Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

Serie SM
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interpump Group Pratissoli SM Serie

  • Página 1 Serie SM Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Montaggio parte meccanica............................10 2.1.3 Classi di maggiorazione e minorazione previste ......................20 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................
  • Página 3: Introduzione

    O-ring) svitando le 6 viti M10 (pos. , Fig. 2). sulla pompa. Dal corretto uso e dalla adeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento e durata della pompa. Interpump Group declina ogni responsabilità per danni causati da negligenza e mancata osservanza delle norme descritte in questo manuale. DESCRIZIONE SIMBOLI Leggere attentamente quanto riportato in questo manuale prima di ogni operazione.
  • Página 4 Posizionare n. 3 grani o viti filettate M8 (pos. , Fig. 5) Separare il pignone dal coperchio agendo mediante massa battente sul pignone stesso (pos. , Fig. 8). con la funzione di estrattori negli appositi fori e due viti M10 sufficientemente lunghe con la funzione di sostegno coperchio (pos. , Fig. 5).
  • Página 5 Estrarre il paraolio dal coperchio riduttore agendo dal lato Sfilare la corona (pos. , Fig. 14). Qualora fosse necessario è interno del coperchio (pos. , Fig. 11). possibile utilizzare un estrattore a massa battente da applicare ai 2 fori M8 (pos. , Fig. 14). Fig. 11 Fig. 14 Svitare le viti che fissano il fermo corona (pos. , Fig. 12) e rimuoverlo (pos. , Fig. 13).
  • Página 6 Svitare le viti di biella (pos. , Fig. 17). Fare avanzare completamente le semibielle nella direzione della parte idraulica per consentire la fuoriuscita dell’albero a gomiti. Per facilitare l’operazione utilizzare l’apposito attrezzo (cod. 27566200), (pos. , Fig. 19). Fig. 17 Smontare i cappelli di biella con i semicuscinetti inferiori avendo particolare cura, durante lo smontaggio, dell’ordine in Fig. 19 cui vengono smontati.
  • Página 7 Fig. 25 Fig. 22 Dalla parte opposta svitare le viti di fissaggio coperchio Posizionare n. 3 grani o viti filettate M8 (pos. , Fig. 23) con cuscinetto (pos. , Fig. 26 e Fig. 27). la funzione di estrattori negli appositi fori e due viti M10 sufficientemente lunghe con la funzione di sostegno alla scatola riduttore (pos. , Fig. 23).
  • Página 8 Posizionare n. 3 grani o viti filettate M8 (pos. , Fig. 28) con la Sfilare dal carter l’albero a gomiti dal lato PTO (pos. , Fig. 31). funzione di estrattori negli appositi fori Fig. 31 Fig. 28 Nell’eventualità fosse necessario sostituire una o più bielle o Avvitare le 3 viti M8 gradualmente (pos. , Fig. 29) per evitare guide pistone occorre operare come segue: che il coperchio possa inclinarsi troppo e bloccarsi in sede.
  • Página 9 Inserire l’attrezzo tra lo stelo e il labbro del paraolio (pos. , Rimuovere i due anelli seeger di bloccaggio spinotto (pos. , Fig. 34) e mediante massa battente provvedere al completo Fig. 37). inserimento del tratto conico all’interno del paraolio (pos. , Fig. 35). Fig. 37 Sfilare lo spinotto (pos. , Fig. 38) e provvedere all’estrazione Fig. 34 della biella (pos. , Fig. 39).
  • Página 10: Montaggio Parte Meccanica

    2.1.2 Montaggio parte meccanica Accoppiare le semibielle ai cappelli precedentemente smontati facendo riferimento alla numerazione (pos. , Procedere al montaggio seguendo il procedimento inverso Fig. 40). indicato al par. 2.1.1. La corretta sequenza è la seguente: Assemblare lo stelo al guida pistone. Inserire lo stelo guida pistone nell’apposita sede sul guida pistone (pos. , Fig. 42) e fissarlo a quest’ultimo mediante le 4 viti a testa cilindrica M6x20 (pos. , Fig. 43).
  • Página 11 Inserire l’albero dal lato PTO prestando attenzione a non Il corretto montaggio è garantito se piede biella, urtare i fusti delle bielle montati precedentemente (pos. , guida pistone e spinotto ruotano liberamente. Fig. 47) e (pos. , Fig. 48). Separare i cappelli dalle semibielle; il corretto accoppiamento sarà...
  • Página 12 Dal lato opposto della scatola riduttore premontare l’anello esterno del cuscinetto albero a gomiti utilizzando l’attrezzo cod. 27605000 (pos. , Fig. 53) fino al suo completo inserimento a battuta (pos. , Fig. 54). Fig. 50 Sulla scatola riduttore premontare l’anello esterno del cuscinetto pignone utilizzando l’attrezzo cod. 27604900 (pos. , Fig. 51) fino al suo completo inserimento a battuta Fig. 53 (pos. , Fig. 52).
  • Página 13 Montare il coperchio cuscinetto (e relativa guarnizione) utilizzando una massa battente (pos. , Fig. 59) Orientare il coperchio cuscinetto in modo che il logo “Pratissoli” risulti perfettamente orizzontale. Fig. 56 Inserire la guarnizione laterale sul coperchio cuscinetto (pos. , Fig. 57) e sollevare l’albero a gomiti per favorire l’inserimento del coperchio (pos. , Fig. 58).
  • Página 14 Inserire i semicuscinetti superiori tra le bielle e l’albero (pos. , Fig. 65). Per un corretto montaggio dei semicuscinetti assicurarsi che la linguetta di riferimento dei semicuscinetti venga posizionata nell’apposito alloggiamento sulla semibiella (pos. , Fig. 66). Fig. 62 Montare la scatola riduttore (e relativa guarnizione) utilizzando una massa battente (pos. , Fig. 63).
  • Página 15 Fig. 69/b Fig. 67 Inserire l’O-ring nel coperchio posteriore (pos. , Fig. 70) e montare il coperchio al carter mediante 6 viti M10x30 (pos. , Fig. 71). Fig. 68 Ad operazione conclusa verificare che le bielle Fig. 70 abbiano gioco assiale in entrambe le direzioni. Inserire i paraoli guida pistone nella sede sul carter mediante l’utilizzo dell’apposito attrezzo cod.27605300.
  • Página 16 Inserire l’anello appoggio corona nel codolo dell’albero a gomiti (pos. , Fig. 72) fino a battuta (pos. , Fig. 73). Fig. 75 Fissare il fermo corona (pos. , Fig. 76) utilizzando le 2 viti Fig. 72 M10x25. Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3 (pos. , Fig. 77). Fig. 73 Applicare la linguetta 22x14x80 nella sede dell’albero (pos. , Fig. 76...
  • Página 17 Applicare le 2 spine Ø10x24 alla scatola riduttore (pos. , Dall’altro lato del pignone premontare il cuscinetto 55x120x29 (pos. , Fig. 81) posizionandolo fino a battuta utilizzando Fig. 78) e inserire l’O-ring (pos. , Fig. 79). l’attrezzo cod. 27604800 (pos. , Fig. 82). Fig. 78 Fig. 81 Fig. 79 Fig. 82 Proseguire con l’assemblaggio del pignone sul coperchio riduttore procedendo come segue: Inserire l’anello appoggio cuscinetto (pos. , Fig. 83) e posizionare l’anello seeger Ø55 (pos. , Fig. 84).
  • Página 18 Montare il coperchio riduttore mediante massa battente (pos. , Fig. 87) e fissarlo mediante 7 viti M10x40 (pos. , Fig. 88). Prestare attenzione al corretto accoppiamento dei due elementi del cuscinetto 40x90x23. Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3. Fig. 84 Inserire il pignone premontato all’interno dell’apposita sede nel coperchio riduttore mediante l’utilizzo di una massa battente (pos. , Fig. 85).
  • Página 19 Fig. 92 Fig. 89 Inserire la linguetta 14x9x60 nel pignone. Posizione anello al Applicare i tappi e le staffe di sollevamento mediante le primo montaggio apposite viti M16x30 (pos. , Fig. 93). Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3 TARATURE SERRAGGIO VITI. Posizione anello per recupero albero se usurato...
  • Página 20: Classi Di Maggiorazione E Minorazione Previste

    2.1.3 Classi di maggiorazione e minorazione previste TABELLA MINORAZIONE PER ALBERO A GOMITI E SEMICUSCINETTI DI BIELLA Classi di recupero Codice Semicuscinetto Codice Semicuscinetto Rettifica sul diametro perno (mm) Superiore Inferiore dell’albero (mm) 0.25 90928100 90928400 Ø79.75 0/-0.02    Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90928200 90928500...
  • Página 21 Sfilare il distanziale per camicie dai gruppi camicie (pos. , Fig. 98). Fig. 101 Qualora le sedi valvola risultassero bloccate Fig. 98 sulla testata a causa della formazione di calcare Rimuovere le viti M10x140 fissaggio camicie a testata (pos. , o di ossido devono essere sbloccate inserendo Fig. 99) ed estrarre i gruppi camicie (pos. , Fig. 100).
  • Página 22: Montaggio Della Testata - Camicie - Valvole

    2.2.3 Smontaggio del gruppo pistone - supporti - Estrarre i piattelli di mandata (pos. , Fig. 104), e le rispettive tenute guide (pos. , Fig. 106), con relative molle (pos. , Fig. 105), Il gruppo pistone non necessita di manutenzione periodica. controllare il loro stato di usura ed eseguire, se necessario, eventuali sostituzioni, e comunque negli intervalli indicati nel Gli interventi sono limitati al solo controllo visivo del capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione.
  • Página 23 Rimuovere le viti M8x50 fissaggio supporto a camicia (pos. , Fig. 110) e procedere alla separazione del supporto dalla camicia (pos. , Fig. 111). Fig. 113 Ad ogni smontaggio le tenute di bassa pressione Fig. 110 e gli anelli O-ring devono essere sostituiti. Con la camicia separata dal supporto tenute e con una apposita spina in materiale plastico (pos. , Fig. 114) fare fuoriuscire il pacco HP (alta pressione) (pos. , Fig. 115).
  • Página 24: Montaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Tenute

    2.2.4 Montaggio del gruppo pistone - supporti - tenute Per il rimontaggio dei vari componenti invertire le operazioni facendo particolare attenzione alle sequenze sotto elencate; per i valori delle coppie di serraggio e per la sequenza di serraggio rispettare le indicazioni riportate nel capitolo 3. Inserire la bussola superiore nella camicia.
  • Página 25 Lato carter Sacche da riempire con grasso Fig. 121 Fig. 124 Introdurre l’anello antiestrusione e la bussola guarnizioni La tenuta L.P. deve essere introdotta nella (pos.  e , Fig. 122, Fig. 123 e Fig. 124). camicia con il labbro di tenuta nella direzione di La bussola guarnizioni  deve essere introdotta lavoro del pistone (pos. , Fig. 125 e Fig. 126), nella camicia con i due scarichi rivolti verso lubrificando leggermente il diametro esterno...
  • Página 26 Fig. 127 Fig. 128 Assemblare il gruppo supporto - camicia avvitando manualmente le viti M8x50 come indicato in Fig. 129, successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometria come indicato nel capitolo 3. Fig. 129...
  • Página 27: Tarature Serraggio Viti

    TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posizione Esploso Coppia Serraggio Vite M10x30 coperchio carter Tappo G1/2x13 carter Vite M16x30 staffa di sollevamento Vite M10x40 coperchio riduttore Vite M10x25 fermo corona Vite M10x40 scatola riduttore Vite M6x14 coperchi super.
  • Página 28: Attrezzi Per La Riparazione

    ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La manutenzione della pompa può essere eseguita tramite semplice attrezzi per lo smontaggio e il rimontaggio dei componenti. Sono disponibili i seguenti attrezzi: Per il montaggio: Albero (bloccaggio bielle) cod. 27566200 Cuscinetto su albero a gomiti cod.
  • Página 29: Sostituzione Della Boccola Di Piede Biella

    SOSTITUZIONE DELLA BOCCOLA DI PIEDE BIELLA Eseguire il piantaggio a freddo della bronzina e le successive lavorazioni attenendosi alle dimensioni e tolleranze della sottostante Fig. 132. ORIENTAMENTO TAGLIO GIUNZIONE Fig. 132...
  • Página 30 Table of Contents 1 INTRODUCTION ..................................31 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................31 2 REPAIR GUIDELINES ................................31 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................31 2.1.1 Disassembly of mechanical parts ........................... 31 2.1.2 Assembly of mechanical parts ............................38 2.1.3 Increase and reduction classes ............................47 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
  • Página 31: Introduction

    Proper pump operation and duration depend on correct use and maintenance. Interpump Group disclaims any responsibility for damage caused by negligence or failure to observe the standards described in this manual. DESCRIPTION OF SYMBOLS Read the contents of this manual carefully before each operation.
  • Página 32 Position the 3 grub screws or M8 threaded screws (pos. , Separate the pinion from the cover, working with an extractor hammer on the pinion itself (pos. , Fig. 8). Fig. 5) with the function of extractors in the holes and two sufficiently long M10 screws with the function of supporting the cover (pos. , Fig. 5).
  • Página 33 Extract the seal ring from the reduction gear cover, working Remove the ring gear (pos. , Fig. 14). If necessary, it is from the inner side of the cover (pos. , Fig. 11). possible to use an extractor hammer to be applied on the 2 M8 holes (pos. , Fig. 14).
  • Página 34 Unscrew the con-rod screws (pos. , Fig. 17). Advance the half supports completely in the direction of the hydraulic part to allow the bend shaft to come out. To facilitate this operation, use special tool (code 27566200), (pos. , Fig. 19). Fig. 17 Remove the con-rod caps with the lower semi-bearings, taking special care of the disassembly sequence during disassembly.
  • Página 35 Fig. 22 Fig. 25 Position the 3 grub screws or M8 threaded screws (pos. , Unscrew the bearing cover fixing screws from the opposite Fig. 23) with the function of extractors in the holes and two side (pos. , Fig. 26 and Fig. 27). sufficiently long M10 screws with the function of supporting the reduction gear box (pos. , Fig. 23).
  • Página 36 Position the 3 grub screws or M8 threaded screws (pos. , Remove the bend shaft casing from the PTO side (pos. , Fig. 28) with the function of extractors in the holes Fig. 31). Fig. 28 Fig. 31 Slowly screw in the 3 M8 screws (pos. , Fig. 29) to prevent In the event that it is necessary to replace one or more con- that the cover can tilt too far and get locked in the housing.
  • Página 37 Remove the two spindle locking Seeger rings (pos. , Fig. 37). Whenever it becomes necessary to replace the piston guide seal rings without dismantling the entire mechanical part, it is possible to extract the seal rings with the use of tool code 27918500 operating as follows: Insert the tool between the rod and the seal ring (pos. , Fig. 34) and, with the extractor hammer, complete insertion of...
  • Página 38: Assembly Of Mechanical Parts

    2.1.2 Assembly of mechanical parts Couple the half supports to the previously disassembled caps, referring to the numbering (pos. , Fig. 40). Proceed with assembly following the reverse order indicated in par. 2.1.1. The correct sequence is as follows: Assemble the red to the piston guide. Insert the piston guide rod into its seat on the piston guide (pos. , Fig. 42) and join the rod to the piston guide by means of the 4 M6x20 screws (pos. , Fig. 43).
  • Página 39 Insert the con-rod in the piston guide (pos. , Fig. 39) and Insert the shaft from the PTO side, taking care not to hit the previously assembled con-rod shanks (pos. , Fig. 47) and then insert the spindle (pos. , Fig. 38). Apply the two (pos. , Fig. 48). shoulder Seeger rings (pos. , Fig. 37).
  • Página 40 From the opposite side of the reduction gear box, pre- assemble the external ring of the bend shaft bearing using the tool code 27605000 (pos. , Fig. 53) inserting fully down to end stroke (pos. , Fig. 54). Fig. 50 Pre-assemble the outer ring of the pinion bearing on the reduction gear with the aid of special tool code 27604900 (pos. , Fig. 51) inserting fully down to end stroke (pos. , Fig. 53...
  • Página 41 Assemble the bearing cover (and relative seal) using an extractor hammer (pos. , Fig. 59) Position the bearing cover in such a way that the "Pratissoli" logo is perfectly horizontal. Fig. 56 Insert the side seal on the bearing cover (pos. , Fig. 57) and lift the bend shaft to favour cover insertion (pos. , Fig. 58).
  • Página 42 Insert the upper half-bearings between the con-rods and the shaft (pos. , Fig. 65). For proper assembly of the half-bearings, ensure that the reference tab on the half-bearings are positioned in their housing on the half support (pos. , Fig. 66). Fig. 62 Assemble the reduction gear box (and relative seal) using an extractor hammer (pos. , Fig. 63).
  • Página 43 Insert the O-ring on the rear cover (pos. , Fig. 70) and assemble the cover on the casing with the aid of 6 M10x30 screws (pos. , Fig. 71). Fig. 68 After finishing this operation, verify that the con- rods have axial clearance in both directions. Fig. 70 Insert the piston guide seal rings in their casing housing by means of a special tool code 27605300.
  • Página 44 Fasten the ring gear stop (pos. , Fig. 76) using 2 M10x25 screws. Calibrate the screws with a torque wrench as indicated in chapter 3 (pos. , Fig. 77). Fig. 73 Apply tab 22x14x80 in the shaft housing (pos. , Fig. 74) and insert the ring gear on the shaft (pos. , Fig. 75). The ring gear must be assembled making sure Fig. 76 that the two M8 holes (to be used for extraction)
  • Página 45 Fig. 79 Fig. 82 Complete assembly of the pinion on the reduction gear cover, Insert the bearing support ring (pos. , Fig. 83) and position proceeding as follows: the Seeger ring Ø55 (pos. , Fig. 84). Pre-assemble the inner bearing ring 40x90x23 on the pinion (pos. , Fig. 80) positioning it to end stroke. Fig. 83 Fig. 80 From the other side of the pinion, pre-assemble the bearing...
  • Página 46 Insert the pinion pre-assembled inside its housing in the reduction gear cover, with the aid of an extractor hammer (pos. , Fig. 85). Fig. 88 Insert the seal ring inside the reduction gear cover with the use of special tool code 27605200 (pos. , Fig. 89). Fig. 85 Before proceeding with seal ring assembly, check lip seal Insert the Seeger ring Ø120 in the housing (pos. , Fig. 86).
  • Página 47: Increase And Reduction Classes

    Apply O-rings on the inspection covers (pos. , Fig. 91) and Insert the tab 14x9x60 on the pinion. Apply plugs and lifting brackets with the use of M16x30 tighten with 2+2 M6x14 screws (pos. , Fig. 92). screws (pos. , Fig. 93). Calibrate the screws with a torque wrench as indicated in chapter 3 SCREW TIGHTENING CALIBRATION.
  • Página 48: Repairing Hydraulic Parts

    REPAIRING HYDRAULIC PARTS Separate the head and the spacer for the liners from the pump casing (pos. , Fig. 97). 2.2.1 Dismantling the head – liners – valves The head does not require any routine maintenance. Operations are limited to inspection or replacement of valves, if necessary.
  • Página 49 If necessary, make any replacements (pos. , Fig. 103). Fig. 100 Fig. 103 During disassembly of the liners, take care not At every valve inspection, replace the sealing to disperse the valve springs and the flat valves rings and the O-rings between the liner and the (pos.
  • Página 50: Assembling The Head - Liners - Valves

    Remove the pumping elements with a fork spanner (pos. , Fig. 108) and check their state of wear (pos. , Fig. 109). Replace them if necessary. Fig. 106 2.2.2 Assembling the head - liners - valves To reassemble the various components, follow the reverse Fig. 108 operations listed above, taking particular care when assembling the liner spacer: the hole Ø6 (seal cooling circuit) must correspond to the same hole for the head (with O-ring).
  • Página 51 With the liner separate from the seal support and with the special plastic pin (pos. , Fig. 114) have the HP (high pressure) pack come out (pos. , Fig. 115). At each disassembly, the HP packing (pos. , Fig. 115) must be replaced. Fig. 111 Remove the Seeger ring and the seal ring (pos. , Fig. 112) and with a special plastic pin, remove the LP (low pressure) ring seal (pos. , Fig. 113).
  • Página 52: Assembling The Piston Unit - Supports - Seals

    2.2.4 Assembling the piston unit – supports – seals To reassemble the various components, invert operations paying special attention to the sequences listed below. For tightening torque values and sequences, follow the instructions contained in chapter 3. Insert the upper bush into the liner. For the correct axial positioning of the bush, use the special tool (code 27921100 for SM14, code 27921200 for SM16, code 27921300 for SM18, code...
  • Página 53 Insert the anti-extrusion ring and the seals bush (pos.  and The L.P. seal must be inserted in the liner , Fig. 122, Fig. 123 and Fig. 124). with the lip seal in the direction of piston The gasket bush  must be introduced into the operation (pos. , Fig. 125 and Fig. 126), slightly liner with the two outlets facing outwards (casing lubricating the external diameter with OKS 1110...
  • Página 54 Fig. 128 Assemble the support - liner unit by manually screwing the M8x50 screws as shown in Fig. 129, then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3. Fig. 129...
  • Página 55: Screw Tightening Calibration

    SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Drawing Tightening Torque Position Casing cover M10x30 screw G1/2x13 casing plug Lifting bracket M16x30 screw Reduction gear cover M10x40 screw Ring gear stop M10x25 screw Reduction gear box M10x40 screw Upper and lower cover M6x14 screw Bearing cover M10x30 screw...
  • Página 56: Repair Tools

    REPAIR TOOLS Pump maintenance can be carried out with simple component disassembly and reassembly tools. The following tools are available: For assembly: Shaft (con-rod interlocking) code 27566200 Bearing on bend shaft code 27604700 Pinion bearing on reduction gear box code 27604900 Bend shaft bearing on the reduction gear box code 27605000 Bend shaft bearing on the bearing cover...
  • Página 57: Replacing The Con-Rod Foot Bush

    REPLACING THE CON-ROD FOOT BUSH Perform cold-driving of the bushing and the subsequent work bearing in mind the dimensions and tolerances shown in Fig. 132 below. CUTTING JUNCTION DIRECTION Fig. 132...
  • Página 58 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................59 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 59 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................59 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 59 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................59 2.1.2 Montage de la partie mécanique ............................ 66 2.1.3 Classes de majorations et de minorations prévues ....................
  • Página 59: Introduction

    Le bon fonctionnement et la durée de la pompe dépendent de l'usage correct et de l'entretien approprié effectué sur celle-ci. Interpump Group décline toute responsabilité concernant les dommages causés par négligence et inobservation des consignes décrites dans ce manuel. DESCRIPTION DES SYMBOLES Lire attentivement ce qui est indiqué...
  • Página 60 Placer 3 goujons ou vis filetées M8 (rep. , Fig. 5) faisant office Désassembler le pignon du couvercle en frappant le pignon à l'aide d'un outil à inertie (rep. , Fig. 8). d'extracteurs, dans les orifices prévus à cet effet et deux vis M10 suffisamment longues servant à soutenir le couvercle (rep. , Fig. 5).
  • Página 61 Dégager le joint d'huile du couvercle du réducteur en passant Dégager la couronne (rep. , Fig. 14). Si nécessaire, il est par l'intérieur du couvercle (rep. , Fig. 11). possible d'utiliser un chassoir à inertie à appliquer aux 2 orifices M8 (rep. , Fig. 14). Fig. 11 Fig. 14 Dévisser les vis de fixation du dispositif de retenue de la couronne (rep. , Fig. 12) et le déposer (rep. , Fig. 13).
  • Página 62 Dévisser les vis de la bielle (rep. , Fig. 17). Pousser à fond les demi-bielles dans la direction de la partie hydraulique pour faire ressortir le vilebrequin. Pour faciliter l’opération, utiliser l'outil (réf. 27566200 (rep. , Fig. 19). Fig. 17 Démonter les chapeaux de bielle avec les demi-coussinets Fig. 19 inférieurs en prenant note de l'ordre de démontage.
  • Página 63 Fig. 22 Fig. 25 Placer 3 goujons ou vis filetées M8 (rep. , Fig. 23) faisant De l'autre côté, dévisser les vis de fixation du couvercle du office d'extracteurs, dans les orifices prévus à cet effet et deux coussinet (rep. , Fig. 26 et Fig. 27). vis M10 suffisamment longues servant à soutenir le boîtier du réducteur (rep. , Fig. 23).
  • Página 64 Placer 3 goujons ou vis filetées M8 (rep. , Fig. 28) faisant Dégager le vilebrequin du carter, côté PTO (rep. , Fig. 31). office d'extracteurs, dans les orifices prévus à cet effet Fig. 31 Fig. 28 S'il s'avère nécessaire de remplacer une ou plusieurs bielles ou Visser progressivement les 3 vis M8 (rep. , Fig. 29) pour éviter guides de piston, procéder de la façon suivante : que le couvercle ne s'incline trop et ne se bloque dans son...
  • Página 65 Insérer l’outil entre la tige et la lèvre du joint d'huile (rep. , Déposer les deux anneaux Seeger de retenue de la goupille (rep. , Fig. 37). Fig. 34) et enfoncer la partie conique dans le joint d'huile à l'aide d'un outil à inertie (rep. , Fig. 35). Fig. 37 Fig. 34 Dégager la goupille (rep. , Fig. 38) et extraire la bielle (rep. ,...
  • Página 66: Montage De La Partie Mécanique

    2.1.2 Montage de la partie mécanique Accoupler les demi-bielles avec les chapeaux préalablement démontés en suivant la numérotation (rep. , Fig. 40). Procéder au montage en inversant les opérations du parag. 2.1.1. La séquence correcte est la suivante : Assembler la tige au guide de piston. Insérer la tige du guide de piston dans le logement prévu à...
  • Página 67 Insérer la bielle dans le guide de piston (rep. , Fig. 39) puis Insérer l’arbre côté PTO en ayant soin de ne pas heurter les corps de bielles préalablement montés (rep. , Fig. 47) et insérer la goupille (rep. , Fig. 38). Appliquer les deux Seeger (rep. , Fig. 48).
  • Página 68 Fig. 53 Fig. 50 Prémonter la bague externe du coussinet du pignon sur le boîtier du réducteur à l'aide de l'outil réf. 27604900 (rep. , Fig. 51) et le pousser à fond (rep. , Fig. 52). Fig. 54 Répéter l'opération sur le couvercle du coussinet en prémontant la bague externe du coussinet du vilebrequin à Fig. 51 l'aide de l'outil réf.
  • Página 69 Fig. 59 Fig. 56 Insérer le joint latéral sur le couvercle du coussinet (rep. , Serrer les 8 vis M10x30 (rep. , Fig. 60). Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les Fig. 57) et soulever le vilebrequin pour faciliter le passage du explications du chapitre 3.
  • Página 70 Insérer les demi-coussinets supérieurs entre les bielles et l'arbre (rep. , Fig. 65). Pour monter correctement les demi-coussinets, s'assurer que la languette de repère des demi- coussinets se trouve dans son logement sur la demi-bielle (rep. , Fig. 66). Fig. 62 Monter le boîtier du réducteur (et son joint) à l'aide d'un outil à...
  • Página 71 Insérer le joint torique dans le couvercle arrière (rep. , Fig. 70) et monter le couvercle sur le carter à l'aide de 6 vis M10x30 (rep. , Fig. 71). Fig. 68 Une fois l'opération terminée, s'assurer que les bielles présentent un jeu axial dans les deux Fig. 70 directions.
  • Página 72 Fixer le dispositif d'arrêt de la couronne (rep. , Fig. 76) à l'aide de 2 vis M10x25. Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les explications du chapitre 3 (rep. , Fig. 77). Fig. 73 Appliquer la languette 22x14x80 dans le logement de l’arbre (rep. , Fig. 74) et insérer la couronne sur l’arbre (rep. , Fig. 75).
  • Página 73 Fig. 79 Fig. 82 Assembler le pignon sur le couvercle du réducteur en Insérer l’anneau d'appui du coussinet (rep. , Fig. 83) et procédant de la façon suivante : installer l’anneau Seeger Ø55 (rep. , Fig. 84). Prémonter la bague interne du coussinet 40x90x23 sur le pignon (rep. , Fig. 80) et la pousser à fond. Fig. 83 Fig. 80 De l'autre côté...
  • Página 74 Insérer le pignon prémonté dans son logement sur le couvercle du réducteur à l'aide d'un outil à inertie (rep. , Fig. 85). Fig. 88 Insérer le joint d'huile dans le couvercle du réducteur à l'aide de l'outil réf. 27605200 (rep. , Fig. 89). Fig. 85 Avant de procéder au montage du joint d'huile, vérifier les Insérer dans le logement l'anneau Seeger Ø120 (rep. , conditions de la lèvre d'étanchéité.
  • Página 75: Classes De Majorations Et De Minorations Prévues

    Appliquer les couvercles d'inspection avec les joints toriques Insérer la languette 14x9x60 dans le pignon. (rep. , Fig. 91) et serrer à l'aide de 2+2 vis M6x14 (rep. , Appliquer les bouchons et les étriers de levage à l'aide des vis Fig. 92). M16x30 (rep. , Fig. 93). Serrer les vis à...
  • Página 76: Réparation De La Partie Hydraulique

    RÉPARATION DE LA PARTIE HYDRAULIQUE Désassembler la tête et l'entretoise des chemises du carter de pompe (rep. , Fig. 97). 2.2.1 Démontage de la tête - chemises - soupapes La tête ne nécessite aucun entretien régulier. Les interventions se limitent à l'inspection ou au remplacement des soupapes, en cas de besoin.
  • Página 77 Dégager les sièges de soupape et vérifier si les joints sont usés. Si nécessaire, procéder au remplacement (rep. , Fig. 103). Fig. 100 Durant le démontage des chemises, ne pas Fig. 103 perdre les ressorts de soupape ni les soupapes Remplacer les joints d'étanchéité et les joints plates (rep.
  • Página 78: Montage De La Tête - Chemises - Soupapes

    Déposer les éléments de pompage à l'aide d'une clé à fourchette (rep. , Fig. 108) et vérifier s'ils sont usés (rep. , Fig. 109). Les remplacer si nécessaire. Fig. 106 2.2.2 Montage de la tête - chemises - soupapes Pour remonter les différents composants, inverser Fig. 108 les opérations précédentes en ayant soin de monter correctement l'entretoise des chemises : l'orifice Ø6 (circuit de...
  • Página 79 Une fois la chemise désassemblée du support des joints, utiliser une goupille en plastique (rep. , Fig. 114) pour chasser le lot HP (haute pression) (rep. , Fig. 115). Remplacer le lot HP (rep. , Fig. 115) chaque fois que l'on procède au démontage. Fig. 111 Déposer l'anneau Seeger et l'anneau de retenue des joints d'étanchéité...
  • Página 80: Montage Du Groupe Piston - Supports - Joints D'étanchéité

    2.2.4 Montage du groupe piston - supports - joints d'étanchéité Pour le remontage des différents composants, inverser les opéra- tions et faire particulièrement attention aux séquences décrites ci-après ; pour les valeurs des couples de serrage et la séquence de serrage, respecter les indications figurant au chapitre 3 ; Insérer la douille supérieure dans la chemise.
  • Página 81 Introduire la bague anti-extrusion et la douille des joints Introduire le joint L.P. dans la chemise avec la (rep.  et , Fig. 122, Fig. 123 et Fig. 124). lèvre d'étanchéité dans le sens d'actionnement Introduire la douille pour joints  dans la du piston (rep. , Fig. 125 et Fig. 126) et chemise avec les deux orifices d'évacuation lubrifier légèrement le diamètre extérieur avec tournés vers l'extérieur (côté...
  • Página 82 Fig. 128 Assembler le groupe support - chemise en vissant manuellement les vis M8x50 comme le montre la Fig. 129 puis serrer les vis avec une clé dynamométrique en suivant les explications figurant au chapitre 3. Fig. 129...
  • Página 83: Forces De Serrage Des Vis

    FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Description Repère vue éclatée Couple de serrage Vis M10x30 couvercle carter Bouchon G1/2x13 carter Vis M16x30 étrier de levage Vis M10x40 couvercle réducteur Vis M10x25 arrêt couronne Vis M10x40 boîtier réducteur Vis M6x14 couvercles sup.
  • Página 84: Outils Pour La Réparation

    OUTILS POUR LA RÉPARATION Pour l'entretien de la pompe, il est possible d'utiliser des outils traditionnels pour le démontage et le remontage des composants. Les outils suivants sont disponibles : Pour le montage : Arbre (blocage des bielles) réf. 27566200 Coussinet sur vilebrequin réf.
  • Página 85: Remplacement De La Douille Pied De La Bielle

    REMPLACEMENT DE LA DOUILLE PIED DE LA BIELLE Procéder au calage du coussinet à froid et aux usinages suivants en respectant les dimensions et les tolérances de la Fig. 132 ci-dessous. ORIENTATION DE L'INCISION DE JONCTION Fig. 132...
  • Página 86 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................87 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................87 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................87 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................87 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 87 2.1.2 Einbau der Mechanik ................................. 94 2.1.3 Vorgesehene Über- und Untermaßklassen .........................103 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK ...............................104 2.2.1 Ausbau des Kopfs - Buchsen - Ventile ...........................104 2.2.2 Einbau des Kopfs - Buchsen - Ventile ..........................106 2.2.3 Ausbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen ......................106...
  • Página 87: Einleitung

    Abdrehen der 6 Schrauben lM10 (Pos. , Abb. 2). Der einwandfreie Betrieb und die lange Lebensdauer der Pumpe sind von der korrekten Verwendung und angemessenen Wartung abhängig. Interpump Group haftet nicht für Schäden durch Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschriebenen Vorschriften. BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Lesen Sie vor jeder Arbeit stets aufmerksam die Anweisungen in dieser Anleitung.
  • Página 88 Drehen Sie 3 Stiftschrauben oder Gewindeschrauben Trennen Sie das Ritzel vom Deckel mit einem am Ritzel M8 (Pos. , Abb. 5) als Abzieher in die entsprechenden angesetzten Schlagwerk (Pos. , Abb. 8). Bohrungen ein und zwei ausreichend lange Schrauben M10 für die Halterung des Deckels ein (Pos. , Abb. 5). Abb. 8 Entfernen Sie den Seegerring Ø55 (Pos. , Abb. 9) und den Abb. 5...
  • Página 89 Ziehen Sie den Ölabstreifring von der Innenseite des Deckels Entfernen Sie den Zahnkranz (Pos. , Abb. 14). Bei Bedarf aus dem Getriebedeckel heraus (Pos. , Abb. 11). können Sie einen Abzieher mit Schlagwerk an den 2 Bohrungen M8 ansetzen (Pos. , Abb. 14). Abb. 11 Abb. 14 Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Zahnkranzhalters (Pos. , Abb. 12) und entfernen Sie den Halter (Pos. , Nehmen Sie die Passfeder von der Welle ab (Pos. , Abb. 15).
  • Página 90 Lösen Sie die Schrauben der Pleuelstange (Pos. , Abb. 17). Schieben Sie die Pleuelhälften in Richtung Hydraulik ganz vor, damit die Kurbelwelle heraustritt. Verwenden Sie als Arbeitshilfe das entsprechende Werkzeug (Art. 27566200), (Pos. , Abb. 19). Abb. 17 Demontieren Sie die Pleueldeckel samt unteren Lagerschalen und achten Sie dabei genau auf die Ausbaureihenfolge.
  • Página 91 Abb. 25 Abb. 22 Lösen Sie auf der gegenüberliegenden Seite die Drehen Sie 3 Stiftschrauben oder Gewindeschrauben Befestigungsschrauben des Lagerdeckels (Pos. , Abb. 26 und M8 (Pos. , Abb. 23) als Abzieher in die entsprechenden Abb. 27). Bohrungen ein und zwei ausreichend lange Schrauben M10 für die Halterung des Getriebegehäuses ein (Pos. , Abb. 23). Abb. 26 Abb. 23 Drehen Sie schrittweise die 3 Schrauben M8 fest (Pos. ,...
  • Página 92 Drehen Sie 3 Stiftschrauben oder Gewindeschrauben Ziehen Sie von Zapfwellenseite die Kurbelwelle aus dem M8 (Pos. , Abb. 28) als Abzieher in die entsprechenden Gehäuse (Pos. , Abb. 31). Bohrungen ein Abb. 31 Abb. 28 Gehen Sie für den etwaigen Austausch einer oder mehrerer Drehen Sie schrittweise die 3 Schrauben M8 fest (Pos. , Pleuelstangen oder Kolbenführungen folgendermaßen vor: Abb. 29) um ein übermäßiges Anwinkeln und das Festsitzen Drehen Sie die Schrauben des Werkzeugs Art.
  • Página 93 Setzen Sie das Werkzeug zwischen Schaft und Lippe des Entfernen Sie die zwei Seegerringe zur Sicherung des Bolzens Ölabstreifrings ein (Pos. , Abb. 34) und treiben Sie mit dem (Pos. , Abb. 37). Schlagwerk den konischen Teil in den Ölabstreifring (Pos. , Abb. 35). Abb. 37 Streifen Sie den Bolzen ab (Pos. , Abb. 38) und ziehen Sie die Abb. 34 Pleuelstange heraus (Pos. , Abb. 39).
  • Página 94: Einbau Der Mechanik

    2.1.2 Einbau der Mechanik Paaren Sie die Pleuelhälften mit dem vorab ausgebauten Pleueldeckeln unter Berücksichtigung der Nummerierung Verfahren Sie für den Einbau in umgekehrter Reihenfolge zu (Pos. , Abb. 40). den Angaben in Abschn. 2.1.1. Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge lautet: Montieren Sie die Stange an die Kolbenführung. Setzen Sie die Kolbenführungsstange in die entsprechende Aufnahme an der Kolbenführung ein (Pos. , Abb. 42) und befestigen Sie die Stange mit den 4 Zylinderkopfschrauben...
  • Página 95 Achten Sie beim Einführen der Welle auf Zapfwellenseite Der Einbau ist korrekt, wenn Pleuelauge, darauf, nicht gegen die Schäfte der vorab eingebauten Kolbenführung und Bolzen freigängig drehen. Pleuelstangen zu stoßen (Pos. , Abb. 47) und (Pos. , Abb. 48). Trennen Sie Pleueldeckel und Pleuelhälften; die vorschriftsmäßige Paarung wird durch die seitliche Nummerierung garantiert (Pos. , Abb. 40).
  • Página 96 Montieren Sie vorläufig auf der entgegengesetzten Seite des Getriebegehäuses den Außenring des Kurbelwellenlagers mithilfe des Werkzeugs Art. 27605000 (Pos. , Abb. 53) bis auf Anschlag (Pos. , Abb. 54). Abb. 50 Montieren Sie vorläufig am Getriebegehäuse den Außenring des Ritzellagers mithilfe des Werkzeugs Art. 27604900 (Pos. , Abb. 51) bis auf Anschlag (Pos. , Abb. 52).
  • Página 97 Montieren Sie den Lagerdeckel (samt Dichtung) mithilfe des Schlagwerks (Pos. , Abb. 59) Richten Sie den Lagerdeckel so aus, dass das Logo “Pratissoli” horizontal liegt. Abb. 56 Setzen Sie die seitliche Dichtung am Lagerdeckel ein (Pos. , Abb. 57) und heben Sie die Kurbelwelle zum leichteren Anbringen des Deckels (Pos. , Abb. 58).
  • Página 98 Setzen Sie die oberen Lagerschalen zwischen Pleuelstange und Welle ein (Pos. , Abb. 65). Stellen Sie für einen vorschriftsmäßigen Einbau der Lagerschalen sicher, dass die Bezugsmarkierung der Lagerschalen in der entsprechenden Aufnahme an der Pleuelhälfte zu liegen kommt (Pos. , Abb. 66). Abb. 62 Montieren Sie das Getriebegehäuse (samt Dichtung) mithilfe des Schlagwerks (Pos. , Abb. 63).
  • Página 99 Abb. 69/b Abb. 67 Setzen Sie den O-Ring in den hinteren Deckel ein (Pos. , Abb. 70) und montieren Sie den Deckel am Gehäuse mit den 6 Schrauben M10x30 (Pos. , Abb. 71). Abb. 68 Überprüfen Sie nach abgeschlossenem Vorgang, ob die Pleuelstangen in beiden Richtungen Abb. 70 Axialspiel aufweisen.
  • Página 100 Setzen Sie den Zahnkranz-Stützring in den Stummel der Kurbelwelle (Pos. , Abb. 72) bis auf Anschlag ein (Pos. , Abb. 73). Abb. 75 Befestigen Sie die Zahnkranzarretierung (Pos. , Abb. 76) mit den 2 Schrauben M10x25. Abb. 72 Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel gemäß Angaben in Kapitel 3 (Pos. , Abb. 77). Abb. 73 Abb. 76 Montieren Sie die Passfeder 22x14x80 in den Wellensitz...
  • Página 101 Bringen Sie die 2 Stifte Ø10x24 am Getriebegehäuse an Montieren Sie auf der anderen Seite vorläufig das Lager (Pos. , Abb. 78) und setzen Sie den O-Ring ein (Pos. , 55x120x29 (Pos. , Abb. 81) bis auf Anschlag. Verwenden Sie Abb. 79). hierzu das Werkzeug Art. 27604800 (Pos. , Abb. 82). Abb. 78 Abb. 81 Abb. 79...
  • Página 102 Montieren Sie den Getriebedeckel mit dem Schlagwerk (Pos. , Abb. 87) und befestigen Sie den Deckel anhand von 7 Schrauben M10x40 (Pos. , Abb. 88). Achten Sie hierbei besonders auf die vorschriftsmäßige Paarung der beiden Lagerelemente 40x90x23. Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
  • Página 103: Vorgesehene Über- Und Untermaßklassen

    Position des Rings bei Erstmontage Position des Rings für Ausgleich der abgenutzten Welle Abb. 92 Abb. 90 Setzen Sie die Passfeder 14x9x60 in das Ritzel ein. Geben Sie besonders beim Einsetzen des Bringen Sie die Verschlüsse und Hebebügel mit den Ölabstreifrings auf das Ritzel acht, um den Ring entsprechenden Schrauben M16x30 an (Pos. , Abb. 93).
  • Página 104: Reparatur Der Hydraulik

    REPARATUR DER HYDRAULIK Trennen Sie den Kopf und das Distanzstück der Buchsen vom Pumpengehäuse (Pos. , Abb. 97). 2.2.1 Ausbau des Kopfs - Buchsen - Ventile Der Kopf bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Die Arbeiten beschränken sich auf die Inspektion oder den Austausch der Ventile im Bedarfsfall. Verfahren Sie zur Abnahme der Ventilgruppen wie folgt: Lockern Sie die Befestigungsschrauben M10x140 von Buchsen und Kopf (Pos.
  • Página 105 Entfernen Sie die Ventilsitze und überprüfen Sie den Zustand der Dichtungen. Ersetzen Sie bei Bedarf die abgenutzten Teile (Pos. , Abb. 103). Abb. 100 Achten Sie beim Ausbau der Buchsen darauf, nicht die Ventilfeder und die Flachventile zu verlieren (Pos.  und , Abb. 101), da diese nicht Abb. 103 eingepresst sind und herausfallen können.
  • Página 106: Einbau Des Kopfs - Buchsen - Ventile

    2.2.3 Ausbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf die Sichtinspektion des Kühlkreis-Ablasses. Sollten Störungen / Schwingungen am Druckmanometer oder Pulsationen in der Ablassleitung (Schlauch) des Kühlkreises auftreten, muss das Dichtungspaket überprüft und ggf.
  • Página 107 Lösen Sie die Befestigungsschrauben M8x50 des Halters an der Buchse (Pos. , Abb. 110) und trennen Sie dann den Halter von der Buchse (Pos. , Abb. 111). Abb. 113 Bei jedem Ausbau müssen die ND-Dichtungen Abb. 110 und die O-Ringe ersetzt werden. Entnehmen Sie nach Trennung der Buchse vom Dichtungshalter mit einem speziellen Kunststoffdorn (Pos. , Abb. 114) den HD (Hochdruck) Dichtungssatz (Pos. , Abb. 115).
  • Página 108: Einbau Der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen

    2.2.4 Einbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen Führen Sie zum Wiedereinbau der einzelnen Bauteile die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus und achten Sie dabei auf die einzelnen Abfolgen, wie im Nachhinein geschildert. Für die Anzugsmomente und die Anzugsreihenfolge beachten Sie die Angaben in Kapitel 3.
  • Página 109 Gehäuseseite Mit Fett zu füllende Sicken Abb. 121 Abb. 124 Setzen Sie den Stützring und die Dichtungshülse ein (Pos.  Die HD-Dichtung muss mit Dichtlippe in und , Abb. 122, Abb. 123 und Abb. 124). Arbeitsrichtung des Kolbens in die Buchse Führen Sie die Dichtungshülse  mit den zwei eingesetzt werden (Pos. , Abb. 125 und nach außen gerichteten Aussparungen (zur Abb. 126), wobei der Außendurchmesser leicht...
  • Página 110 Bauen Sie den Dichtungshalter (Abb. 127 und Abb. 128) ein und tauschen Sie die Bauteile  und  aus. Abb. 127 Abb. 128 Montieren Sie die Baugruppe Halter - Buchse durch Andrehen der Schrauben M8x50 von Hand gemäß Abb. 129, führen Sie dann die Eichung mit einem Drehmomentschlüssel aus, siehe hierzu die Angaben in Kapitel 3.
  • Página 111: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Position Anzugsmoment Explosionszeichnung Schraube M10x30 Gehäusedeckel Verschluss G1/2x13 Gehäuse Schraube M16x30 Hebebügel Schraube M10x40 Getriebedeckel Schraube M10x25 Zahnkranzarretierung Schraube M10x40 Getriebegehäuse Schraube M6x14 oberer und unterer Deckel Schraube M10x30 Lagerdeckel Schraube M10x1.5x80 Pleuelbefestigung Schraube M6x20 Kolbenführung...
  • Página 112: Reparaturwerkzeuge

    REPARATURWERKZEUGE Die Wartung der Pumpe kann durch einfache Aus- und Einbauwerkzeuge erfolgen. Folgende Werkzeuge sind verfügbar: Für den Einbau: Welle (Pleuelbefestigung) Art. 27566200 Lager auf Kurbelwelle Art. 27604700 Ritzellager auf Getriebegehäuse Art. 27604900 Kurbelwellenlager auf Getriebegehäuse Art. 27605000 Kurbelwellenlager auf Lagerdeckel Art.
  • Página 113: Austausch Der Pleuelaugenbuchse

    AUSTAUSCH DER PLEUELAUGENBUCHSE Führen Sie das Setzen der Buchse und die anschließenden Bearbeitungen im Kaltzustand aus und beachten Sie dabei die Maße und Toleranzen gemäß Abb. 132. AUSRICHTUNG VERBINDUNGSSCHLITZ Abb. 132...
  • Página 114 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................115 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ...............................115 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................115 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................115 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................115 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................122 2.1.3 Clases de mayoraciones y minoraciones previstas ....................131 2.2 REPARACIÓN DE LA PARTE HIDRÁULICA ..........................132 2.2.1 Desmontaje de cabeza –...
  • Página 115: Introducción

    De un correcto uso y un mantenimiento adecuado depende el funcionamiento regular y la duración de la bomba. Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados por negligencia o falta de observación de las normas descritas sobre el presente manual.
  • Página 116 Enroscar en los orificios específicos 3 tornillos prisioneros Separar el piñón de la tapa presionando con una herramienta o tornillos roscados M8 (pos. , Fig. 5) para que actúen de de percusión el piñón (pos. , Fig. 8). extractores y 2 tornillos M10 lo suficientemente largos como para sujetar la tapa (pos. , Fig. 5).
  • Página 117 Extraer el retén de la tapa del reductor desde el lado interno Extraer la corona (pos. , Fig. 14). Si es necesario, aplicar un de la tapa (pos. , Fig. 11). extractor de percusión en los 2 orificios M8 (, pos. , Fig. 14). Fig. 11 Fig. 14 Aflojar los tornillos que fijan el tope de la corona (pos. , Quitar la lengüeta del eje PTO (pos. , Fig. 15).
  • Página 118 Aflojar los tornillos de la biela (pos. , Fig. 17). Desplazar las semibielas hacia la parte hidráulica para extraer el eje acodado. Para facilitar la operación, utilizar la herramienta específica (cód. 27566200), (pos. , Fig. 19). Fig. 17 Desmontar los sombreretes de la biela con los semicojinetes Fig. 19 inferiores, controlando el orden de desmontaje.
  • Página 119 Fig. 22 Fig. 25 Enroscar en los orificios específicos 3 tornillos prisioneros o En la parte opuesta, extraer los tornillos de fijación de la tapa tornillos roscados M8 (pos. , Fig. 23) para que actúen de del cojinete (pos. , Fig. 26 y Fig. 27). extractores y 2 tornillos M10 lo suficientemente largos como para sujetar la caja del reductor (pos. , Fig. 23).
  • Página 120 Enroscar en los orificios específicos 3 tornillos prisioneros Extraer el cárter del eje acodado desde el lado del PTO (pos. , o tornillos roscados M8 (pos. , Fig. 28) que actúen como Fig. 31). extractores. Fig. 31 Fig. 28 En aquellos casos en los que sea necesario sustituir una o más Apretar de manera gradual los 3 tornillos M8 (pos. , Fig. 29) bielas, o guías del pistón, actuar del siguiente modo: para evitar que la tapa se incline demasiado y se bloquee en el...
  • Página 121 Introducir la herramienta entre el vástago y el labio del retén Desmontar las 2 anillas seeger de bloqueo de la clavija (pos. , Fig. 34) e introducir a fondo la parte cónica en el retén (pos. , Fig. 37). con una herramienta de percusión (pos. , Fig. 35). Fig. 37 Fig. 34 Extraer la clavija (pos. , Fig. 38) y, a continuación, la biela...
  • Página 122: Montaje De La Parte Mecánica

    2.1.2 Montaje de la parte mecánica Acoplar las semibielas en los sombreretes ya desmontados, controlando la numeración (pos. , Fig. 40). Seguir en orden contrario la secuencia de desmontaje descrita en el apart. 2.1.1. La secuencia correcta es la siguiente: Ensamblar el vástago en la guía del pistón. Introducir el vástago de guía del pistón en el alojamiento de la guía del pistón (pos. , Fig. 42) y fijarlo con los 4 tornillos de cabeza cilíndrica M6x20 (pos. , Fig. 43).
  • Página 123 Introducir el eje desde el lado del PTO sin golpear los cilindros Si los componentes están montados de las bielas montados anteriormente (pos. , Fig. 47) y correctamente, el pie de biela, la guía del pistón y (pos. , Fig. 48). la clavija debe girar libremente. Separar los sombreretes de las semibielas;...
  • Página 124 Desde el lado opuesto de la caja del reductor, premontar la anilla externa del cojinete del eje acodado utilizando la herramienta cód. 27605000, (pos. , Fig. 53) para introducirla a fondo (pos. , Fig. 54). Fig. 50 Premontar la anilla externa del cojinete del piñón en la caja del reductor utilizando la herramienta cód.
  • Página 125 Montar la tapa del cojinete (y la junta) utilizando una herramienta de percusión (pos. , Fig. 59) Orientar la tapa del cojinete de manera que el logo “Pratissoli” esté en posición horizontal. Fig. 56 Introducir la junta lateral en la tapa del cojinete (pos. , Fig. 57) y levantar el eje acodado para facilitar la introducción de la tapa (pos. , Fig. 58).
  • Página 126 Introducir los semicojinetes superiores entre las bielas y el eje (pos. , Fig. 65). Para montar correctamente los cojinetes, la lengüeta de referencia de los semicojinetes debe encajar en el alojamiento de la semibiela (pos. , Fig. 66). Fig. 62 Montar la caja del reductor (y la junta) utilizando una herramienta de percusión (pos. , Fig. 63).
  • Página 127 Introducir la junta tórica en la tapa posterior (pos. , Fig. 70) y montar la tapa en el cárter con los 6 tornillos M10x30 (pos. , Fig. 71). Fig. 68 Ad terminar las operaciones, comprobar la holgura axial de las bielas en ambas direcciones. Fig. 70 Introducir el retén de la guía del pistón en el alojamiento del cárter utilizando la herramienta cód.
  • Página 128 Fijar el tope de la corona (pos. , Fig. 76) con los 2 tornillos M10x25. Ajustar los tornillos con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3 (pos. , Fig. 77). Fig. 73 Introducir la lengüeta 22x14x80 en el alojamiento del eje (pos. , Fig. 74) e introducir la corona en el eje (pos. , Fig. 75).
  • Página 129 Fig. 79 Fig. 82 Ensamblar el piñón en la tapa del reductor como se indica a Introducir la anilla de apoyo del cojinete (pos. , Fig. 83) y continuación: colocar la anilla seeger Ø55 (pos. , Fig. 84). Premontar en el piñón la anilla interna del cojinete 40x90x23 (pos. , Fig. 80) introduciéndola a fondo.
  • Página 130 Introducir el piñón premontado en el alojamiento de la tapa del reductor utilizando una herramienta de percusión (pos. , Fig. 85). Fig. 88 Introducir el retén en la tapa del reductor utilizando la herramienta cód. 27605200, (pos. , Fig. 89). Fig. 85 Antes de montar el retén, comprobar las condiciones del labio Introducir en el alojamiento la anilla seeger Ø120 (pos. , de estanqueidad.
  • Página 131: Clases De Mayoraciones Y Minoraciones Previstas

    Aplicar las tapas de inspección con la junta tórica (pos. , Introducir la lengüeta 14x9x60 en el piñón. Aplicar los tapones y las bridas de elevación con los tornillos Fig. 91) y fijarlas con 2+2 tornillos M6x14 (pos. , Fig. 92). M16x30 (pos. , Fig. 93). Ajustar los tornillos con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3 CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS.
  • Página 132: Reparación De La Parte Hidráulica

    REPARACIÓN DE LA PARTE HIDRÁULICA Desmontar la cabeza y el distanciador de las camisas del cárter de la bomba (pos. , Fig. 97). 2.2.1 Desmontaje de cabeza – camisas - válvulas La cabeza no requiere un mantenimiento periódico. Las intervenciones se limitan a la inspección o sustitución de las válvulas, en el caso que sea necesario: Para extraer los grupos de válvula operar del siguiente modo: Aflojar, sin extraerlos, los tornillos M10x140 que fijan las...
  • Página 133 Si es necesario, sustituirlas (pos. , Fig. 103). Fig. 100 Fig. 103 Durante el desmontaje de las camisas es Cada vez que se inspeccionan las válvulas, se importante no perder los muelles de la válvula ni deben sustituir todas las anillas de retención y las válvulas planas (pos. ...
  • Página 134: Montaje De Cabeza - Camisas - Válvulas

    Desmontar las bombas con una llave de horquilla (pos. , Fig. 108) y controlar su desgaste (pos. , Fig. 109). Sustituirlos si es necesario. Fig. 106 2.2.2 Montaje de cabeza – camisas - válvulas Para volver a montar los diferentes componentes invertir la Fig. 108 secuencia de operaciones descrita anteriormente con cuidado de montar correctamente el distanciador de las camisas: el orificio Ø6 (circuito de refrigeración de las juntas) debe coincidir con el orificio análogo del cabezal (con junta tórica).
  • Página 135 Con la camisa separada del soporte de juntas y utilizando una clavija de plástico (pos. , Fig. 114) extraer el paquete HP (alta presión) (pos. , Fig. 115). Sustituir el paquete HP (pos. , Fig. 115) cada vez que se realicen operaciones de desmontaje. Fig. 111 Desmontar la anilla seeger y la anilla de retén de las juntas (pos. , Fig. 112) y extraer con una clavija de plástico la junta de retén LP (baja presión) (pos. , Fig. 113).
  • Página 136: Montaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas

    2.2.4 Montaje del grupo pistón - soportes - juntas Introducir el paquete H.P. (alta presión) (pos. , Fig. 118); para Para montar los componentes realizar las operaciones arriba evitar daños debido a la ligera interferencia entre la junta y la descritas en orden contrario respetando las secuencias camisa, se recomienda utilizar la herramienta (cód.
  • Página 137 Lado cárter Intersticios a rellenar con grasa Fig. 121 Fig. 124 Introducir la anilla anti extrusora y el casquillo de juntas La junta L.P. se ha de introducir en la camisa con (pos.  y , Fig. 122, Fig. 123 y Fig. 124). el labio de retención orientado hacia la dirección El casquillo de las juntas ...
  • Página 138 Montar el grupo de soporte de las juntas (Fig. 127 y Fig. 128) y sustituir los componentes  y . Fig. 127 Fig. 128 Ensamblar el grupo soporte - camisa y apretar a mano los tornillos M8x50 como se indica en la Fig. 129. A continuación, apretar con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3.
  • Página 139: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posición dibujo Par de apriete desglosado Tornillo M10x30 de la tapa del cárter Tapón G1/2x13 del cárter Tornillo M16x30 del soporte de elevación Tornillo M10x40 de la tapa del reductor Tornillo M10x25 de tope de la corona Tornillo M10x40 de la caja del reductor...
  • Página 140: Herramientas De Reparación

    HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN El mantenimiento de la bomba se puede llevar a cabo utilizando herramientas estándar para el montaje y el desmontaje de los componentes. Están disponibles las siguientes herramientas: Para el montaje: Eje (bloqueo de las bielas) cód. 27566200 Cojinete del eje acodado cód.
  • Página 141: Sustitución Del Casquillo Pie De La Biela

    SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO PIE DE LA BIELA Realizar la conexión en frío del buje y los trabajos necesarios respetando las dimensiones y las tolerancias indicadas en la Fig. 132. ORIENTACIÓN CORTE DE UNIÓN Fig. 132...
  • Página 142 Resumo 1 INTRODUÇÃO ..................................143 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ...............................143 2 NORMAS DE REPARAÇÃO ..............................143 2.1 REPARAÇÃO DA PARTE MECÂNICA ............................143 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................143 2.1.2 Montagem da parte mecânica ............................150 2.1.3 Classes de aumento e diminuição previstos .......................159 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................160 2.2.1 Desmontagem do cabeçote - camisas - válvulas ......................160 2.2.2 Montagem do cabeçote - camisas - válvulas ......................162...
  • Página 143: Introdução

    O uso correto e a manutenção adequada depende do bom funcionamento e duração da bomba. A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano causado por negligência ou pelo não cumprimento das regras descritas neste manual. DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes...
  • Página 144 Posicione três grãos ou parafusos rosqueados M8 (pos. , Separe o pinhão da cobertura, agindo mediante o mecanismo de percussão no mesmo pinhão (pos. , Fig. 8). Fig. 5) com a função de extrator nos furos especiais e dois parafusos M10, suficientemente longos, com a função de sustentar a cobertura (pos. , Fig. 5).
  • Página 145 Extraia as vedações do óleo da cobertura do redutor, agindo Retire a coroa (pos. , Fig. 14). Se necessário, é possível usar do lado interno da cobertura (pos. , Fig. 11). um extrator de mecanismo de percussão para aplicar os dois furos M8 (pos. , Fig. 14). Fig. 11 Fig. 14 Solte os parafusos que fixam a retenção da coroa (pos. ,...
  • Página 146 Solte os parafusos da haste (pos. , Fig. 17). Avance as semi-hastes completamente na direção da parte hidráulica para permitir o escape do eixo de manivela. Para facilitar a operação, use a ferramenta adequada (cód. 27566200), (pos. , Fig. 19). Fig. 17 Desmonte os chapéus da haste com os semi-rolamentos inferiores, tendo cuidado especial durante a desmontagem, na Fig. 19 ordem em que são desmontados.
  • Página 147 Fig. 25 Fig. 22 No lado oposto, solte os parafusos de fixação da cobertura do Posicione três grãos ou parafusos rosqueados M8 (pos. , rolamento (pos. , Fig. 26 e Fig. 27). Fig. 23) com a função de extrator nos furos adequados e dois parafusos M10 suficientemente longos, com a função de sustentar a caixa do redutor (pos. , Fig. 23).
  • Página 148 Posicione três grãos ou parafusos rosqueados M8 (pos. , Retire o eivo de manivela do carter do lado PTO (pos. , Fig. 28), com a função de extrator nos furos especiais Fig. 31). Fig. 28 Fig. 31 Solte os três parafusos M8 gradualmente (pos. , Fig. 29) para No caso de ser necessário, substitua uma ou mais hastes ou evitar que a cobertura possa se inclinar demais e bloquear o guias do pistão, procedendo conforme a seguir:...
  • Página 149 Insira a ferramenta entre a haste e a borda das vedações do Remova os dois anéis elásticos de bloqueio do pino (pos. , óleo (pos. , Fig. 34) e, mediante o mecanismo de percussão, Fig. 37). forneça a inserção completa da zona cônica no interior da vedação do óleo (pos. , Fig. 35).
  • Página 150: Montagem Da Parte Mecânica

    2.1.2 Montagem da parte mecânica Acople as semi-hastes aos chapéus anteriormente desmontados, fazendo referência à numeração (pos. , Proceda com a montagem, seguindo o procedimento inverso Fig. 40). ao indicado no parág. 2.1.1. A sequência correta é a seguinte: Monte o mesmo na guia do pistão. Insira a mesma guia do pistão no local especial da guia do pistão (pos. , Fig. 42) e fixe-a a este último com os quatro parafusos do cabeçote cilíndrico M6x20 (pos. , Fig. 43).
  • Página 151 Insira o eixo do lado PTO, prestando atenção para não bater A montagem correta é garantida se o pé da haste, os eixos das hastes montadas anteriormente (pos. , Fig. 47) e a guia do pistão e o pino giram livremente. (pos. , Fig. 48). Separe os chapéus das semi-hastes.
  • Página 152 Do lado oposto da caixa do redutor, pré-monte o anel externo do rolamento do eixo de manivela, usando a ferramenta cód. 27605000 (pos. , Fig. 53), até a sua inserção completa na passagem (pos. , Fig. 54). Fig. 50 Na caixa do redutor, pré-monte o anel externo do rolamento do pinhão, usando a ferramenta cód.
  • Página 153 Monte a cobertura do rolamento (e relativos forros), usando um mecanismo de percussão (pos. , Fig. 59) Oriente a cobertura do rolamento, de modo que o logotipo "Pratissoli" fique perfeitamente horizontal. Fig. 56 Insira o forro lateral na cobertura do rolamento (pos. , Fig. 57) e eleve o eixo de manivela para favorecer a inserção da cobertura (pos. , Fig. 58).
  • Página 154 Fig. 65 Fig. 62 Monte a caixa do redutor (e relativo forro), usando um mecanismo de percussão (pos. , Fig. 63). Fig. 66 Aplique os semi-rolamentos inferiores aos chapéus (pos. , Fig. 63 Fig. 67), certificando-se que a lingueta de referência dos semi-rolamentos esteja posicionada na caixa sobre o chapéu Aperte os oito parafusos M10x40 (pos. , Fig. 64).
  • Página 155 Insira o anel circular na cobertura posterior (pos. , Fig. 70) e monte a cobertura no carter, mediante seis parafusos M10x30 (pos. , Fig. 71). Fig. 68 Com a operação concluída, verifique se as hastes Fig. 70 tenham uma folga axial em todas as direções. Insira as vedações do óleo da guia do pistão no local do carter, mediante o uso da ferramenta adequada, cód.
  • Página 156 Fixe a fixação da coroa (pos. , Fig. 76) usando os dois parafusos M10x25. Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3 (pos. , Fig. 77). Fig. 73 Aplique a lingueta 22x14x80 no local do eixo (pos. , Fig. 74) e insira a coroa no eixo (pos. , Fig. 75). A coroa deve ser montada, certificando-se de Fig. 76 que os dois furos M8 (a serem usados para a...
  • Página 157 Fig. 79 Fig. 82 Prossiga com a montagem do pinhão na cobertura do redutor, Insira o anel de apoio do rolamento (pos. , Fig. 83) e procedendo conforme a seguir: posicione o anel elástico Ø55 (pos. , Fig. 84). Pré-monte o anel interno do rolamento 40x90x23 no pinhão (pos. , Fig. 80) posicionando-o até...
  • Página 158 Insira o pinhão pré-montado no interior do local especial na cobertura do redutor, mediante o uso de um mecanismo de percussão (pos. , Fig. 85). Fig. 88 Insira as vedações do óleo no interior da cobertura do redutor, mediante o uso da ferramenta, cod. 27605200 (pos. , Fig. 89). Fig. 85 Antes de realizar a montagem das vedações do óleo, verifique Insira no local do anel elástico Ø120 (pos. , Fig. 86).
  • Página 159: Classes De Aumento E Diminuição Previstos

    Aplique as coberturas de inspeção com o anel circular (pos. , Insira a lingueta 14x9x60 no pistão. Aplique as tampas e os suportes de elevação mediante os Fig. 91) e aperte mediante 2+2 parafusos M6x14 (pos. , parafusos especiais M16x30 (pos. , Fig. 93). Fig. 92). Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3 CALIBRAGEM DO APERTO DOS...
  • Página 160: Reparação Da Parte Hidráulica

    REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA Separe o cabeçote e o espaçador para camisas do carter da bomba (pos. , Fig. 97). 2.2.1 Desmontagem do cabeçote - camisas - válvulas O cabeçote não precisa de manutenção periódica. As intervenções são limitadas à inspeção ou substituição da válvula, quando necessário.
  • Página 161 Se necessário, realize eventuais substituições (pos. , Fig. 103). Fig. 100 Fig. 103 Durante a desmontagem das camisas, preste A cada inspeção da válvula, substitua os anéis atenção para não soltar as molas da válvula e de vedação e os relativos anéis circulares de a válvula plana (pos.
  • Página 162: Montagem Do Cabeçote - Camisas - Válvulas

    Remova os pistões c om uma chave fixa (pos. , Fig. 108) e controle o seu estado de desgaste (pos. , Fig. 109). Substituí- los, se necessário. Fig. 106 2.2.2 Montagem do cabeçote - camisas - válvulas Para remontar os vários componentes, inverta as operações Fig. 108 anteriormente listadas, prestando atenção particular na montagem correta do espaçador para camisas: o furo Ø6...
  • Página 163 Com a camisa separada do suporte de vedação e com um pino especial em material plástico (pos. , Fig. 114) faça sair o pacote HP (alta pressão) (pos. , Fig. 115). A cada desmontagem, o pacote HP (pos. , Fig. 115) deverá ser substituído. Fig. 111 Remova o anel elástico e o anel de retenção da vedação (pos. , Fig. 112) e com um pino especial, em material plástico, extraia a guarnição da vedação LP (baixa pressão) (pos. , Fig. 113).
  • Página 164: Montagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Vedação

    2.2.4 Montagem do grupo do pistão - suportes - vedação Para a remontagem dos vários componentes, inverta as operações, prestando atenção particular à sequência abaixo listadas. Para os valores do torque de aperto e para a sequência de aperto, respeite as indicações relacionadas no capítulo 3. Insira a bússola superior na camisa.
  • Página 165 Introduza o anel anti-extrusão e a bússola de vedação (pos.  A vedação L.P. deve ser introduzida na camisa e , Fig. 122, Fig. 123 e Fig. 124). com a borda de vedação na direção do A bússola das vedações  deve ser introduzida trabalho do pistão (pos. , Fig. 125 e Fig. 126), na camisa com as duas descargas de frente para lubrificando ligeiramente o diâmetro externo...
  • Página 166 Fig. 128 Monte o grupo do suporte - camisa soltando manualmente os parafusos M8x50, conforme indicado na Fig. 129, em seguida, proceda com a calibragem com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3. Fig. 129...
  • Página 167: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posição de explosão Torque de aperto Parafuso M10x30 da cobertura do carter Tampa G1/2x13 do carter Parafuso M16x30 do suporte de elevação Parafuso M10x40 da cobertura do redutor Parafuso M10x25 de fixação da coroa Parafuso M10x40 da caixa do redutor...
  • Página 168: Ferramentas Para A Reparação

    FERRAMENTAS PARA A REPARAÇÃO A manutenção da bomba pode ser realizada através de ferramentas simples para a desmontagem e remontagem dos componentes. As seguintes ferramentas estão disponíveis: Para a montagem: Eixo (bloqueio da haste) cód. 27566200 Rolamento no eixo de manivela cód.
  • Página 169: Substituição Da Bucha Do Pé Da Haste

    SUBSTITUIÇÃO DA BUCHA DO PÉ DA HASTE Realize a perfuração a frio da bucha e o processamento sucessivo, prestanto atenção às dimensões e tolerâncias dos elementos subjacentes Fig. 132. ORIENTAÇÃO DO CORTE DE JUNÇÃO Fig. 132...
  • Página 170 Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D'après les lois de Copyright, ces instructions d'utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...

Tabla de contenido