S-Flow entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt sind: 2014/68/EU (DGRL) Modul B+D Kategorie IV - DIN EN 12480:2018 EU-Baumusterprüfbescheinigung Nr.: DVGW CE-0085BM0420 Das Modul D wird überwacht durch:...
  • Página 13 1 Eigenschaften: 2 Verpackung 2 1 Lagerung 2 2 Handhabung 3 Installation 3 1 Allgemein 3 2 Filtration 3 3 Schmierung 3 3 1 Allgemein 3 3 2 Schmiermittelwahl 3 3 3 Vorgehensweise zum Befüllen- und Ablassen von Öl 4 Zubehör 4 1 Elektrisches Zubehör 4 1 1 Niederfrequenter Impulsgeber (Standardausstattung) 4 1 2 Anti-Manipulationskontakt...
  • Página 14 Dieses Dokument muss für alle befugten Personen leicht • Das Gerät muss spannungsfrei in die Rohrleitung einge- zugänglich aufbewahrt werden baut werden und alle Flansche parallel ausgerichtet sein Fordern Sie eine schriftliche Bestätigung für alle nicht in • Der Zähler muss in eventuellen Erdungsmaßnahmen dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen berücksichtig werden an Bitte unbedingt die nationalen gültigen Regeln und...
  • Página 15: Elektrisches Zubehör

    3.3.3 Vorgehensweise zum Befüllen- und 4.1.2 Anti-Manipulationskontakt Ablassen von Öl Das Messgerät wird standardmäßig mit einem Anti-Ma- nipulationskontakt geliefert Dabei handelt es sich um ein Siehe Anlage 3 bezüglich Anordnung der Befüll- und Ab- Schutzgaskontaktrelais, welches normalerweise geschlos- lassstopfen sowie der Sichtgläser sen ist Siehe Typenschild des Messgerätes bezüglich Po- Das Befüllen und Ablassen sollte druckfrei durchgeführt larität der Anschlüsse...
  • Página 16: Wartung Des Messgerätes

    Plugs“ (Druckverlustmessung bis zu einem Betriebsdruck 5.4 Messgeräte nach einem Regler von 20 bar möglich) Die Installation muss in Übereinstimmung mit dem tech- nischen Handbuch des spezifischen Reglers erfolgen Während dem Druckaufbau und der Druckentlastung ist 5.2 Installation mit Bypass: sicherzustellen, dass die Druckänderung 0,3 bar pro Se- Siehe Anlage 5 kunde nicht überschreitet...
  • Página 17: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di Conformità UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti contatori per gas a rotoidi DELTA e DELTA S-Flow sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive: 1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2018 Con Certificato di Approvazione UE di Tipo n°: DVGW CE-0085BM0420...
  • Página 18 1 Caratteristiche 2 Imballo 2 1 Immaganizzamento 2 2 Movimentazione 3 Installazione 3 1 Generalità 3 2 Filtrazione 3 3 Lubrificazione 3 3 1 Generalità 3 3 2 Scelta del lubrificante 3 3 3 Procedura di riempimento e di drenaggio 4 Accessori 4 1 Accessori elettrici 4 1 1 Emettitore d’impulsi a bassa frequenza (LF) (dotazione standard)
  • Página 19: Caratteristiche

    Questo manuale deve essere reso facilmente accessibile • Il contatore dovrebbe essere installato senza creare ten- a tutti gli utenti sioni nella tubazione Le flange devono essere allineate correttamente Nei casi non descritti in questo manuale di istruzioni, si pre- ga di richiedere l‘approvazione scritta del fabbricante Per •...
  • Página 20: Accessori Elettrici

    industriali, ad eccezione di ossigeno e alogeni Si prega di 4.1.1 Emettitore d’impulsi a bassa frequenza (LF) consultarci per altri tipi di gas (dotazione standard) Il contatore viene solitamente fornito unitamente ad un 3.3.3 Procedura di riempimento e di drenaggio doppio trasmettitore di uscita ad impulsi a bassa frequen- za LF L’emettitore LF è...
  • Página 21: Contatori Posizionati Dopo Un Regolatore

    5.4 Contatori posizionati dopo un regolatore A procedura effettuata, é necessario verificare la tenuta dell´installazione L’installazione deve avvenire conformemente al manuale L’installazione eseguita correttamente e il buon funzio- tecnico dello specifico regolatore Durante la pressurizza- namento del contatore possono essere verificarti con zione e la depressurizzazione, verificare che la variazione di un controllo visivo del totalizzatore ( per verificare che il pressione non sia superiore a 0,3 bar al secondo...
  • Página 22: Declaración Ue De Conformidad

    Declaración UE de Conformidad Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara bajo su responsabilidad que los productos, contador de gas de pistones rotativos DELTA y DELTA S-Flow están diseñados y fabricados de conformidad con las siguientes directivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Categoría IV - DIN EN 12480:2018 Con la homologación de tipo CE certificado n °: DVGW CE-0085BM0420...
  • Página 23 1 Características 2 Embalaje 2 1 Almacenamiento 2 2 Manipulación 3 Instalación 3 1 General 3 2 Filtrado 2 3 3 Lubrificación 3 3 1 General 3 3 2 Elección del lubrificante 3 3 3 Procedimiento de llenado y vaciado 4 Accesorios 4 1 Accesorios eléctricos 4 1 1 Emisor de baja frecuencia...
  • Página 24: Características

    Mantenga este manual al alcance de los usuarios Solicite • El contador ha de ser tenido en cuenta al hacer la co- la aprobación del fabricante para casos no mencionados nexión a tierra de la instalación en este manual Por favor respete las leyes locales de •...
  • Página 25: Accesorios

    3.3.3 Procedimiento de llenado y vaciado la placa de características del contador para conocer los detalles de la conexión Véase el anexo 3 para reconocer las tomas, visores de llenado y de vaciado 4.1.3 Emisor Cyble Las operaciones de llenado y vaciado de aceite deberán El Emisor Cyble puede instalarse en cualquier momento ser realizadas con el contador instalado, pero despresu- rizado Sin embargo, el uso de conectores Pete permite...
  • Página 26: Contadores Situados Tras Un Regulador

    6 Mantenimiento • Cuando la presión en el contador esté equilibrada, abrir suavemente la válvula principal que se encuentra enci- ma y después cerrar V1 6.1 Mantenimiento del contador • Abrir lentamente la válvula que se encuentra por de- Una vez instalado, el contador no requiere ninguna aten- bajo del contador y comprobar que el contador em- ción específica, excepto una comprobación periódica o piece a registrar el flujo...
  • Página 27: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU - Conformiteitsverklaring Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Verklaart dat onder zijn verantwoordelijkheid de producten Rotary meters DELTA en DELTA S-Flow zijn ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Categorie IV...
  • Página 28 1 Technische gegevens 2 Verpakking 2 1 Opslag 2 2 Transport 3 Installatie 3 1 Algemeen 3 2 Filters 3 3 Smering 3 3 1 Algemeen 3 3 2 Keuze van de smeerolie 3 3 3 Vul- en aftap voorschrift 4 Toebehoren 4 1 Elektrisch toebehoren 4 1 1 Laag-frequent impulsgever (standaard geleverd)
  • Página 29: Technische Gegevens

    • De meter moet worden geïnstalleerd met de rotoren horizontaal Toegestane waterpasafwijking: +/- 5° Gebruik alleen de door ITRON geadviseerde smeerolie Dit smeermiddel is neutraal en niet detergent Belangrijk: • Installeer een meter nooit op het laagste punt in het leidingsysteem, i v m vocht of vuilophoping •...
  • Página 30: Elektrisch Toebehoren

    verslechterd en/of schade veroorzaakt aan de lagers In alle gevallen geldt: vullen met olie pas uitvoeren na en aan de rotoren dit definitieve plaatsing van de meter • door een mengeling van vuil/gas en kleine verontreini- gingen in de olie 4 Toebehoren •...
  • Página 31 4.2 Filter • Open langzaam de afsluiter aan de uitlaatzijde en controleer of de gasmeter de doorgelaten gas stroom Voor geflensde meters kan, direct voor de inlaatzijde van registreert de gasmeter in plaats van een standaard gaspakking, een • Sluit geleidelijk en op een langzame wijze de bypass gaasfilter of een zgn tophoedfilter worden gemonteerd -afsluiter Controleer of de doorgelaten gasstroom de Indien in de gasinstallatie reeds elders (maar voor de...
  • Página 32: Onderhoud Van Meter-Toebehoren

    Aardgas : Onder normale omstandigheden dient de 6.2.2 Filter smeerolie na 5 - 8 jaar geheel te worden ververst Overige gassen : Raadpleeg ITRON a u b Indien een toename van drukverlies wordt geconsta- Gebruik voor reiniging van de meter een vet-en alcohol...
  • Página 33: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe DELTA ve DELTA S-Flow Rotary Tip Gaz Sayacı ürünlerinin aşağıdaki Direktiflere uygun olarak tasarlandığını ve üretildiğini kendi sorumluluğunda beyan etmektedir: 2014/68/AT (PED) - B + D Modüller Kategori IV - DIN EN 12480:2018 AT tip onay sertifika numarası: DVGW CE-0085BM0420...
  • Página 34: Tabla De Contenido

    1 Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Paketleme .
  • Página 35: Özellikler

    Bu kılavuzu tüm kullanıcılar tarafından kolayca ula- • Dişli bağlantının sızdırmazlığını sağlamak için şabilir şeklinde tutunuz. teflon bant kullanılırsa, o zaman ölçüm odacığı- na bantın girmesini engellemek için çok dikkat Bu kullanım kılavuzunda bahsedilmeyen tüm du- edilmesi gerekmektedir . rumlar için üreticinin yazılı onayını isteyiniz. • Sayaç boru sistemine zorlama olmadan monte Gaz sayaçların tesisat döşemesi, çalışması ve bakı- edilmesi gerekiyor. Flanşlar doğru olarak sıra- mı için lütfen tüm ulusal kurallara uyunuz. lanması gerekiyor. • UNC flanşlarda dişler metrik DEĞİLDİR ama inch ile tanımlanır, takip eden ANSI/ASME 1 Özellikler B1.1-1989. Metrik dişler ve inch ile tanımlanan diş- Korosif olmayan ve filtrelenmiş gazlar gibi ve ler uyumlu değildir! EN437 de belirtildiği gibi Delta sayaçlar 1inici, 2inci...
  • Página 36: Yağ Seçimi

    3.3.2 Yağ seçimi 4.1.1 Düşük Frekans vericisi (standart olarak sağlanmaktadır) Viskozite: Viskozite sayacın mekanik ve metrolojik performanslarını sağlamak için hesaplanmıştır. Sayaç genellikle çift LF pulse çıkış vericisi ile teslim edilmektedir. LF kuru bir reed switch tir ve genel- Ticari referanslar: Ek 2 halojenler ve oksijen gibi likle açıktır. Bağlantı bilgileri için sayacın etiketine gazlar hariç endüstriyel gaz için kullanılabilecek ti- ve Ek 4’e bakınız. cari yağ listesi içeriyor. Diğer gazlar için, lütfen bize başvurunuz. 4.1.2 Müdahaleye karşı 3.3.3 Doldurma ve drenaj yöntemleri Sayaç standart olarak müdahaleye karşı switch ile teslim edilmektedir. Kuru bir reed switch tir ve Yağ seviye göstergesi, drenaj ve tapa yerleri için genellikle kapalıdır. Bağlantı detayları için sayacın Ek 3’ya bakınız. etiketine bakınız. Doldurma ve drenaj işlemleri sayaç boru sistemine yerleştirildiğinde yapılması gerekiyor, fakat basınç...
  • Página 37: B Aypas Ile Tesisat Döşeme

    6 Bakım saydığını kontrol etmek için) ve sayaç basınçta iken (20 bar’a kadar) basınç kaybını ölçmeyi izin vere- bilen Pete’s Plugs kullanımına rağmen sayaç çalı- şırken bu basınç kaybını ölçerek kontrol edilebilir. 6.1 Sayacın bakımı Kurulduğunda, periyodik kontrol veya tapalardaki 5.2 Baypas ile tesisat döşeme: Ek 5’e yağın değişimi haricinde sayaç herhangi özel bir bakınız bakım gerektirmiyor. Çalıştırmadan sonra: DEVREYE ALMA: Doğal gaz: Ön hizmet süresinden sonra, yağ sevi- Tüm vanalar kapalı iken başlayınız. yesi kontrol edilmelidir. • Giriş borularını basınçta tutmak için baypas va- Diğer gazlar: Devreye alındığında 100 saatlik bir nasını yavaşça açınız. çalışma süresinden sonra, yağ seviyesi kontrol •...
  • Página 38: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Conformidade Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que os produtos Medidores Rotativos DELTA e DELTA S-Flow são projetados e produzidos em conformidade com as seguintes diretivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2018 Com certificado de aprovação tipo EC n°: DVGW CE-0085BM0420...
  • Página 39 1 Características 2 Embalagem 2 1 Armazenamento 2 2 Manuseio 3 Instalação 3 1 Geral 3 2 Filtragem 3 3 Lubrificação 3 3 1 Geral 3 3 2 Escolha do lubrificante 3 3 3 Procedimento para enchimento e drenagem 4 Acessórios 4 1 Acessórios Elétricos 4 1 1 Transmissor de baixa freqüência ( fornecido como padrão ) 4 1 2 Anti-fraude...
  • Página 40: Instalação

    • Em flanges padrão UNC, as roscas não são métricas, Mantenha este manual com acesso fácil para todos os mas, definidas em Polegadas, conforme ANSI/ASME usuários Solicite a aprovação escrita do fabricante para b1 1 -1989 todos casos não planejados neste manual de instruções Roscas métricas e roscas definidas em polegadas Por favor, respeite todas as regras nacionais para instala- não são compatíveis!
  • Página 41: Acessórios

    3.3.3 Procedimento para enchimento e 4.1.1 Transmissores de baixa freqüência ( drenagem fornecidos como padrão ) Veja Anexo 3 para localização dos plugs de enchimento, O medidor é normalmente fornecido com duplo trans- drenagem e indicadores de nível missor de pulso de baixa freqüência ( LF ) O LF é um contato seco e normalmente aberto Veja no mostrador As operações de enchimento e drenagem devem ser do medidor e o Anexo 4 para informações das cone-...
  • Página 42: Manutenção Do Medidor

    6 Manutenção A instalação adequada e o funcionamento do medidor podem ser verificados por um controle visual do tota- lizador ( para checar que o medidor está funcionando 6.1 Manutenção do medidor corretamente ) e por medição da perda de carga, que através do uso de Pete´s Plug, a perda de carga pode Uma vez instalado, o medidor não requer nenhuma ser medida mesmo com o medidor pressurizado ( até...
  • Página 43: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de Conformitate CE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Declară sub răspunderea sa exclusivă că produsele DELTA şi DELTA S-Flow sunt proiectate și fabricate în conformitate cu următoarele Directive: 1. 2014/68/EU (PED) - Modulele B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2018 Cu certificatul de aprobare CE numărul: DVGW CE-0085BM0420...
  • Página 44 1 Caracteristici � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Ambalare �...
  • Página 45 Păstrați acest manual ușor accesibil pentru toți uti- avută cea mai mare atenție pentru a evita introdu- lizatorii. Cereţi o aprobare scrisă a producătorului cerea de bandă în camera de măsurare. pentru toate cazurile care nu sunt prevăzute Contorul trebuie să fie instalat fără stres în conduc- în acest manual de instrucțiuni. Vă rugăm să te. Flanșele trebuie să fie corect aliniate. respectați toate regulile naționale pentru instalare, • Contorul trebuie să fie luat în considerare într- operare și service a contoarelor de gaz. un posibil sistem cu împământare. • La flanşe cu filet UNC, filetul nu este metric, dar definit în inch respec- 1 Caracteristici tând ANSI / ASME B1 .1-1989.
  • Página 46: Limitatoarele De Debit

    4.1.1 Transmițătoarele de joasă Referinţe comerciale: Anexa 2 conține o listă de lubrifianți comerciali utilizați în industria gazelor cu frecvență (furnizate standard) excepția oxigenului și a halogenului. Pentru alte În mod normal, contorul este livrat cu două categorii de gaze vă rugăm să ne contactați. transmițătoare LF. Transmițătorul LF este un con- tact uscat tip Reed, normal deschis. Consultați 3.3.3 Procedura de umplere și golire plăcuța cu nume a contorului și Anexa 4 pentru a rezervoarelor informații despre conexiune.
  • Página 47 6. Întreţinere prin verificarea pierderii de presiune cu ajutorul Pete’s Plugs. 6.1 Întreţinerea contorului 5.2 Instalarea cu by-pass: Vedeți Odată instalat, contorul nu necesită o întreținere Anexa 5 specială, cu excepția verificării periodice a uleiului. PORNIRE: După pornire: Începeți cu toate vanele închise. Gaz natural: După termenul preliminar de service, ar trebui verificat nivelul lubrifiantului. • Deschideți ușor vana din amonte pentru a presu- riza contorul. Alte gaze: După o perioadă de funcționare de 100 de ore de la pornire, se va verifica nivelul de ulei. • Presiunea nu trebuie să varieze mai mult de 0.3 bar pe secundă. Dacă nivelul lubrifiantului este foarte jos, si dacă lub- rifiantul este emulsionat sau dacă este vreo reacție • Când presiunea este echilibrată, deschideți la chimică între lubrifiant și gaz, lubrifiantul ar trebui maxim vana din amonte.
  • Página 48 적 적 합 합 성 성 EU 선 선 언 언 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Itron 의 독자적인 책임하에 로타리 미터 DELTA 와 DELTA S-Flow 는 아래의 규정에 따라 설계되고 제조 되었음을 선언합니다: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2018 EC 형식...
  • Página 49 1 특징 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50 2 포장...
  • Página 50 본 매뉴얼을 모든 사용자가 쉽게 접근할 수 있도 • 볼 트를 조일때는 반대편 볼트를 짝으로 하여 록 보관하세요. 조이세요. 본 매뉴얼에 나와있지 않은 부분에 대해서는 제 • 뒤 틀림 없는 설치를 위해 플렉서블 커플링을 조업체에 서면으로 질의 하세요. 가스미터의 설 사용할 수 도 있습니다. 치, 작동, 사후관리에 대해서는 국내법을 준수하 • 이 물질이 많은 가스에 사용될 경우 전단에 필 세요. 계량기에 조립되는 가능한 액세서리들은 녹 터를 사용하는 것을 추천합니다. 3.2항을 참고 방지처리를 간섭하지 말아야 한다. 하세요. . 설치전 : • 미 터의 전단 배관에는 이물질이 없어야 합니 1 특징 다. Delta 미터는 각종 여과된 비 부식성가스를 포함 • 보 호 캡을 제거 하세요. 한 EN437에서 분류한 1종, 2종, 3종가스의 계량에 • 미 터 몸체에 있는 화살표와 가스가 흐르는 방 적합하도록 설계되었습니다 (예 : 산소).
  • Página 51 전방 커버와 뒤쪽 커버 모두 윤활유로 채워야합 NAMUR- type input circuit (EN 60947-5-6)을 이 니다 (단, 앞 커버 만 채워야하는 Delta Compact, 용합니다. SE, Evo 및 S1-Flow 제외). 일반적인 경우 : 가장 낮은 오일창 게이지의 중 4.2 Gasket-Filter 앙에 도달 했을 때가 알맞은 수위입니다. 가스켓필터는 미터 전단 기본 가스켓의 위치에 스틸 바디 미터 : 윤활유가 level point “L”에서 흘 삽입될 수 있습니다: 전단 배관에 남아있을 수 있 러나올 때까지 주입해야 합니다. 는 이물질을 걸러내기 위한 것입니다. 공급개시 • D N50 S1-Flow: 앞면에만 오일을 주입해야 합 4~8주에 제거 해주는 것을 추천합니다. 니다. “F”나 “D”의 4개의 플러그가 주입이나 제 거할 때 사용되며 가장 낮은 플러그가 제거를 4.3 외부 dryer cartridge 위해 사용됩니다. 미터의 회전에 따라 L1이나 L2가 수위조절을 위해 사용되어야 합니다. 윤 미터는 설치환경이 좋지 않을 경우 외부 실리카 활유는 “F”를 통해 “L”에서 흘러나올 때 까지 주 겔 카드리지를 설치할 수 있습니다. 카드리지를 입되어야 하며, 가장 낮은 곳에 위치한 포인트 교환하기 위해서는 설치된 카드리지를 풀고 새 가 오일 수위를 위해 사용되어야 합니다. 카드리지의 보호캡을 제거한 후 설치하면 됩니다. 4.4 Flow limiters 4 부속품 과유량이나 압력펄스를 방지하기 위한 장치로...
  • Página 52 니다. 압력이 알맞게 조절된 후 전단밸브를 완 만일 윤활유 레벨이 눈에 띄게 낮거나, 윤활유가 전히 엽니다. 유화되었거나, 윤활유와 가스간에 화학적 반응이 있다면, 윤활유는 재검토되고 알맞은 조건의 것으 • 후 단 밸브를 조금엽니다. 밸브는 조금연 상태 로 교체되어야 합니다. 로 유지되어야 합니다.: 윤활유의 교체시기: - 미터라인의 전단 압력. 윤활유의 점검 및 교체주기는 운영 조건에 달려 - 후단 가압 중 낮은 유량 유지 (대략5% Qmax). 있습니다. (압력변화, 유량..…). 후단 압력이 알맞게 조절된 후, 후단 밸브는 완전 천연가스: 일반적인 환경하에, 윤활유는 5~8년 마 히 열릴 수 있습니다. 다 교체하여야 한다. 만일 미터가 매우 깨끗한 가 차단: 스에서 사용된다면 기간은 연장될 수 있습니다. • 후 단 밸브를 매우 천천히 닫고 미터가 더 이상 기타 가스: 저희에게 문의해 주세요. 적산을 하지 않는 것을 확인 합니다. 미터의 청소하기 위해서는 솔벤트와 알코올이 없 • 전 단 밸브를 닫습니다. 는 제품을 사용해 주세요. • 작 은 bleed valve V2를 천천히 엽니다. 압력변 수리는 자격이 있는 사람에 의해 이루어져야 하 화는 초당 0.3bar를 넘어서는 안됩니다. .
  • Página 53: Eu - Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU - Megfelelőségi nyilatkozat Itron GmbH Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe Igazolja, hogy a Forgódugattyús DELTA és DELTA S-Flow gázmérők tervezése és gyártása az alábbi irányelveknek megfelelően történt: 1. 2014/68/EU (PED) - Modul B+D Kategória IV - DIN EN 12480:2018 EK típusvizsgálati tanúsítvány: DVGW CE-0085BM0420 D modult felügyeli:...
  • Página 54 1 Jellemzők � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54 2 Csomagolás �...
  • Página 55 Jól őrizze meg ezt az útmutatót minden felhasz- • Ha teflonszalagot használ a menetes csatla- náló számára könnyen elérhető helyen. kozások rászorításához, akkor különös figyel- met kell fordítani arra, hogy elkerülje a szalag Kérje a gyártó írásos engedélyét minden olyan bejutását a mérőkamrába.
  • Página 56: Tartozékok

    heti a metrológiát és károsodásokat okoz- • A szabadon álló alumínium alkatrészeket hat a csapágyakon és a lapátkerekeken, a megfelelően kell védeni (festék, lakk stb. kenőanyagok és a gázban található kisebb használatával), amennyiben a környezetben szennyeződések keveredésének következté- rozsdarétegek képződhetnek a porból. ben.
  • Página 57: Áramlás Határoló

    hez. A patron cseréjéhez csavarozza ki a régi • Valamennyi gáz még jelen lehet a mérőórá- patront, távolítsa el a védődugót az új patronról ban, ezért szükséges a megfelelő szellőzés és csavarozza azt a számláló műszerre. biztosítása. 4.4 Áramlás Határoló 5.3 Telepítés áthidaló...
  • Página 58: Az Opcionális Felszerelések Karbantartása

    a kenőanyagot cserélni kell az uralkodó körül- Ha nyomástartó alkatrészeket cserélnek, győ- ményeknek megfelelően. ződjenek meg arról, hogy a tartozékok megfe- lelnek a PED előírásainak. A kenőanyag időszakos cseréje: A kenőanyag ellenőrzései és cseréi közötti idő- szak hossza a működési körülmények függvé- 6.2 Az opcionális felszerelések nye (nyomásváltozások, áramlási arány stb.
  • Página 59 Annex 1: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme / Instalação Recomendada Visual inspection at the reception Not welding the installed meter Impellers must be horizontal processioned Installation free of tensions No installation at low point in the network Flange meters with holes threaded Face of the flange...
  • Página 60 Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque value (Nm) Number Ductile Flanging Thread type Diameter “D” (mm) Steel of holes iron PN 10-16 PN 10-16 PN 10-16 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 PN 10-16 Flanges with holes with inch (UNC) screw thread...
  • Página 61 Annex 3: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubrificante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante Compact DN25/DN40/DN50 Vertical gas flow Horizontal gas flow Correct oil level Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 SE DN50/DN80 & Evo DN50/DN80/DN100 Vertical gas flow Horizontal gas flow Vertical gas flow...
  • Página 62 Annex 4: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) Unless on the nameplate noted the following electrical parameters shall be considered: High &...
  • Página 63 Annex 5: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Ins- talación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass Annex 6: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass Annex 7: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...
  • Página 64 Itron GmbH Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe Tel +49 721 5981 0 info karlsruhe@itron com · www itron com Fax +49 721 5981 189...

Tabla de contenido