Página 1
TH-MA 1300 Manual de instrucciones original Acanaladora de Muros Original operating instructions Masonry channel cutter South America Anl_SA_TH_MA_1300_SPK8.indb 1 Anl_SA_TH_MA_1300_SPK8.indb 1 09.12.14 07:47 09.12.14 07:47...
Página 5
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Página 6
Peligro! b) Evitar el contacto corporal con superfi - Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una cies con toma de tierra como tubos, ca- serie de medidas de seguridad para evitar le- lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe siones o daños.
la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o la ponen en peligro el funcionamiento de la llave antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica. Reparar las piezas eléctrica.
Página 8
insertable debe ser al menos tan alta nal. Dependiendo del uso que se le desee como el número de revoluciones máximo dar al aparato, llevar protección comple- indicado en la misma. Un accesorio que ta para la cara, para la vista o gafas de gira más rápidamente de lo permitido se pue- protección.
Página 9
teriales. sertable giratoria tiende a bloquearse en es- r) No utilizar herramientas insertables que quinas, cantos afi lados o cuando rebota, de requieran refrigerante líquido. El uso de forma que se pierde el control o se produce agua o de otros refrigerantes líquidos podría un contragolpe.
Página 10
debe ser sustituido por el fabricante o por el de corriente por defecto con una corriente de encargado de su servicio postventa. ruptura nominal no superior a 30 mA. En todo • Es preciso asegurarse de que el núm. de caso, pedir consejo a un electricista.
2. Descripción del aparato y 3. Uso adecuado volumen de entrega Este aparato está indicado para cortar ranuras de conductos y cables en mampostería. 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) 1. Empuñadura Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- 2.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Montaje del adaptador de aspiración nes al mínimo! (Fig. 3/4) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. ¡Cuidado! Por motivos de salud, es imprescindi- • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- ble llevar a cabo la aspiración del polvo.
• Montar las muelas de tronzar diamantadas Dirigir el aparato contra la pieza, sólo si éste se junto con las arandelas distanciadoras (d) de encuentra encendido. • modo que se obtenga la ranura apropiada. Colocar el aparato de modo que el rodillo guía (10) esté...
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, po- nerse en contacto con un electricista matriculado o el service autorizado para que compruebe las escobillas de carbón.
Página 15
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 15 - Anl_SA_TH_MA_1300_SPK8.indb 15 Anl_SA_TH_MA_1300_SPK8.indb 15 09.12.14 07:47 09.12.14 07:47...
Página 16
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
Página 18
circumstances. 5. Service Wear suitable work clothes. Do not wear a) Have your electric tool repaired only by loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- trained personnel using only genuine thes and gloves away from moving parts. spare parts. This will ensure that your elec- Loose clothing, jewellery or long hair can get tric tool remains safe to use.
Página 19
tool. Plug-in tools of the wrong size cannot n) Never put the electric tool down until the be adequately screened or checked. plug-in tool has reached a complete h) Grinding wheels and fl anges must fi t standstill. The rotating plug-in tool may precisely on the grinding spindle of your come into contact with the surface on which electric tool.
Página 20
tool is operating at full speed. The opera- Special safety instructions tor can manage the recoil and reaction forces Danger! • by taking suitable precautions. Should the power cable become damaged b) Never move your hand into the vicinity of during work, do not touch it.
tion. We recommend that you fit a residual- 2.2 Items supplied current protection device with a maximum Please check that the article is complete as nominal tripping current of 30 mA. Seek the specifi ed in the scope of delivery. If parts are advice of your electrician.
4. Technical data 3. Health damage caused by hand-arm vib- rations if the equipment is used over a pro- longed period or is not properly guided and See warranty card of your country. maintained. Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in 5.
Página 23
6.2 Changing and setting the diamond cut- Caution! ting wheels (Fig. 6-11) Only ever press the spindle lock when the Danger! Pull the mains power plug from the motor and grinding spindle are at a stand- socket-outlet. still! • Remove the handle (8). You must keep the spindle lock pressed while •...
7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling Danger! The equipment is supplied in packaging to pre- If the power cable for this equipment is damaged, vent it from being damaged in transit. The raw it must be replaced by the manufacturer or its materials in this packaging can be reused or after-sales service or similarly trained personnel recycled.
Página 25
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 25 - Anl_SA_TH_MA_1300_SPK8.indb 25 Anl_SA_TH_MA_1300_SPK8.indb 25 09.12.14 07:47 09.12.14 07:47...
12 meses para los productos en un service autorizado Einhell. Para averiguar el de la línea Home (Blue, Classic)** y 24 meses service autorizado más próximo, comuníquese al para la línea Expert (Red, Expert, Expert Plus)**,...
Página 27
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
4. Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
Página 29
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Av. Recoleta 1223, Santiago, Chile Tel.: +56-2-9150300 • Fax: +56 2 7376799 www.einhell.cl...
Página 30
4. Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
Página 31
Certifi cado de Garantía Nuestros productos son sometidos a controles de calidad. No obstante, consideramos que cualquier aparato en condición normal de uso pueda presentar alguna falla. Para este caso, Einhell de Colombia S.A.S dispone de servicio de servicio autorizado en diferentes ciudades.
Página 32
4. Características técnicas Tensión de red: ......110 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: servicio.clientes@ardilesimport.com.
Página 34
El presente certifi cado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res- ponsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
Página 35
4. Características técnicas Tensión de red: ......220 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....