Resumen de contenidos para ELICA Galaxy Island BLIX
Página 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Página 9
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 10
Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Página 11
eine ebene Oberfläche, Einheit Um diese Funktion vor Ablauf dieser Zeit zu deaktivieren, zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit die Taste T2 betätigen. Der Motor wird sich auf die einer Schutzfolie legen Geschwindigkeitsstufe 3 stellen. Dunstabzugshaube sowie alle Lieferumfang T4 Timer enthaltenen Teile darauf.
Página 12
Die Haube auf OFF stellen und die Taste T4 5” lang gedrückt Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter halten. zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen Nachdem die Taste betätigt worden ist, leuchten sich die Leds entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen für die Filtersättigungsanzeige auf, die aktiv sind.
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking applicance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
Página 14
Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
Página 15
Operation Grease filter signal After 40 hours of operation LED 1 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears the grease filter installed needs to vapours. It is recommended that the cooker hood suction is be washed.
Página 16
Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 31 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The activated charcoal filter can be one of these types: Or if the appliance has been connected through a plug and •...
Página 17
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
Página 18
Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
Página 19
y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers touche T2, la hotte sort de la modalité temporisée et diminue l’extérieur (uniquement Version Evacuation). la vitesse.
Página 20
Nettoyage Filtre à charbon actif NON lavable La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la des filtres à...
Página 21
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
Página 22
Elektrische aansluiting Het gebruik De netspanning moet corresponderen met de spanning die De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. binnenkant van de wasemkap.
Página 23
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Vetfilter signalering om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn Na 40 werkuur gaat het Led lampje 1 knipperen. voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
Página 24
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken Onderhoud en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg vervangen worden.
Página 25
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
Página 26
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme Utilizzazione alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. alla rete) o la spina non è...
Página 27
Funzionamento La cappa emetterà un "BEEP" e il led 1 smetterà di lampeggiare. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Segnalazione filtro carboni l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Dopo 160 ore di funzionamento il led 2 lampeggia.
Manutenzione Filtro ai carboni attivi NON lavabile La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica regolarità...
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
Montaje Versión filtrante Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de ser transportada e instalada por dos o más personas.
Señal filtro antigrasa Funcionamiento Después de 40 horas de funcionamiento el led 1 se enciende Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular de modo intermitente. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cuando aparece esta señal el filtro antigrasa instalado se encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y debe lavar.
Filtro al carbón activo NO lavable Mantenimiento La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
Página 33
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna. ficha (conexão directa à...
Página 35
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um Sinalização do filtro das gorduras técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos Após 40 horas de funcionamento o led 1 pisca materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da instalado necessita de ser lavado.
Manutenção Filtro de carvão activo NÃO lavável A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
Página 37
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
Εγκατασταση Χρήση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην απορρόφησης...
Página 39
• Εαν είναι δυνατόν αποσυνδέστε και απομακρύνεται Ταχύτητα 3 led 3 αντικείμενα από την εστία έτσι ώστε να μην εμποδίζεται Εντατική ταχύτητα led 4 (αναβοσβήνει) η πρόσβασή σας στα πλαϊνά/πισω τοιχώματα στήριξης. Εντατική ταχύτητα είναι χρονοδιακοπτόμενη. Η στάνταρ Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρό, ανθεκτικό κάλυμμα διάρκεια...
Página 40
φιλτραρίσματος, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος. για το φίλτρο άνθρακα. Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή αποσυμπλοκής. Ενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα: Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4 φιλτραρισματος) - για...
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
Página 42
Obsługa Podłączenie elektryczne Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również...
Página 43
podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na Podczas działania z ustawieniem czasowym wciskając zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej). przycisk T2 okap wychodzi z działania z ustawieniem Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.: czasowym i zmniejsza prędkość. montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia Wciskając przycisk T3 okap wychodzi z działania z przewodu odprowadzającego opary).
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Konserwacja Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upływie nie więcej niż czterech miesięcy. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od NIE wolno myć lub regenerować filtra. zasilania wyjmując wtyczkę...
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
Página 46
Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
Página 47
možné provést připojení zařízení na odvádění kouře Během časovaného fungování stisknutím tlačítka T2 digestoř směrem ven (platí pouze pro odsávací verzi). vyjde z časované modality a sníží svou rychlost. • Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.: Stisknutím tlačítka T3 digestoř vyjde z časované modality a instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci zvýší...
Página 48
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. Výměna žárovek Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky. Obr. 33 NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. by mohlo vést k požárům.
Página 49
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Página 50
Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry technickej asistencie. s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Montáž príruba). Tento typ odsávača pary sa musí pripevniť o strop. Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, priemerom má...
Página 51
Signalizácia uholného filtra Činnosť Po 160 hodín činnosti, Led kontrolka 2 bliká. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhoľný filter je používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 potrebné vymeniť. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Pre vynulovanie signalizácie, nechať...
Protitukový filter Výmena žiaroviek Obr. 27-32 Obr. 33 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Vypnite odsávač z elektrickej siete. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním chladné.
Página 53
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó PMielőtt a telepítést elkezdené: karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának telepítési helynek megfelelő méretű-e. csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus •...
Página 55
Az elszívó ekkor egy "BEEP" hangot ad , valamint a led 1 Működése villogása abbamarad. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Szénszűrő kijelzései 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 160 óra üzemidő...
Karbantartás Szerelés Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Helyezze be az aktív szénszűrőt, annak hátsó részét az esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a elszívó fém nyelveire akasztva, az első részét a két gombbal villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának rögzítve.
Página 57
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
Página 58
Электрическое соединение Пользование Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода указанному на табличке технических данных, которая воздуха наружу или рециркуляции воздуха. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть...
Página 59
вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа Скорость 2 -15 минут (светодиод 2 мигающий) вытяжки) имелась сетевая розетка и отверстие для Скорость 3 -10 минут (светодиод 3 мигающий) дымохода, отводящее дым на улицу (только в Скорость 4 - 5 минут (светодиод 4 мигающий) режиме...
Вытяжка произведет сигнал "BEEP" и светодиод 2 полный цикл мытья без посуды внутри посудомоечной выключится. машины). Светодиоды 1 останется включенным на протяжении Удалите излишек воды осторожно, чтобы не повредить около 2" перед тем, как вытяжка выключится (OFF). фильтр, затем снимите подушку из пластмассовой рамы и выдерживайте...
Página 61
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
Página 62
В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на съответствие с правилата за монтиране. въздуха навън. Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, мрежата...
Página 63
Начин на употреба Индикатор за замърсяване на филтъра за мазнини След 40 работни часа светодиод 1 започва да премигва. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Появата на този сигнал означава, че филтърът за максимален режим на работа. Препоръчително е да мазнини...
Поддръжка поставете филтъра във фурната за да го изсушите напълно. Задръжте в продължение на 10 минути на Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с 100°C. почистване или поддръжка изключете аспиратора от Възглавничката трябва да бъде подменяна на всеки 3 ел.мрежата, като...
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
Página 66
Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Montarea cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Acest tip de hotă trebuie fixată la tavan. Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de trebuie efectuate de cel puţin două...
Página 67
Funcţionarea Semnalizare filtru carbon Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei După 160 ore de funcţionare ledul 2 pâlpâie intermitent. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Când apare această semnalizare filtrul de carbon instalat să...
Página 68
Filtru anti-grăsimi Înlocuirea becurilor Fig. 27-32 Fig. 33 Captează particulele de grăsime care apar în timpul Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. pregătirii alimentelor. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de temperatură...
Página 69
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
• Če je mogoče, razstavite in odstranite omarice, ki se Obtočna različica nahajajo pod in okrog območja namestitve nape, tako da imate boljši dostop do stropa/stene, kamor bo napa Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor nameščena. V nasprotnem primeru pa kolikor je mogoče odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
tipko T4, po poteku tega časa se napa izklopi. LED lučka 1 sveti približno 2 sekundi, nato pa se napa znova Časovne nastavitve delovanja posamezne hitrostne izključi (OFF). stopnje so naslednje: Vzdrževanje 1. hitrostna stopnja - 20 minut (LED lučka 1 utripa) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem 2.
Página 72
Montaža Aktivni karbon filter obesite najprej zadaj, na kovinski jeziček nape, nato se spredaj na odgovarjajoča gumba. Razstavitev Aktivni karbon filter odstranite, tako da ga pritrdilna gumba za 90°. Zamenjava žarnic Slika 33 Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne.
Página 73
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
Página 74
(maksimalni kut zavoja: 90°). montiranje istih. Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. Ovaj/i dio/jelovi se treba/ju ponovo montirati nakon Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu završavanja instaliranja. unutrašnjost. Da biste znali kako razmontirati, pogledajte paragrafe koji Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren se odnose na to.
Página 75
Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoće Funkcioniranje Nakon 40 sati rada indikaciono svjetlo 1 bliješti. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Kada se pojavi takva vrsta signalizacije filtar za odstranjivanje kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije masnoće koji je instaliran ima potrebu da se opere.
Página 76
produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u Održavanje čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja NE može se niti oprati, niti obnoviti.
Página 77
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
• Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. Resirkulering av luften poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før vare på...
Página 79
Funksjon Signal for skittent kullfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Etter 160 brukstimer blinker led-lys 2. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet slås på, skal det installerte kullfilteret skiftes begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Página 80
Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 31 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: •...
Página 81
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 82
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller Användning gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion (direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en med utvändig evakuering eller som filterversion med intern svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare återcirkulation.
Página 83
Signal för fettfilter Funktion Efter 40 funktionstimmar börjar lysdioden 1 att blinka. Använd en högre hastighet om matoset är mycket När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 rengöring. minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Återställ signalen genom att hålla tangenten T4 nedtryckt i 5 cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Página 84
Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 31 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i ifrån bostadens huvudströmbrytare. samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: Rengöring •...
Página 85
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
Página 86
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Brug (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse recirkulation.
Página 87
Funktion Signalering fra fedtfilter Efter 40 funktionstimer blinker lysdiode 1. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 vaskes. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Hold tast T4 trykket i 5 sekunder for at tilbagestille efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning signaleringen.
Página 88
Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 31 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: hjemmets hovedafbryder.
Página 89
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok Kullanım ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana tasarlanmıştır. kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanınız.
Página 91
Bu alarm ortaya çıktığında yağ filtresinin yıkanma zamanı Çalıştırma gelmiş demektir. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Alarmı resetlemek için T4 düğmesini per 5 saniye basıılı tutun. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Davlumbazdan bir "BEEP" sesi çıkacaktır ve 1 nolu ledin davlumbazı...
Página 92
Bakım Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 31 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. emer. Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: Temizleme •...