e Set-Up
E
f Installation
S Preparación
e Receiver
f Récepteur
S Receptor
e Antenna
f Antenne
S Antena
e Channel
Switch
f Commutateur
de canal
S Selector de
canales
e Socket
f Prise
S Tomacorriente
del receptor
e • Place the receiver where you can hear/see it. Or, wear the
receiver using the convenient belt clip. Make sure the
antenna points upward for best reception.
• For best reception, unwrap and fully extend the AC
adaptor cord. Insert the AC adaptor jack into the receiver
socket. Insert the plug into a standard wall outlet.
• Check to be sure the channel switch on both the receiver
and the transmitter are on the same channel.
• Please see next section,"Checking Privacy", page 9, before use.
f • Placer le récepteur à un endroit où il sera visible et audible.
Il est également possible de le porter à la ceinture grâce à la
pince pratique. Pour une réception optimale, s'assurer que
l'antenne pointe vers le haut.
• Pour une réception optimale, déballer et étirer complète-
ment le cordon de l'adaptateur c.a.
• Régler l'émetteur au même canal que le récepteur.
• Avant l'utilisation, voir la section suivante," Protection de la
vie privée ", page 9.
S • Coloque el receptor en un sitio en donde lo pueda
escuchar/ver. O si prefiere, sujete el receptor a su ropa con
el broche del cinturón. Para una mejor recepción, asegúrese
que la antena esté orienta hacia arriba.
• Para una óptima recepción de sonido, extienda totalmente el
cable del adaptador de corriente alterna.
• Verifique que tanto el selector de canales del receptor
como el del transmisor estén en el mismo canal.
• Consulte la siguiente sección,"Verificar privacidad", en la
página 9, previo al uso.
e AC Adaptor Jack
f Fiche de
l'adaptateur c.a.
S Enchufe hembra
del adaptador
e AC Adaptor
f Adaptateur c.a.
S Adaptador AC
e Checking Privacy
F
f Protection de la
vie privée
S Examinación del
Dispositivo de
Privacidad
e Channel Switch
f Commutateur de
canal
S Selector de canales
e Signal Indicator
f Voyant de
réception
S Indicador de
transmisión
e Receiver
f Récepteur
S Receptor
e • Rotate the ON/OFF/volume dial on the receiver to the "ON"
position.The power indicator will light.
• Make sure the power switch on the front of the
transmitter is in the "OFF" position.The power indicator
should NOT light.
• Look at the signal indicator on the receiver. It should
NOT light.You should hear a beeping sound.
• Change the channel switch on the receiver to the
other channel.
• Look at the signal indicator on the receiver. It should NOT
light.You should hear a beeping sound. If the signal indicator
does NOT light on either channel and you hear a beeping
sound (with the transmitter power "OFF"), the privacy fea-
ture on your Direct Link Privacy Monitor
f • Mettre commande de marche/arrêt/volume du récepteur à la
position "ON". Le voyant de fonctionnement s'allume.
• S'assurer que l'interrupteur marche-arrêt situé sur le devant
de l'émetteur est à la position "OFF". Le voyant de fonction-
nement N'EST PAS allumé.
• Regarder le voyant de réception du récepteur; il devrait être
éteint. Un signal sonore devrait être émis.
• Mettre le commutateur de canal du récepteur à l'autre canal.
• Le voyant de réception du récepteur devrait être éteint et un
signal sonore devrait être émis. Si le voyant est éteint aux
deux canaux et qu'un signal sonore est émis (lorsque l'émet-
teur est éteint), la fonction de protection de la vie
privée du Moniteur Intimité fonctionne correctement.
9
e Power Indicator
f Voyant de fonctionnement
S Indicador de encendido
e ON/OFF/
Volume Dial
f Commande
marche/arrêt/
Volume
S Botón de
encendido/
apagado/volumen
TM
is working.