Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
MZ
002-099-4115
E: 14.07.2009
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
w w w . i t r o n . c o m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITRON MZ 002-099-4115

  • Página 1 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift w w w . i t r o n . c o m...
  • Página 2 CE Declaration of Conformity Itron GmbH D-76161 Karlsruhe Declares that the product Quantometer MZ/MTZ is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 97/23/EG Modules B+D Category IV (pressure equipment directive), with EC type approval certificate n°: DVGW CE-0085BM0419 The module D is supervised by TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036);...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 Characteristics ............4 2 Packing of the MZ .
  • Página 4: Characteristics

    For use with aggressive gases please Turbines gas meters are flow meters. The contact Itron for special versions. flow of gas turns a turbine wheel and the rotating speed of the turbine is proportio- • If the meter is equipped with an oil nal to the linear speed of the gas.
  • Página 5: Recommended Installation

    • (7) Pressure pulses must be avoided 3.3.2 Installation with upstream and downstream valves during starting and operating to preser- ve the turbine wheel. To prevent dama- Close the downstream valve. Open slow- ge during starting, increase the pressu- ly the upstream valve (max. 0,3 bar/se- re slowly at less than 0,3 bar per se- cond).
  • Página 6: Maintenance

    cement may differ from that during b) In Service normal meter operations. Oil vol. (cm Push • The meter shall not be exposed to fla- 50/80 mes, ionising radiation, and ultrasound. • Pulse values and maximum frequen- 150/200 cies are given in Annex 1. Electrical characteristics and wiring of the socket ≥...
  • Página 7 • Measure the spin time (ST) until the • Repairs and maintenance must be turbine wheel stops. done by trained or qualified personal. Afterwards a tightness test with 1.1 x See Annex 5 for typical values of spin PS (Pmax) must be performed. time.
  • Página 9 1 Caractéristiques ..........2 Réception du MZ / MTZ .
  • Página 10: Caractéristiques

    être stocké sous protection curité des biens et des personnes. dans un lieu sec et propre. Les opercules Itron GmbH, fabricant du compteur, déc- installés sur les brides doivent rester en line toute responsabilité dans le cas du place jusqu'à...
  • Página 11: Installation Recommandée

    • (3) Le compteur doit être monté sans Une précision de mesure optimale sera contraintes excessives dans la canalisa- obtenue en respectant les recommanda- tion. Les brides doivent être correcte- tions suivantes : ment alignées. Le couple de serrage • Pour les coudes placés à l'amont du des boulons utilisés pour les brides ne compteur, utiliser préférentiellement doit pas excéder (Nm):...
  • Página 12: Installation Avec By-Pass

    3.3.3 Installation avec by-pass Les poids d'impulsions et les fréquences maximales sont donnés en Annexe 1. Fermer toutes les vannes. Ouvrir lente- ment la vanne de by-pass et attendre que Les caractéristiques électriques et le câb- la pression aval soit stabilisée. Procéder lage des embases sont donnés en Annexe comme au §3.3.2.
  • Página 13: Cartouche Silicagel Externe

    5.2 Cartouche silicagel externe vent être effectuées que par du person- Le MZ peut être équipé en option d'une nel Itron ou agréé par Itron. Après répa- cartouche silicagel externe pour les instal- ration, un essai d'étanchéité à 1,1 x PS lations dans les environnements difficiles.
  • Página 15 1 Funktionsprinzip ..........2 Grundsätzliches zu MZ .
  • Página 16: Funktionsprinzip

    Gase. Für einen Einsatz mit aggressiven geschwindigkeit des Gases. Die Bewe- Gasen nehmen sie bitte Kontakt mit gung des Rades wird mechanisch über Itron auf, wir bieten Ihnen Spezialaus- eine Magnetkupplung in den Zählerkopf führungen an. auf ein Zählwerk übertragen.
  • Página 17: Besonderheiten Zur Installation

    • (5) Impulsgeber Anschlüsse: Turbinen- 3.3 Inbetriebnahme radgaszähler sind häufig in explosions- gefährdeten Räumen installiert. Des- 3.3.1 Installationen mit Absperrventil halb sind bei Anschluss der Impulssys- nur hinter dem Zähler teme die gültigen Ex-Bestimmungen zu Ventil sehr langsam öffnen, bis der Zähler beachten.
  • Página 18: Instandhaltung

    5.1 Schmierung 4 Impulssysteme Zähler, die mit Ölpumpe ausgerüstet Der Turbinenradgaszähler MZ ist stan- sind, müssen regelmäßig nachgeölt wer- dardmäßig ausgestattet mit 2 Stück RK den. Spezielles Öl wird mit dem Zähler (Niederfrequenz Impulsgebern) und 1 geliefert. Stück Anti Manipulationskontakt. Optio- nal können zusätzlich induktive Mittel- Zulässig sind : und Hochfrequenz Impulsgeber einge-...
  • Página 19: Externe Silikagel Trockenpatrone

    5.2 Externe Silikagel Trocken- Folgende Empfehlungen sind vor einer patrone Reparatur zu beachten: in Fällen von agressiven oder gefährlichen Der Zähler kann für Einsatzfälle unter Gasen, ist es erforderlich eine Sicherheit- schwierigen Umgebungsbedingungen mit serklärung mit dem Gerät zur Verfügung einer externen Silikagel Patrone ausge- zu stellen.
  • Página 21 1 Caratteristiche ..........2 Ricevimento del MZ .
  • Página 22: Caratteristiche

    Nel caso di utilizzo con gas ag- magnetico. gressivi pregasi contattare Itron per Caratteristiche dettagliate in merito sono versioni speciali. riportate nell'Allegato 1. • Se il contatore è dotato di pompa ad...
  • Página 23: Consigli Per L'installazione

    • (5) Connessione degli emettitori d'im- • Ostacoli come le sonde di temperatura pulsi: i contatori di gas vengono spesso non devono essere posizionate nel installati in luoghi in cui vi è il rischio che condotto a monte del contatore per al- del gas sia presente.
  • Página 24: Manutenzione

    4 Emettitori d'impulsi 5.1 Lubrificazione I contatori dotati di pompa ad olio devono L' MZ è equipaggiato in opzione con due essere periodicamente lubrificati. emettitori di impulsi a bassa frequenza (LF), Reed switches e anti frode ; due trasmetti- Il lubrificante Vi è fornito col contatore. tori induttivi di media e alta frequenza (HF).
  • Página 25: Cartuccia Silicagel Esterna

    5.2 Cartuccia silicagel esterna • In caso di utilizzo con gas aggressivo o pericoloso, può rendersi necessaria Il MZ può essere equipaggiato, in opzione, l'aggiunta al contatore di una etichetta di una cartuccia silicagel esterna in caso di (dichiarazione) di sicurezza che descri- installazioni in ambienti difficili.
  • Página 27 1 Características ............28 2 Envío del MZ .
  • Página 28: Características

    ésta es proporcional a la veloci- agresivos por favor contacte con dad lineal del gas. El movimiento mecáni- Itron para solicitar versiones especiales. co es transmitido al totalizador a través de • Si el contador está equipado con bom- una transmisión magnética.
  • Página 29: Instalación Recomendada

    xiones eléctricas se deberán hacer teni- 3.3 Inicio endo en cuenta el marcado Ex en el equi- po, o con equipos aprobados. Para emi- 3.3.1 Instalación solo con válvula agu- sores y pesos de impulsos vea los valores as arriba en la placa de características del conta- Abrir la válvula lentamente hasta que el dor.
  • Página 30: Mantenimiento

    Consejos para manipulación en atmós- El aceite se entrega junto con el contador. feras potencialmente explosivas (ATEX): Debe utilizarse un tipo aceite específico, por ejemplo: • Los transmisores de impulsos deben ser conectados solo en áreas intrínseca- – Aeroshell fluid 12 MIL6085A mente seguras, de acuerdo con la EN –...
  • Página 31: Cartucho De Silicagel Externo

    5.2 Cartucho de Silicagel externo En caso de reparación, siga las siguientes recomendaciones: El contador se puede equipar con un car- • En caso de uso con gases agresivos o tucho externo de silicagel para su instala- peligrosos, es necesario enviar un certi- ción en condiciones extremas.
  • Página 32 1 Kenmerken ............33 2 Ontvangst van de MZ .
  • Página 33: Kenmerken

    Voor het meten van aggres- Turbinegasmeters zijn stromingsmeters. sieve gassen gaarne contact opnemen De gasstroom drijft het turbinewiel aan en met Itron voor informatie over speciale de rotatiesnelheid van het turbinewiel is uitvoeringen. proportioneel met de lineaire snelheid van het gas.
  • Página 34: Aanbevolen Installatie

    • (6) Vervuiling in het gas zoals bv zand en 3.3.2 Installatie van kleppen in de laskorrels kunnen het turbinewiel be- inlaat of uitlaat leiding schadigen. Het gebruik van een zeef of Sluit de klep in de uitlaatleiding. Open de filter wordt dringend aanbevolen.
  • Página 35: Onderhoud

    Voor electrische gegevens en connector f) Aanbevolen smerings periode aansluitingen Annex 4. De bedrading van Toepassing smeerperiode de contacten staat vermeld op het naam- Droog gas , geen vuil 6 maanden plaatje van de meter. Gas met weinig Maandelijks condensaat en 5 Onderhoud weinig stof Gas met een hoog...
  • Página 36: Allegato

    Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Caracteristicas / Technische informatie With correction gears 32/40 (correction 0%) 1 Imp Pressure loss Freq LF Freq MF Freq HF V PED LF & RPM Qmax 1 Imp MF 1 Imp HF (mbar) Flow...
  • Página 37 ANNEX 2: General recommendations...
  • Página 38 3 x D (min)
  • Página 40 Qstart ≤ Qmax...
  • Página 42 ANNEX 3: Installation of the Cyble sensor 1) Mounting 2) Screwing (Max torque: 0,25 Nm) 3) Sealing ANNEX 4: Transmitters characteristics and plugging Inductive transmitters: Low frequency transmitters (LF): 1) High Frequency transmitters 1) Internal Reed contacts Characteristics Characteristics • Proximity detectors conform to •...
  • Página 43 ANNEX 5: Spin test time Spin Time (seconds) Minimum starting Maximum starting "Typical ST " Speed Speed (RPM) (RPM) Plastic turbine wheel Alu turbine wheel 5000 8000 3000 5000 2000 3000 2000 3000 1000 2000 1000 2000 1000 2000 1000 ANNEX 6: PED information ISO PN20 ISO PN50...
  • Página 44 Itron GmbH Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe Tel. +49 721 5981 0 info.karlsruhe itron.com · www.itron.com Fax +49 721 5981 189...

Tabla de contenido