• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento •
• Obsługa • Bediening • Funcionamento •
All manuals and user guides at all-guides.com
DE Unteren Falzanschlag einstellen. Die
Falztasche so einschieben, das das Symbol
der gewünschten Falzart oben steht.
EN Set the lower folding buffer. Insert the fold
plate so that the symbol for the required
fold is at the top.
FR Positionner la butée de la poche de pliage
inférieure. Introduire la poche de pliage de
manière à ce que le symbole du pli
souhaité soit sur le dessus.
ES Ajuste el tipo de plegado inferior. Inserte la
unidad de plegado para que el símbolo del
plegado requerido quede en la parte
superior.
PL Ustaw dolny ogranicznik. Umieść płytę tak,
by symbol falcowania skierowany był do góry.
NL Zet de onderste vouwtas op het
gewenst vouwpatroon.
PT Definir o ajuste inferior. Inserir a placa de
dobragem de forma a que o simbolo para a
dobra pretendida esteja para cima.
DE Bei Einfachfalz untere Falztasche drehen.
Einstellung nicht erforderlich.
EN Turn the lower fold plate when folding single
fold. Adjustement is not necessary.
FR Retourner la poche de pliage inférieure
pour un pli simple. Aucun réglage n'est
nécessaire.
ES Gire la unidad de plegado inferior para el
plegado simple. No es necesario hacer
ajustes.
PL Obróć dolną płytę przy pojedynczym
falcowaniu. Kalibracja nie jest potrzebna.
NL Bij single fold draai de onderste vouwtas
om.( Zie fig.) Geen afstelling nodig.
PT Virar a placa de dobragem inferior quando
em dobragem simples. Não é necessário
ajuste.
DE Papierauswurfrollen der Falzart
entsprechend einstellen.
EN Setting the paper delivery rollers
according to folding pattterns.
FR Régler les galets d'éjection selon le pli
souhaité.
ES Ajuste los rodillos de papel según el tipo de
plegado.
PL Ustawienie rolek w zależności od
rodzaju falcowania.
NL Zet de rollers op het overeenkomstig
vouwpatroon.
PT Ajustar os roletes de entrega de papel
de acordo com o padrão de dobragem.
- 11 -