Resumen de contenidos para ELICA HIDDEN HT IXGL/A/60
Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza sor- inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo veglianza.
ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro rischi di natura elettrica. inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di Questo apparecchio è...
Página 16
Montaggio Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando e necessario eseguire la Prima di iniziare con l'installazione: manutenzione dei filtri: • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni Filtro grassi (ogni 40 ore circa di utilizzo): tutti i Led con idonee alla zona di installazione prescelta.
Página 17
Regolazione dei parametri per il Funzionamento Pannello automatico Fig. 9-11-12-13 La regolazione dei parametri avviene regolarmente in Manutenzione del pannello automatico ogni qualvolta la cappa viene ricollegata alla Smontaggio: rete elettrica (ad es: con la prima installazione o dopo un a.
Página 18
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All be made by children without supervision. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or The premises where the appliance is in- fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
Página 19
Do not use with a programmer, timer, separate remote control then it must be removed. system or any other device that switches on automatically. Connect the hood and discharge holes on the walls with a This appliance is marked according to the European directive diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Página 20
Filter Saturation Indicator Mounting The hood signals when necessary to perform filter Before beginning installation: maintenance: • Check that the product purchased is of a suitable size for Grease filter (every 40 hours of use): all Leds with red light the chosen installation area.
Página 21
Manual setting When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour To be performed when you notice that automatic operation is slightly, but this does not affect its filtering capacity. functioning unsatisfactorily; it must be performed when there To remove the grease filter, pull the spring release handle. are normal environmental conditions in the kitchen.
Página 22
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben sicher eingewiesen worden und sich den werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird damit verbundenen Gefahren bewusst keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Darauf achten, dass Kinder mit dem Ge- zurückzuführen sind.
Página 23
Die Abzugsluft darf nicht in eine Ableitung der Rauch- notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährlei- bzw.Brennstoffgase geleitet werden. sten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine Die Dunstabzugshaube ohne richtig installierte Lampen nicht gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Verwenden Sie verwenden bzw.
Betrieb Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter...
Página 25
Automatikbetrieb (Sensor), Verknüpfung mit SNAP ® Einstellung übernommen hat und alle LEDs erlöschen. Achtung! Es ist wichtig, zunächst die "Einstellung der Verknüpfung mit SNAP® (sofern installiert). Parameter für Automatikbetrieb" (siehe nächster Abschnitt) Die Verknüpfung zwischen der Abzugshaube und SNAP® vorzunehmen, bevor der Automatikbetrieb verwendet und die erfolgt automatisch, es ist keinerlei Einstellung erforderlich.
Página 26
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 10 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
Página 27
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le rité leur ont été données et si les risques constructeur décline toute responsabilité pour tous les encourus ont été appréhendés. Les en- inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en de vis. version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées recyclage intérieur.
Fonctionnement Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
Página 30
Désactivation LED saturation du filtre à charbon: Sélection de la table de cuisson (gaz - induction ou répétez l'opération ci-dessus, d’abord s’allument électrique). simultanément les led L1, L2 et L3 et puis uniquement Appuyer longtemps sur la touche T2 (10 secondes environ), L1, ensuite, quand les touches sont relâchées, tous les voyants commencent à...
Página 31
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 10 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
Página 32
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. ren. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Kinderen moeten in de gaten gehouden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt worden, om te voorkomen dat ze met het afgewezen.
De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden Het gebruik gebruikt of achtergelaten, omdat er dan gevaar voor een De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met elektrische schok bestaat. afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct gemonteerd rooster! De afzuigkap mag NOOIT worden gebruikt als plek om...
Página 34
Attentie! Alvorens de afzuigkap weer aan het voedingsnet T2. Toets voor regeling afzuigsnelheid aan te sluiten controleer eerst of deze goed werkt, controleer (vermogen):1, 2, 3, intensief daarom altijd of de voedingskabel goed is aangesloten. Opmerking: De intensieve snelheid heeft een duur van Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde ongeveer 5 minuten, daarna wordt automatisch snelheid 3 technische assistentie dienst worden vervangen om ieder...
Página 35
Reiniging: Regeling van de parameters voor automatische werking Het zuigpaneel moet met dezelfde regelmaat gereinigd De regeling van de parameters wordt automatisch worden als het vetfilter, gebruik een vochtig doek met neutrale uitgevoerd, telkens wanneer de afzuigkap wordt aangesloten reinigingsmiddelen. op het elektriciteitsnet (bv.
Página 36
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. Versión: Extracción al exterior Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra el tipo correcto de tornillos.
Nota: La velocidad intensiva tiene una duración de Montaje aproximadamente 5 minutos; luego se pasa automáticamente Antes de comenzar con la instalación: a la velocidad 3. • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las T3. Tecla ON/OFF (accionamiento breve) y regulación de la dimensiones apropiadas para la zona de instalación intensidad de la luz (accionamiento largo).
Para activar esta función: Panel Pulse rápidamente la tecla T1; el led L1 se enciende con luz Fig. 9-11-12-13 naranja. Mantenimiento del panel Desmontaje: Regulación de los parámetros para el funcionamiento a. tire el panel (LADO ANTERIOR) con decisión hacia abajo automático b.Desenganchelo de las bisagras traseras.
Página 40
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste envolvidos. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais As crianças não devem ser autorizadas a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manipular os comandos ou brincar com o manual.
Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação corretamente.
Página 42
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor Funcionamento com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado corretamente. Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco.
Página 43
acenderão contemporaneamente os leds L1, L2 e L3 e Neste período de tempo pressionar T1 para selecionar o depois somente o L1, após o que, ao liberar as teclas se plano de cozedura que possui: acenderão novamente os leds L1, L2 e L3, para indicar a LED laranja: plano de cozedura a gás.
Página 44
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Manutenção Fig. 10 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a Limpeza preparação de alimentos. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um detergentes líquidos neutros.
Página 45
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε τικά με τη χρήση της συσκευής με αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κιν- τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
Página 46
Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην εκκένωσης των καπνών. ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε Ο...
Página 47
Εγκατασταση διπλής συγκόλλησης που τον κρατάει στο ντουλαπάκι τοίχου (Εικ.4). Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Χρησιμοποιήστε έναν κόφτη και να τον εισάγετε μεταξύ της εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα λαμαρίνας του απορροφητήρα και του ντουλαπιού τοίχου κουζίνας...
Página 48
Ενεργοποίηση ένδειξης κορεσμού φίλτρων ενεργού Χειροκίνητη ρύθμιση άνθρακα: Χρησιμοποιείται όταν παρατηρείται μη ικανοποιητική Κανονικά αυτή η ένδειξη είναι απενεργοποιημένη. Για να λειτουργία της Αυτόματης λειτουργίας και εκτελείται ενώ στο την ενεργοποιήσετε προχωρήστε ως εξής: χώρο της κουζίνας επικρατούν ομαλές συνθήκες. Με...
Página 49
Συναρμολόγηση: Ο πίνακας αγκιστρώνεται στο πίσω μέρος και στερεώνεται στο μπροστινό μέρος (στερέωση με μαγνήτη). Προσοχή! Επαληθεύετε πάντα ότι ο πίνακας είναι καλά στερεωμένος στη θέση του. Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 9-12 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα.
Página 50
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 51
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Använd ett så kort rör som möjligt. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om på...
Página 52
Använd en rakbladskniv och för in rakbladet mellanfläktens Automatisk funktion (sensor), anslutning med SNAP ® plåt och köksskåpets botten på höger och vänster sida. Fig. A Observera! Det rekommenderas att gå till Inställning av Varning! I det fall detta förfarande slopas riskerar fläktens plåt parametrarna för automatisk funktion (se kapitlet nedan) att deformeras allvarligt i samband med avlägsnandet.
Página 53
Val av typen av spishäll (gas, induktion eller elektrisk) beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av Tryck länge på knappen T2 (cirka 10 sek) och alla lysdioder matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är börjar att blinka i 5 sekunder. under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen Tryck på...
Página 54
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaa- käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti kuvissa näkyvä...
Página 55
Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoit- se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään taa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspistee- lisäsuodatinjärjestelmä.
Página 56
Käytä leikkuria ja työnnä se liesituulettimen levyn ja kaapin ainoastaan L1. Kun painikkeet vapautuvat, led valot L1, reunan väliin oikealta ja vasemmalta puolelta. Kuva A L2 ja L3 syttyvät uudestaan nollauksen merkiksi. Huomio! Liesituulettimen levyyn voi tulla korjaamattomia vääntymisvaurioita, jos se vedetään ulos liikaa voimaa Automaattitoiminta (sensori), yhteydessä...
Página 57
Sininen merkkivalo: induktiokeittotaso. Valkoinen merkkivalo: sähkökeittotaso Lamppujen vaihto Odota 5", liesituuletin rekisteröi tehdyn valinnan ja sitten kaikki Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva merkkivalot sammuvat. valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, Liitäntä SNAP®-yksikköön (mikäli asennettu). lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten Liitäntä...
Página 58
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke utfø- Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, res av barn, med mindre de overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres drastisk økning av støyen.
Página 60
Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene, Ved av-koblet hetten hold inte knappen lenge, samtidig må man kontrollere at det er nok plass til å installere med T1 e T2 knapper: først slås det på L1 og deretter ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet.
Página 61
Trykk på T1 innen fristen er ute for å velge hvilken platetopp Drei mot urviseren for å demontere. man har: Oransje LED-lys: Gassplate. Blått LED-lys: Induksjonsplate. Utskifting av lyspærer Hvitt LED-lys: Elektrisk kokeplate. Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på Vent i 5"...
Página 62
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn.
Página 63
Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i sesringen. forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke medføl- Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. ger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. Brug skruer af Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre fjer- korrekt længde, som anført i installationsvejledningen.
Página 64
Montering Indikator til filtermætning Emhætten signalerer hvornår det er nødvendigt, at udføre Før installering: filtrenes vedligeholdelsei: • Undersøg at det købte produkt har passende Fedtfilter (for hver 40 timers brug ca.): Alle lysdioderne dimensioner til det valgte installeringssted. tænder med rødt lys •...
Página 65
Manuel indstilling Fedtfilter Skal udføres, hvis man registrerer utilstrækkelig funktion af Fig. 9-12 den automatiske funktion, og skal udføres under normale Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under omgivende forhold i køkkenet. tilberedning af mad. Den manuelle indstilling omfatter: Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde •...