Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Creative WP-250 EF0480

  • Página 2 Quick Start Guide Lynstart Démarrage Rapide Szybki start Краткиe yказания Guida Quick Start Krátky Úvod Schnellstart Skrátený návod na obsluhu Guía Rápida Snel aan de slag Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド Início Rápido Lynstart Snabbstart 빠른 시작 안내서 Pikaohje...
  • Página 3 Multifunction button for 2 seconds mobile device and release • Select “Creative WP-250 Headset” and if prompted for a • To answer or end a call, press and release the Passcode, key in “0000” Multifunction button. To reject a call, press the •...
  • Página 4 Clear or reset headset List of button, indicator and connector / port functions • Press and hold the Volume Down “-” and Multifunction Button Function buttons for more than 6 seconds to clear the paired Bluetooth devices Power: Press and hold for 2 seconds to •...
  • Página 5 Technical Specifications: Light Function • Driver: 13.5mm Neodymium magnet Indicator • Frequency Response: 20Hz ~20kHz • Blue and blinks slowly: connected to a Impedance: 32ohms Light paired device. • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR indicator Blue and blinks rapidly: in pairing mode (Enhanced Data Rate) and is ready to pair with a new device.
  • Página 6 Multifonction • Sélectionnez « Creative WP-250 Headset » et, si un mot pendant une seconde environ, jusqu’à ce que le de passe vous est demandé, tapez « 0000 ».
  • Página 7 abandonner l’appel en cours (conférence à trois), Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux appuyez simultanément sur les touches Multifonction connecteurs / ports et Volume Haut « + ». • Pour transférer un appel en cours entre le WP-250 et Touche Function votre...
  • Página 8 Appuyez sur la touche pour passer au Microphone antibruit pour des Microphone morceau suivant ou précédent. Appuyez communications claires comme le invisible sur la touche et maintenez-la enfoncée cristal Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent, Caractéristiques techniques: de l’appareil).
  • Página 9 Riproduzione da dispositivi audio Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-250. La presente documentazione ti aiuterà a • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che hai sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di abbinato. utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche.
  • Página 10 • Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-250 e connettori/delle porte il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la Pulsante Funzione conversazione a tre sono funzioni che dipendono dal telefono.
  • Página 11 Pulsante Funzione Connettore/ Funzione Porta Premi il pulsante “+” per aumentare il volume o il pulsante “-” per abbassarlo. Utilizza il cavo USB fornito per Volume su/ Connettore Una volta raggiunto il volume massimo, caricare le cuffie tramite il laptop o Volume giù...
  • Página 12 Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative installierten Bluetooth -Treiber auf die neueste Version WP-250-Headset entschieden haben. diesem zu aktualisieren. Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Wiedergabe von Audiogeräten Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung •...
  • Página 13 Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch halten möchten, drücken Taste Funktion zweimal die Multifunktionstaste. • Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen Ein/Aus: Taste zwei Sekunden lang und das laufende Gespräch weiterführen möchten gedrückt halten, um das Headset...
  • Página 14 Technische Daten: „+“ drücken, um die Lautstärke • Treiber: 13.5-mm-Neodym-Magnet zu erhöhen; „-“ drücken, um die • Frequenzumfang: 20Hz ~ 20kHz Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei • Impedanz: 32 Ohm Erreichen der maximal möglichen • Kabellose Übertragungstechnologie: Lautstärke ertönt ein Piepton. Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) •...
  • Página 15 Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono controladores de Bluetooth de su ordenador. Creative WP-250 El objetivo de este documento es guiarle para que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar Reproducción desde dispositivos de audio completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez.
  • Página 16 la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen “+”. • Para transferir una llamada en curso entre el WP-250 y Botón Función teléfono...
  • Página 17 Especificaciones técnicas: Pulse estos botones para cambiar Cono: imán de neodimio de 13.5 mm • a la pista siguiente o a la anterior. Respuesta de frecuencia: 20Hz ~ 20kHz Avance, • Manténgalo pulsado para desplazarse siguiente/ Impedancia: 32 ohmios • hacia adelante o hacia atrás en una anterior, Tecnología inalámbrica: Bluetooth 2,1 + EDR...
  • Página 18 Afspelen vanaf audioapparaten Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-250 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om Bluetooth -functie gekoppelde • u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset audioapparaat aan vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstukingedrukt •...
  • Página 19: Automatisch Uitschakelen

    het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties tweemaal op de multifunctionele knop. Wanneer u een wachtend gesprek wilt opnemen en deze bij het actieve Knop Functie gesprek wilt aansluiten (drieweg-gesprek), drukt u de multifunctionele knop en de Volume omhoog (+) Stroom: Druk de knop gedurende 2 seconden knop tegelijk in en laat u deze los.
  • Página 20 Geluidsonderdrukkende microfoon Druk hierop om naar de volgende of Onzichtbare voor kristalheldere communicaties vorige track te gaan. Houd ingedrukt microfoon Volgende, om een track vooruit of terug te Vooruitspoelen spoelen (is afhankelijk van het / Vorige, apparaat). Terugspoelen Technische specificaties: Driver: 13.5 mm Neodymiummagneet •...
  • Página 21 áudio ou móvel nenhuma chamada em curso, prima o botão Multifunções • Seleccione “Creative WP-250 Headset” e, se lhe for durante cerca de 1 segundo até que o telemóvel inicie solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” a marcação por voz e, depois, siga os passos indicados •...
  • Página 22 chamada em espera e adicioná-la à chamada em curso Lista de funções de botão, indicador e conector (chamada em conferência), prima e solte os botões Multifunções e Volume Up “+”. Função Botão Para transferir uma chamada em curso entre o •...
  • Página 23 Prima para mudar para a faixa Utilize o cabo USB fornecido para Conector de seguinte ou anterior. Prima e carregar o auricular através de um Seguinte, carregamento mantenha premido para avançar ou portátil ou computador. Avançar / micro-USB retroceder uma faixa (depende do Anterior, dispositivo).
  • Página 24 Tænd for Bluetooth -søgefunktionen på din lyd- eller • og fortsæt som beskrevet i brugervejledningen til din mobilenhed mobiltelefon. Vælg “Creative WP-250 Headset”, og hvis du bliver bedt • For at kalde op igen til det sidste kaldte nummer, • om en adgangskode, skal du skrive “0000”...
  • Página 25 • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-250 Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner og din mobiltelefon: Tryk på og hold multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip. Funktion Knap • Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald, genopkald til seneste nummer og trepartssamtale, er Tænd/sluk: Tryk på...
  • Página 26 Tekniske specifikationer: Tryk for at skifte til næste eller forrige • Driver: 13.5 mm neodym-magnet nummer. Tryk på den, og hold for at Næste, Spol • Frekvensgang: 20Hz ~ 20kHz rulle et nummer fremad eller tilbage frem/Forrige, • Impedans: 32 ohm (enhedsafhængigt).
  • Página 27 Tack för att du har valt Creative WP-250 trådlöst Spela upp från ljudenheter headset. Använd denna dokumentation för Aktivera Bluetooth -funktionen på ihopkopplad • att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet ljudenhet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla Håll in multifunktionsknappen på...
  • Página 28 • vill vidarekoppla pågående samtal Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och mellan WP-250 och mobiltelefonen, håller du in anslutningar/portar multifunktionsknappen i 2 sekunder. • Observera funktioner röstuppringning, Funktion Knapp återuppringning och trevägssamtal är telefonberoende Rensa eller återställa headsetet Ström: Håll in 2 sekunder för att slå...
  • Página 29 Tekniska specifikationer: Indikator Funktion Drivenhet: 13.5mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 20Hz ~ 20kHz • Blå och blinkar långsamt: ansluten till en Impedans: 32 ohm Indikator • ihopkopplad enhet. Trådlös teknik: Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data • Blå och blinkar snabbt: i Rate) ihopkopplingsläge och redo att kopplas Bluetooth -profiler: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ),...
  • Página 30 Ota ääni- tai mobiililaitteen Bluetooth -hakutoiminto sekunnin ajan, kunnes matkapuhelin aloittaa • äänivalinnan, jatka toimimalla matkapuhelimen käyttöön. käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan. Valitse ”Creative WP-250 Headset” ja näppäile salasanaa • haluat soittaa viimeksi valittuun numeroon vaadittaessa ”0000”. • uudelleen, puhelua käynnissä, paina Pariliitoksen muodostamisen jälkeen oikean korvakupin...
  • Página 31 olevaan puheluun (kolmisuuntainen puhelu), paina Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen monitoimi- äänenvoimakkuuden lisäyspainikkeita luettelo (+) ja vapauta ne. Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-250:n Toiminto • Painike ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. Virta: Kytke kuulokemikrofoniin virta Huomaa, että...
  • Página 32 Melua vaimentava mikrofoni, joka Tätä painiketta painamalla voit Näkymätön takaa viestinnän selkeyden siirtyä seuraavaan tai edelliseen Edellinen, mikrofoni kappaleeseen. Pitämällä painiketta Seuraava / painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin Tekniset tiedot: vaihtelee laitekohtaisesti). Elementti: 13.5 mm:n neodyymimagneetti •...
  • Página 33 • deretter fortsetter du som beskrevet i mobiltelefonens mobilenheten. brukerhåndbok. Velg “Creative WP-250 Headset”, og hvis du blir bedt • Hvis du vil ringe sist ringte nummer når ingen samtaler om å angi et passord, angir du “0000”. •...
  • Página 34 WP-250 og mobiltelefonen, trykker du på og holder Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, • Funksjon oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre Knapp på...
  • Página 35 Tekniske spesifikasjoner: Trykk på “+” for å øke eller “-” for å Driver: 13.5 mm-neodymmagnet • redusere volumet. Du hører et pip når Frekvensgang: 20 Hz ~ 20kHz • Volum opp /ned maksimalt volum er nådd. Impedans: 32 ohm • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data •...
  • Página 36 Poprzez Bluetooth włączyć funkcję wyszukiwania • Aby aktywować wybieranie głosowe, gdy nie jest • Wybrać „Creative WP-250 Headset”. Jeśli wyświetlony realizowana jakiekolwiek rozmowa, nacisnąć przycisk • zostanie monit o hasło, wpisać „0000”. wielofunkcyjny i przytrzymać go przez około 1 sekundę...
  • Página 37 nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. dołączyć Lista funkcji, diod i złączy/portów połączenie oczekujące trwającego połączenia (konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić Przycisk Funkcja zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski zwiększania głośności „+”. Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem • przez 2 sekundy, aby włączyć...
  • Página 38 Nacisnąć, aby odtworzyć następny Mikrofon tłumiący hałas, aby Niewidzialny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i komunikacja była krystalicznie czysta Następny, mikrofon przytrzymać, aby przewinąć utwór do przewijanie przodu lub do tyłu (funkcja zależna od do przodu/ Dane techniczne: urządzenia). poprzedni, Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 13.5 mm •...
  • Página 39 или мобильном устройстве вызовов и удерживайте ее примерно 1 секунду, пока на телефоне не включится голосовой набор номеров. Затем • Выберите «Creative WP-250 Headset» и введите «0000» в следуйте инструкциям, приведенным в руководстве случае появления запроса на ввод пароля пользователя мобильного телефона.
  • Página 40 Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами), указанием их назначения нажмите и отпустите две кнопки одновременно: многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения громкости «+». Кнопка Назначение • Чтобы во время разговора переключиться с гарнитуры WP-250 на...
  • Página 41 Нажмите для перехода к Микрофон с функцией Невидимый следующему или предыдущему шумоподавления для четкой Следующий микрофон треку. Нажмите и удерживайте голосовой связи трек, перемотка кнопку для перемотки трека вперед / вперед или назад (работа этой предыдущий Технические характеристики: функции зависит от используемого трек, перемотка...
  • Página 42 Pokud neprobíhá žádný hovor a chcete aktivovat • vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth . hlasové vytáčení, podržte multifunkční tlačítko asi tak Vyberte zařízení Creative WP-250 Headset. Pokud se • jednu sekundu, dokud telefon nezahájí hlasové vytáčení. zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000.
  • Página 43 Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo portů Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti Tlačítko Funkce (+) zároveň. Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek •...
  • Página 44: Technické Specifikace

    Technické specifikace: Stiskem tlačítka + zvýšíte hlasitost a Budič: 13.5mm neodymový magnet • stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při nastavení Kmitočtová odezva: 20 Hz – 20 kHz Zvýšit hlasitost / • maximální úrovně hlasitosti se ozve Impedance: 32 ohmů Snížit hlasitost •...
  • Página 45 Prehrávanie zo zvukových zariadení Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú súpravu Creative WP-450. Táto dokumentácia vám umožní Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom zvukovom zariadení • náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred prvým použitím náhlavnú • Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom súpravu úplne nabite.
  • Página 46 Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov WP-250 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie, Funkcia Tlačidlo napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu Vypínač: Náhlavnú...
  • Página 47 Technické údaje: Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, • Budič: 13.5mm neodymový magnet stlačením tlačidla - ju znížite. Na • Frekvenčný rozsah: 20 Hz ~ 20 kHz Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve • Impedancia: 32 Ω hlasitosť pípnutie. • Bezdrôtová technológia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) Svetelný...
  • Página 48 Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner. Creative WP-250 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu kulaklıklardan Bağlantıyı kurmak için Çal düğmesine basmanız. tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir. İlk kullanımdan önce •...
  • Página 49 Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama Çalmak için basın. Çalmayı duraklatmak • Eşleştirilen Bluetooth cihazlarını temizlemek için Ses için yeniden basın. Çal / Duraklat Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun süreyle basılı tutun Sonraki veya önceki parçaya geçmek •...
  • Página 50 Creative WP-250 ワイヤレスヘッ ドセッ トをご購入いただ Kristal netliğinde iletişim için gürültü きありがとうございます。 本書はこのヘッドセットを完全に活 Görünmez önlemeli mikrofon 用していただくためのガイドとしてご利用ください。 初めてお使いにな Mikrofon る前に、 ヘッドセットを完全に充電してください。 次に、 自動接続が有 効になるには、 先にお使いの Bluetooth 対応オーディオまたはモバイ Teknik Özellikler: ルデバイスとヘッドセットを一度 「ペアリング」 させる必要があります。 Sürücü: 13.5 mm Neodymium mıknatıs • Frekans Tepkisi: 20 Hz ~ 20 kHz •...
  • Página 51 ーションを検出し、 自動的にマイクとして設定します。 お使 割り込み着信の電話に出て、 現在通話中の電話を切るに • いのコンピュータの Bluetooth デバイスを最新バージョ は、 [ マルチファ ンクション] ボタンを押して離します。 割り込み着 ンにアッ プデートすることをお勧めします。 信の電話に出て現在の通話を保留にするには、 [ マルチファ ンクション] ボタンを2回押します。 割り込み着信の電話に オーディオデバイス再生する 出て現在の通話に参加する (三者通話) には、 [ マルチファンクシ ペアリングしたオーディオデバイスで Bluetooth 機能をオ • ョ ン] ボタ ン と音量ア ッ プ [+] ボタ ンを同時に押します 。 ンにします。...
  • Página 52 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト ライトインジ 機能 ケータ ボタン 機能 青色でゆっく り と点滅 : ペアリングしたデバ 電源 : 2秒間押し続けるとヘッ ドセッ トの電 ライトインジ イスに接続し ています。 源がオンになります。 3秒間押し続けるとヘ ケータ マルチファンクシ 青色で速く点滅 : ペアリングモード中で、 新 ッドセットの電源がオフになります。 ョン (電源/ペア 規デバイスとのペアリングが可能です。 ペアリング : オフモードの場合、 5秒以上 リング/通話) 赤色でゆっく り と点滅 : バッテリー残量が低 押し続けると、...
  • Página 57 이어컵의 멀티기능 버튼을 5초 이상 누릅니다. 오디오 또는 모바일 장치의 Bluetooth 검색 기능을 • 켭니다 • “Creative WP-250 Headset”을 선택한 다음 암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을 입력합니다. 일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이 • 천천히 깜박입니다. • 컴퓨터와 연결할 때...
  • Página 58 오디오 장치에서 재생 헤드셋 제거 또는 재설정 · 연결된 오디오 장치에서 Bluetooth 기능을 켭니다. • 볼륨 낮추기 “-” 및 다기능 버튼을 6초 이상 누르고 · 표시등이 파란색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다. 오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을 헤드셋에...
  • Página 59 눌러서 재생합니다. 다시 누르면 수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 보이지 않는 재생이 일시 정지됩니다. 제거 마이크 재생/일시 정지 마이크 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 기술 사양: 다음, 앞으로/ 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 • 드라이버: 13.5mm 네오디뮴 자석 이전, 뒤로...
  • Página 60: Safety Instructions

    Safety instructions Consignes de sécurité Les fréquences radio à ondes courtes émises par un • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth • périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement device may impair the operation of other electronic and des autres appareils électroniques et médicaux medical devices Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite.
  • Página 61 Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth -Geräts können I segnali della radiofrequenza a onde corte di un • • dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer funzionamento di dispositivi medici ed elettronici Geräte stören Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è...
  • Página 62: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een • • Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos elektronische en medische apparatuur verstoren Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba.
  • Página 63: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Sikkerhedsinstruktioner Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth - • Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og dispositivos electrónicos e médicos medicinske enheder Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização.
  • Página 64 Turvaohjeet Säkerhetsanvisningar Bluetooth -laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth -enhet kan orsaka • • häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa störningar på andra elektroniska och medicinska apparater • Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte •...
  • Página 65: Zalecenia W Zakresie Bezpieczeństwa

    Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa Sikkerhetsinstruksjoner Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth -enhet kan • Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe • påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke •...
  • Página 66: Техника Безопасности

    Техника безопасности Bezpečnostní pokyny Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth могут повлиять • činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení на работу других электронных и медицинских устройств • Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení • Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не пользуйтесь устройством в медицинских nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u учреждениях, в...
  • Página 67: Bezpečnostné Pokyny

    Güvenlik talimatları Bezpečnostné pokyny • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj • sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia...
  • Página 68 安全に関する注記 Bluetooth デバイスの短波無線周波数信号は、 他の電子機器 • や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ • い。 医療施設、 飛行機、 燃料補給地点、 自動ドア付近、 自動火 災報知機付近、 その他の自動制御機器の近くでこのデバイス を使用しないでください このデバイスはペースメーカーや他の医療機器から20cm以 • 上離してください。 電波に より、 ペースメーカーや他の医療機 器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 聴覚障害の予防について ヘッドフォンを高音量で使用している場合、聴覚に障害を来 たすおそれがあります。 音量は安全なレベルに設定してくだ さい。 サウンドを高音量で聞くことは時間をかければ慣れて 正常に聞こえるかも知れませんが、聴覚を傷つける可能性が あります。 耳鳴りがしたり、話し声が明瞭に聞こえない場合 は、聞くのを中止して、医師の診察を受けてください。 音 量が高くなると、聴覚に影響が出るまでの時間が短くなりま す。 聴覚の専門家は、耳を保護するために次のように提案し ています。 高音量でヘッドフォンを使用する時間を制限する。 •...
  • Página 69: Safety And Regulatory Information

    Safety And Regulatory Information 안전 지침 The following sections contain notices for various countries: • Bluetooth 장치의 단파 라디오 주파수 신호는 다른 Caution 전자 및 의료 장비의 작동에 손상을 줄 수 있습니다 This product is intended for use with FCC/CE certified •...
  • Página 70 Caution Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : To comply with the limits of the Class B digital device, (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be (2) Doit accepter toutes les interférences reques, Y compris installed with computer equipment certified to comply with celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Página 71 Directive vaatimuksia ja muita ehtoja. 1999/5/EC NO: Creative Technology Ltd. bekrefter med dette at dette FR: Par le présent document, Creative Technology Ltd. Bluetooth -hodesettet overholder kravene og andre déclare que ce casque Bluetooth est conforme aux relevante forskrifter i EU-direktiv 1999/5/EC.
  • Página 72: Conformité Européenne

    Klasse-B-Werten entsprechen. interference to other devices or undesired effects to the product. MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly approved by Creative Technology Italiano Limited or one of its affiliated companies could void the user’s warranty and guarantee rights.
  • Página 73: Cumplimiento De Las Normas Europeas

    Español Português Cumplimiento de las normas europeas Conformidade europeia Este producto cumple las directivas siguientes: Este produto está em conformidade com: Directiva EMC 2004/108/EC Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/ con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de CE e Directiva de Implementação do(s) Regulamento(s) da...
  • Página 74 Suomi Dansk Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien Europæisk overensstemmelse kanssa Dette produkt er i overensstemmelse med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EF Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen: Produkter, der sluttes til lysnettet, til det europæiske marked EMC-direktiivi 2004/108/EY overholder lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF og Kommissionens Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat direktiv vedr.
  • Página 75 Polski Slovensky Zgodność z przepisami europejskimi Zhoda s európskymi normami Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam: Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami: Smernica EMC 2004/108/ES Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z smernicu o implementácii nariadení...
  • Página 76 Batteries Directive 2006/66/EC Directiva sobre baterias 2006/66/CE FOR INTEGRATED BATTERY ACERCA DA BATERIA INTEGRADA This product contains a Lithium ion/polymer battery that should Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só only be removed by an authorized recycling centre. By recycling deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado.
  • Página 77 According to R&TTE Directive (1999/5/EC) Ten produkt zawiera litowo-jonową/polimerową baterię, którą może wymieniać wyłącznie personel autoryzowanego punktu recyklingowego. Dzięki recyklingowi tego produktu w lokalnym autoryzowanym punkcie Creative Technology Ltd Company Name: recyklingowym lub miejscu zakupu bateria zostanie wymieniona i Company Address: 31, International Business Park zutylizowana oddzielnie.
  • Página 78 N136 Complies with IDA Standa rds DB00148 注意事项...

Este manual también es adecuado para:

Wp-250

Tabla de contenido