Página 3
Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
Página 4
BORT Generation Daumen-Handorthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Handgelenkorthese mit Daumenfixierung zur Immobilisierung.
Página 5
Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören Anziehanleitung Stellen Sie vor dem Anlegen das Daumenband und den Handgelenk- Verschluss auf die größtmöglichen Umfänge ein und ziehen Sie die BORT Generation Daumen-Handorthese über Daumen, Mittelhand und Unterarm. Anschließend stellen Sie zuerst das Daumenband und folgend den Kordel-Verschluss am Handgelenk mittels der Klettflächen auf die...
Página 6
Ablegen Öffnen Sie alle Klettverschlüsse und ziehen Sie die Orthese über die Finger ab. Schließen Sie die Klettverschlüsse um einen frühzeitigen Verschleiß der Klettfläche zu vermeiden. Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Polyester (PES), Polyurethan (PUR), Elasthan (EL), Baumwolle (CO) Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett.
Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
Página 8
BORT Generation Thumb-Wrist Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Página 9
Fitting instructions Before putting it on, set the thumb wrap and the wrist fastener to the largest possible circumferences and pull the BORT Generation wrist- thumb brace over the thumb/metacarpus and lower arm. Then, set first the thumb wrap and next the wrist cord strap to the individual width using the Velcro surfaces.
Página 10
You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the appointed authority for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance...
Página 11
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 04.2021 Medical device | Single patient – multiple use...
BORT Generation Orthèse pour la main et le pouce Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
Página 13
Avant la pose, ajustez la bande de pouce et la fermeture de poignet en prenant les circonférences les plus grandes possible et tirez l’orthèse pour la main et le pouce BORT Generation par-dessus le pouce/métacarpe et l’avant-bras. Ensuite, ajustez d’abord la bande de pouce, puis la fermeture à cordon au niveau du poignet au milieu des surfaces Velcro.
Página 14
Retirer Ouvrez toutes les fermetures Velcro et retirez l’orthèse en passant par-dessus les doigts. Fermez les fermetures Velcro pour éviter une usure précoce de la surface auto-agrippante. Composition des matières Polyamide (PA), polyester (PES), polyuréthane (PUR), élasthanne (EL), coton (CO) Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.
Página 15
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante: www.bort.com/md-eu-contact. Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales.
Página 16
BORT Generation Órtesis de mano y pulgar Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Página 17
Antes de colocarla, ajuste la correa del pulgar y el cierre de la muñeca a los perímetros más grandes posibles y tire de la órtesis de mano y pulgar BORT Generation a través del pulgar/metacarpo y del antebrazo. A continuación, ajuste primero la correa del pulgar y, después, el cierre de cordel de la muñeca mediante las superficies de velcro hasta la...
Página 18
Retirar Abra todos los cierres de velcro y tire de la órtesis a través de los dedos para retirarla. Cierre los cierres de velcro para evitar un desgaste prematuro de la superficie de velcro. Composición de los materiales Poliamida (PA), poliéster (PES), poliuretano (PUR), elastano (EL), algodón (CO) Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
Página 19
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
Página 20
BORT Generation Ortesi per mano e pollice La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
Página 21
Prima di indossare l’ortesi regolare la fascia per pollice e la chiusura del polso alla misura più ampia possibile e tirare l’ortesi per mano e pollice BORT Generation sopra il pollice/metacarpo fino all’avambraccio. Quindi regolare prima la fascia per il pollice e poi la chiusura a cordino al polso tramite le superfici in velcro, in modo da adattarle alle misure individuali.
Página 22
Rimozione Aprire tutte le chiusure in velcro e tirare via facendola passare l’ortesi sulle dita. Chiudere le chiusure in velcro per evitare l’usura prematura della superficie in velcro. Composizione dei materiali Poliammide (PA), poliestere (PES), poliuretano (PUR), elastan (EL), cotone (CO) Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto.
Página 23
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact. Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Página 24
BORT Generation-orthese voor duim en hand Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Página 25
Aanwijzingen voor het aantrekken Stel de duimband en de polssluiting voordat u de orthese aanlegt in op de grootste omvang en trek de BORT Generation-orthese voor duim en hand over de duim, hand en onderarm. Hierna stelt u eerst de individuele wijdte van de duimband en daarna die van de koordsluiting aan de pols in met behulp van het klittenband.
Página 26
Afnemen Open alle klittenbandsluitingen en trek de orthese over de vingers uit. Sluit de klittenbandsluitingen om voortijdige slijtage van de klevende oppervlakken te voorkomen. Materiaalsamenstelling Polyamide (PA), polyester (PES), polyurethaan (PUR), elastaan (EL), katoen (CO) Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label. Reinigingsinstructies Wasmachine op het programma voor fijne was Niet chemisch reinigen...
Página 27
Conformiteitsverklaring Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING (EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity Versie: 04-2021 Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik...
Página 28
BORT Generation Ortéza zápěstí s fixací palce Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi.
Página 29
– může zničit materiál. Návod k navlečení Před přiložením nastavte palcový pásek a uzávěr zápěstí na co největší obvod a navlékněte ortézu zápěstí s fixací palce BORT Generation na palec/záprstí a předloktí. Následně nastavte nejprve palcový pásek a poté šňůrkový uzávěr na zápěstí...
Página 30
Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: www.bort.com/md-eu-contact.
Página 31
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy. Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 04.2021 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
Página 32
BORTi Generation pöidla-randmeortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on liikumatuks muutev pöialt fikseeriv randmeortoos. Näidustused Operatsioonieelselt, operatsioonijärgselt, traumajärgselt, nt pärast pöidla sidemete rekonstruktsiooni, fikseerimine reumaatilis-põletikuliste protsesside...
Página 33
– mitte kanda lahtistel haavadel – ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks – ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Enne paigalamist reguleerige pöidlarihm ja randmekinnis võimalikult suurele ümbermõõdule ning tõmmake BORTi pöidla-randmeortoos...
Página 34
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md-eu-contact. Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse.
Página 35
Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 04.2021 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
Página 36
BORT Generation Orteza kciuka i dłoni Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą nadgarstka z mocowaniem kciuka, służącą...
Página 37
środka pomocy ortopedycznej – może zniszczyć materiał Instrukcja zakładania Przed założeniem ustawić najszerszy możliwy obwód paska na kciuk i zapięcia nadgarstka, nasunąć ortezę kciuka i dłoni BORT Generation przez kciuk/śródręcze i przedramię. Następnie – za pomocą rzepów – dopasować kolejno pasek na kciuk i zapięcie sznurkowe na nadgarstku do indywidualnej szerokości...
Página 38
Zdejmowanie Odpiąć wszystkie rzepy i przeciągnąć ortezę przez palce. Zapiąć rzepy, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu ich powierzchni. Skład poliamid (PA), poliester (PES), poliuretan (PUR), elastan (EL), bawełna (CO) Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce. Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać...
Página 39
Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA...
Página 40
BORT Generation Orteză pentru mână și degetul mare Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră...
Página 41
Înainte de aplicare, reglați banda pentru degetul mare și sistemul de închidere pentru încheietura mâinii la cea mai mare circumferință posibilă și trageți orteza pentru mână și degetul mare BORT Generation peste degetul mare/metacarp și antebraț. Reglați mai întâi banda pentru degetul mare și apoi sistemul de închidere cu șnur de la nivelul încheieturii mâinii la dimensiunea...
Página 42
Îndepărtarea produsului Desfaceți toate sistemele cu scai și trageți orteza de pe degete. Închideți sistemele cu scai pentru a evita uzura prematură a scaiului. Compoziție Poliamidă (PA), poliester (PES), poliuretan (PUR), elastan (EL), bumbac (CO) Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta textilă...
Página 43
Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile.
Página 44
BORT Generation Daumen-Handorthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LNOONM( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.