Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

BORT Generation
Daumenschiene
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
215 300

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bort Generation 215 300

  • Página 1 BORT Generation Daumenschiene Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 215 300...
  • Página 2: Illustrationen Figures

    Illustrationen Figures...
  • Página 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Página 4 BORT Generation Daumenschiene Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Ruhigstellung des Daumengrund- und Daumensattelgelenks.
  • Página 5 Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören Anziehanleitung Vor dem Anlegen das Daumenband und den Handgelenk-Verschluss auf die größtmöglichen Umfänge einstellen und die BORT Generation Daumenschiene über Daumen und Mittelhand ziehen. Schließen Sie zuerst das Daumenband und folgend den Kordel- Verschluss am Handgelenk, der mittels Klettflächen auf die individuelle...
  • Página 6 Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
  • Página 7: Konformitätserklärung

    Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden. Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet Stand: 11.2019 Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar...
  • Página 8 BORT Generation Thumb Splint Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Página 9 Fitting instructions Before putting it on, set the thumb wrap and the wrist strap to the largest possible circumferences and pull the BORT Generation thumb splint over the thumb and the metacarpus. Firstly, set the thumb wrap and next the wrist cord strap which can be set to the individual width using the Velcro surfaces.
  • Página 10 You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the appointed authority for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements.
  • Página 11 You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 11.2019 Medical device | Single patient – multiple use...
  • Página 12: Contre-Indications

    BORT Generation Attelle pour le pouce Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Página 13 Avant la pose, ajustez la bande de pouce et la fermeture de poignet en prenant les circonférences les plus grandes possible et tirez l’attelle de pouce BORT Generation par-dessus le pouce et le métacarpe. Ensuite, fermez d’abord la bande de pouce, puis la fermeture à cordon au niveau du poignet avec les surfaces Velcro.
  • Página 14 (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact.
  • Página 15 Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL. La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant : www.bort.com/conformity État du : 11.2019 Dispositif médical | Un seul patient – à usage multiple...
  • Página 16 BORT Generation Férula para el pulgar Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Página 17 Antes de colocar la órtesis, ajuste la correa del pulgar y el cierre de la muñeca al contorno más grande posible y, después, tire de la férula para el pulgar BORT Generation a través del pulgar y del metacarpo. Cierre primero la correa del pulgar y, después, el cierre de cordel de la muñeca, que puede ajustarse mediante las superficies de velcro hasta...
  • Página 18 Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las...
  • Página 19 Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace: www.bort.com/conformity Versión: 11.2019 Producto sanitario | Un solo paciente – uso múltiple...
  • Página 20 BORT Generation Stecca per pollice La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Página 21 Prima di applicare la fascia per il pollice e la chiusura del polso, regolarle alla circonferenza più ampia possibile e tirare la stecca per il pollice BORT Generation sul pollice e sul metacarpo. Per prima cosa regolare la fascia per il pollice e poi la chiusura a cordino al polso tramite le superfici in velcro, in modo da adattarle alle misure individuali.
  • Página 22 Composizione dei materiali Poliammide (PA), elastan (EL), poliestere (PES) Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto. Istruzioni per la pulizia Lavaggio a mano Non lavare a secco Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non utilizzare alcun ammorbidente.
  • Página 23 Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact. Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
  • Página 24: Contra-Indicaties

    BORT Generation-duimspalk Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor het immobiliseren van het basis- en zadelgewricht van de duim.
  • Página 25 Aanwijzingen voor het aantrekken Stel de duimband en de polssluiting voordat u de orthese aanlegt in op de grootste omvang en trek de BORT Generation-duimspalk over de duim en de middenhand. Hierna stelt u eerst de duimband en daarna de koordsluiting aan de pols op de individuele wijdte in met behulp van het klittenband.
  • Página 26 Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact. Weggooien Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
  • Página 27 Conformiteitsverklaring Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING (EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity Versie: 11-2019 Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik...
  • Página 28 BORT Generation Dlaha na palec Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi.
  • Página 29 Návod k navlečení Před přiložením nastavte palcový pásek a uzávěr zápěstí na co největší obvod a navlékněte dlahu na palec BORT Generation na palec a záprstí. Nejprve zapněte palcový pásek a poté lze šňůrkový uzávěr na zápěstí nastavit pomocí ploch suchého zipu na individuální šířku.
  • Página 30 Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: www.bort.com/md-eu-contact. Likvidace Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.
  • Página 31 Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 11.2019 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
  • Página 32 BORTi Generation pöidlalahas Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on pöidla põhi- ja sadulliigese fikseerimise ortoos. Näidustused Operatsioonijärgselt, traumajärgselt, risartroos, degeneratiivsed, põletikulised haigused, nt artriit, pöidla ulnaarne/radiaalne sidemevigastus.
  • Página 33 Paigaldusjuhis Enne paigaldamist reguleerige pöidlarihma randmekinnis võimalikult suurele ümbermõõdule ning tõmmake BORT pöidlalahas Generation üle pöidla ja kämbla. Sulgege esmalt pöidlarihm ja siis randmeliigesel paelkinnis, mille saab takjapindade abil reguleerida individuaalsele laiusele vastavaks.
  • Página 34 Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 11.2019 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Página 35 BORT Generation Szyna na kciuk Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do unieruchomienia stawu śródręczno-paliczkowego i nadgarstkowo-śródręcznego kciuka.
  • Página 36 Instrukcja zakładania Przed założeniem ustawić najszerszy możliwy obwód paska na kciuk i zapięcia nadgarstka, nasunąć szynę na kciuk BORT Generation na kciuk i śródręcze. Następnie – za pomocą rzepów – dopasować kolejno pasek na kciuk i zapięcie sznurkowe na nadgarstku do indywidualnej szerokości kończyny.
  • Página 37 Skład poliamid (PA), elastan (EL), poliester (PES) Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce. Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać ręcznie Nie czyścić chemicznie Nie wybielać Nie suszyć w suszarce Nie prasować Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Suszyć na powietrzu. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają...
  • Página 38 Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:...
  • Página 39 BORT Generation Atelă pentru degetul mare Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră...
  • Página 40 Înainte de aplicare, reglați banda pentru degetul mare și sistemul de închidere pentru încheietură la cea mai mare circumferință posibilă și trageți atela pentru degetul mare BORT Generation peste degetul mare și metacarp. Închideți mai întâi banda pentru degetul mare și apoi sistemul de închidere cu șnur de la nivelul încheieturii mâinii, care poate fi reglat la...
  • Página 41 Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea bandajului, desfaceți sistemele cu scai și îndepărtați orteza pentru degetul mare. Compoziție Poliamidă (PA), elastan (EL), poliester (PES) Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta textilă aplicată la nivelul produsului. Indicații privind curățarea Spălare manuală...
  • Página 42 Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile.
  • Página 44 BORT Generation Daumenschiene Gebrauchsanweisung Signatur D21 5300 Y(0A58GC*KRTLPN( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.