GRAPHITE 59G022 Manual De Instrucciones

GRAPHITE 59G022 Manual De Instrucciones

Dispositivo multifunción
Ocultar thumbs Ver también para 59G022:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE
MULTI-FUNCTION TOOL
MEHRFUNKTIONSGERÄT
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
БАГАТОФУНКЦІЙНИЙ ПРИСТРІЙ
TÖBBFUNKCIÓS BERENDEZÉS
DISPOZITIV MULTIFUNCŢIONAL
MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ
MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE
VEČFUNKCIJSKA NAPRAVA
SL
DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
DAUDZFUNKCIONĀLĀ IEKĀRTA
MULTIFUNKTSIONAALNE SEADE
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО
VIŠENAMJENSKI UREĐAJ
VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN
ES
DISPOSITIVO MULTIFUNZIONE
DIPOSITIVO MULTIFUNCIONAL
APPAREIL MULTIFONCTION
FR
MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL
NL
59G022

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G022

  • Página 1 MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ DIPOSITIVO MULTIFUNCIONAL MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE APPAREIL MULTIFONCTION VEČFUNKCIJSKA NAPRAVA MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS 59G022 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......5 INSTRUCTION MANUAL ......11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 59G022 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE) W czasie pracy należy dłonią zamkniętą pewnie trzymać urządzenie.
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Stopa szlifierska 2. Włącznik 3. Adapter 4. Klamra 5. Nakładka odprowadzania pyłu 6. Śruba mocująca z podkładką * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE...
  • Página 7 Upewnić się, czy otwory w papierze ściernym i stopie szlifierskiej w pełni pokrywają się, co zapewni optymalną możliwość odprowadzania pyłu. Aby zdjąć papier ścierny należy odchylić go z jednej strony, a następnie pociągnąć (rys. A). MOCOWANIE NARZĘDZI ROBOCZYCH Wyjąć ewentualnie uprzednio zamontowane narzędzie robocze. Odkręcić...
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    Prace szlifierskie powinny być wykonywane jedynie z podłączonym systemem odsysania pyłu. Nie należy używać papieru ściernego, którym szlifowano metal do obróbki innych materiałów. OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Urządzenie należy zawsze utrzymywać...
  • Página 9: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 10 /Multi Function Tool/ /Termék/ /Többfunkciós berendezés/ /Produkt/ /Multifunkčný nástroj/ Model 59G022 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS MULTI PURPOSE TOOL 59G022 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS DETAIL SAFETY RULES (MULTI PURPOSE TOOL) During operation hold the tool firmly in closed hand.
  • Página 12: Preparation For Operation

    DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. 1. Sanding pad 2. Switch 3. Adaptor 4. Clamp 5. Dust extraction add-on 6. Fixing screw with washer * Differences may appear between the product and drawing. MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING...
  • Página 13 INSTALLATION OF WORKING TOOLS Remove working tool if already installed. Use hexagonal key to unscrew the fixing screw (6), remove washer and remove the working tool. Place working tool in the tool holder, make sure to close latch joint of the tool and tool holder. You can place working tools onto the tool holder in any latching position (fig.
  • Página 14: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. Always keep the tool clean. Do not use water or any other liquid for cleaning. Use a brush or a dry piece of cloth to clean the power tool. Clean working tools with a wire brush.
  • Página 15 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGS MEHRZWECKGERÄT 59G022 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSREGELN (MEHRZWECKGERÄT) Das Gerät ist beim Betrieb fest zu halten. Vor dem Einschalten des Gerätes prüfen, ob es das Werkstück nicht berührt.
  • Página 16 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1. Schleifteller 2. Hauptschalter 3. Adapter 4. Klammer 5. Aufsatz zur Staubabführung 6. Befestigungsschrauben mit Unterscheibe * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
  • Página 17 BETRIEBSWERKZEUGE EINSPANNEN Das ev. zuvor eingespanntes Werkzeug entkuppeln. Mit dem Sechskantschlüssel die Schraube (6) lösen, die Unterscheibe entfernen und das Arbeitswerkzeug abbauen. Das Arbeitswerkzeug in der Werkzeugaufnahme so einlegen, dass es sicher einrastet. Um eine bequeme und sichere Stellung des Bedieners bei der Arbeit zu gewährleisten, kann das Arbeitswerkzeug in beliebigen Rastpunkten (Abb.
  • Página 18: Bedienung Und Wartung

    Schleifarbeiten sind nur mit dem angeschlossenen Staubabführsystem durchführen. Kein Schleifpapier anwenden, das zum Schleifen von Metall verwendet worden war. BEDIENUNG UND WARTUNG Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose. Halten Sie das Gerät stets sauber. Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten verwenden.
  • Página 19: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ 59G022 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ (МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ) Во время работы держите инструмент в руках уверенно. Перед включением инструмента убедитесь, что он не соприкасается с материалом, предназначенным...
  • Página 20 ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов электроинструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. 1. Шлифовальная подошва 2. Включатель 3. Адаптер 4. Скоба 5. Пылеудаляющая накладка 6. Крепежный винт с гайкой * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ...
  • Página 21 КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Выньте закрепленный ранее рабочий инструмент. С помощью шестигранного ключа отвинтите винт (6), снимите гайку и выньте рабочий инструмент. Вставьте рабочий инструмент в крепежный патрон так, чтобы сработали фиксаторы рабочего инструмента и патрона. Чтобы можно было работать в наиболее удобной и безопасной позиции, рабочий инструмент можно...
  • Página 22: Техническое Обслуживание

    ШЛИФОВАНИЕ Во время шлифования поверхностей производительность работы в большей мере зависит от вида и качества шлифовальной бумаги, а также силы нажима на инструмент во время обработки. Сильный нажим не повысит эффективность работы, но может привести к быстрому износу шлифовальной бумаги, а также перегреву инструмента. Ведите работу с умеренным, равномерным нажимом на инструмент.
  • Página 23: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не...
  • Página 24 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПРИСТРІЙ БАГАТОФУНКЦІЙНИЙ 59G022 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ БАГАТОФУНКЦІЙНИМ ПРИСТРОЄМ СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ БАГАТОФУНКЦІЙНИМ...
  • Página 25: Підготовка До Роботи

    сухого шкрябання невеликих поверхонь. Перевагою даного устаткування є можливість обробки вищезгаданих матеріалів у важкодоступних місцях або з окрайок. Галузі його застосування це дрібні модельно-конструкторські, слюсарні, столярські роботи, а також інші аматорські праці. Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням. Використовувати електроінструмент...
  • Página 26 використання наждачного паперу будь-якого типу, а також полірувального волокна або повсті. Допускається використання відповідного наждачного паперу з отворами (перфорованого). Піднесіть наждачний папір до робочої поверхні (1). Накладіть наждачний папір таким чином, щоб отвори (а) співпали з отворами на робочій поверхні (1). Дотисніть...
  • Página 27: Технічні Характеристики

    РОЗПИЛЮВАННЯ/ПЕРЕРІЗАННЯ Не допускається використовувати робочій інструмент у неналежному робочому стані. Перш ніж заходитися розпилювати дерево, деревоволокнисті плити, деревопохідні матеріали тощо, слід упевнитися, що в них немає сторонніх об’єктів: цвяхів, гвинтів тощо. Слід усунути сторонні об’єкти або використати відповідне пильне полотно до їх усунення. Заглибне пропилювання...
  • Página 28 ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ Рівень тиску галасу: Lp = 84 дБ (A); K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності: Lw = 95 дБ (A); K = 3 дБ (A) Значення вібрації (прискорення коливань): a = 9 м/с ;...
  • Página 29: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS SZERSZÁM 59G022 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK RÉSZLETES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS SZERSZÁM) Használat közben a szerszámot tartsa zárt kézzel, biztos fogással.
  • Página 30 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a szerszám elemeinek jelöléseit követi a jelen használati utasítás ábráin. 1. Csiszolótalp 2. Indítókapcsoló 3. Közdarab 4. Kapocs 5. Porelvezető feltét 6. Rögzítőcsavar alátéttel * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS...
  • Página 31 SZERSZÁMBEFOGÁS Szerelje ki a korábban befogott betétszerszámot. Az imbuszkulccsal csavarja ki a (6) csavart, vegye le az alátétet és vegye ki a betétszerszámot. Helyezze be a betétszerszámot a szerszámbefogóba úgy, hogy zárjon a csapózár a betétszerszám és a szerszámbefogó között. A legkényelmesebb és biztonságosabb munkavégzés érdekében a betétszerszám befogható...
  • Página 32: Műszaki Jellemzők

    KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A multifunkciós szerszámot tartsa mindig tisztán. Tisztításához tilos vizet vagy más folyadékot használni. A multifunkciós szerszám tisztításához használjon kefét vagy száraz rongyot. A betétszerszámot drótkefével tisztítsa.
  • Página 33: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE UTILAJ POLIFUNCTIONAL 59G022 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE, TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE PRINCIPII SUPLIMENTARE DE SECURITATE (UTILAJ POLIFUNCTIONAL) In timpul lucrului, dispozitivul trebuie ţinut bine şi sigur cu mâna.
  • Página 34 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos, se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. 1. Talpă de şlefuit 2. Intrerupător 3. Adaptor 4. Clemă 5. Ajutaj de evacuarea prafului 6. Surub de fixare, cu şaibă Pot apare difernţe mici între figură...
  • Página 35 FIXAREA SCULELOR DE LUCRU Scoate întăi sculă de lucru, eventual montată în utilaj. Cu cheia hexagonală, deşurubeayă şurubul (6), scoate şaiba şi scula de lucru. Introdu scula de lucru necesară în portsculă, în aşa mod, încât să se închidă închizătorii automaţi, de fixarea sculei în portsculă.
  • Página 36: Parametrii Tehnici

    Lucrările de şlefuire, trebuie executate numai conectate la sistem de aspiraţia prafului. Nu utilizaţi hârtie abrazivă cu care s-a şlefuit metal de prelucrarea altor materiale. DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau altă deservire, dispozitivul trebuie deconectat, cu întrerupătorul lui, iar ştecărul conductei de alimentare, trebuie neapărat scos din priza cu tensiune.
  • Página 37: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ 59G022 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY (MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ) Při práci je nutno držet zařízení pevně sevřenou dlaní.
  • Página 38: Příprava K Práci

    POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. 1. Brusná deska 2. Zapínač 3. Adaptér 4. Příchytka 5. Násada pro odvádění prachu 6. Upevňovací šroub s podložkou * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ...
  • Página 39 UPEVŇOVÁNÍ PRACOVNÍCH NÁSTROJŮ Vyjměte případně předem namontovaný pracovní nástroj. Odšroubujte pomoci šestihranného klíče šroub (6), sejměte podložku a vyjměte pracovní nástroj. Umístěte pracovní nástroj do sklíčidla pro upínání nástrojů takovým způsobem, aby bylo uzavřeno západkové spojení nástroje se sklíčidlem pro upínání nástroje. Pro umožnění...
  • Página 40: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Je nutno udržovat zařízení vždy v čistotě. K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny. K čištění elektrického nářadí používejte měkký kartáč nebo suchý hadřík. Pracovní...
  • Página 41: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE 59G022 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ ZÁSADY BEZPEČNOSTI (MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE) Počas práce so zariadením ho držte pevne v ruke.
  • Página 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. 1. Pracovná pätka brúsky 2. Spínač 3. Adaptér 4. Svorka 5. Násada na odvádzanie prachu 6. Upevňujúca skrutka s podložkou * Obrázok a výrobok sa nemusia úplne zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR UPOZORNENIE...
  • Página 43 UPÍNANIE PRACOVNÝCH NÁSTROJOV V prípade potreby zložte predtým namontovaný pracovný nástroj. Pomocou hexagonálneho kľúča odskrutkujte skrutku (6), zložte podložku a vyberte pracovný nástroj. Pracovný nástroj vložte do skľučovadla na upevnenie nástrojov tak, aby západkové spoje nástroja a skľučovadla na upevnenie nástrojov do seba zapadli. Aby bola možná...
  • Página 44: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Zariadenie vždy udržiavajte v čistote. Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. Elektrické náradie čistite kefkou alebo suchou handričkou. Pracovné nástroje čistite drôtenou kefkou. Pravidelne čistite vetracie otvory, aby nedošlo k prehriatiu motora.
  • Página 45: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VEČFUNKCIJSKO ORODJE 59G022 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI (VEČFUNKCIJSKO ORODJE) Med delom je treba orodje trdno držati. Pred vklopom orodja se je treba prepričati, da se orodje ne dotika obdelovanega materiala.
  • Página 46: Priprava Na Uporabo

    OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. 1. Brusna plošča 2. Stikalo 3. Adapter 4. Spojnica 5. Priključek za odvajanje prahu 6. Pritrdilni vijak z matico * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO...
  • Página 47 NAMESTITEV DELOVNIH ORODIJ Izvlecite morebitna predhodno nameščena delovna orodja. Odvijte s pomočjo imbus ključa vijak (6), snemite podložko in izvlecite delovno orodje. Namestite delovno orodje v delovnem vpenjalu na način, da zaprete zatično povezavo orodja z vpenjalom orodja. Da bi omogočili delo v najugodnejšem in najvarnejšem položaju za uporabnika, je mogoče delovna orodja namestiti v vpenjalo v poljubnih zatičnih položajih (slika B).
  • Página 48: Varovanje Okolja

    OSKRBA IN HRANJENJE Pred vsemi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. Vedno je treba skrbeti za čistost orodja. Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin. Električno orodje je treba čistiti s pomočjo krtačke ali suhe tkanine. Delovna orodja je treba čistiti s pomočjo žične krtače.
  • Página 49: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS 59G022 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS DETALŪS SAUGOS PRINCIPAI (DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS) Dirbdami, įrankį rankoje laikykite tvirtai. Prieš įjungdami įrankį įsitikinkite, kad darbinis priedas nesiliečia prie apdoroti paruoštos medžiagos.
  • Página 50: Pasiruošimas Darbui

    GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. 1. Šlifavimo padas 2. Jungiklis 3. Jungtis 4. Sąvara 5. Dulkių šalinimo dangtis 6. Tvirtinimo varžtas su poveržle * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas PANAUDOTŲ...
  • Página 51 DARBINIŲ PRIEDŲ TVIRTINIMAS Išimkite prieš tai įstatytą darbinį priedą. Šešiakampiu raktu atsukite varžtą (6), nuimkite poveržlę ir išimkite darbinį priedą. Darbinį priedą įstatykite į griebtuvą taip, kad galėtumėte užverti darbinio priedo ir jo tvirtinimo griebtuvo užraktą. Siekiant, kad dirbantis asmuo galėtų pasirikti patogiausią ir saugiausią padėtį, darbinius priedus ant jų tvirtinimo laikiklio galima uždėti, ir užrakinti dvejomis padėtimis (pasirinktinai) (pav.
  • Página 52: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius tvirtinimo, reguliavimo, remonto ar aptarnavimo darbus ištraukite elektros laido kištuką iš elektros įtampos lizdo. Įrankis visada turi būti švarus. Valymui negalima naudoti vandens, ar kitų skysčių. Elektrinis įrankis turi būti valomas šepetėliu arba sauso audinio skiaute. Darbinius priedus reikia valyti vieliniu šepetėliu.
  • Página 53: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS DAUDZFUNKCIONĀLA IERĪCE 59G022 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI (DAUDZFUNKCIONĀLĀ IERĪCE) Darba laikā ierīci turēt stingri. Pirms ieslēgšanas pārliecināties, ka ierīce nepieskaras pie apstrādājamā materiāla.
  • Página 54: Sagatavošanās Darbam

    GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kas ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. 1. Slīpēšanas pēda 2. Slēdzis 3. Adapteris 4. Savilce 5. Putekļu novadīšanas uzlika 6. Nostiprinātājskrūve ar starpliku * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS...
  • Página 55 DARBINSTRUMENTU MONTĀŽA Izņemt darbinstrumentu, kas iespējams iepriekš bija nostiprināts ierīcē. Ar sešstūra atslēgas palīdzību atskrūvēt nostiprinātājskrūvi (6), noņemt starpliku un izņemt darbinstrumentu. Novietot darbinstrumentu patronā tādā veidā, lai noklikšķētu darbinstrumenta un patronas sprosta savienojums. Lai nodrošinātu ērtu un drošu darbu, darbinstrumentus var nostiprināt jebkādā no sprosta pozīcijām (B att.). Darbinstruments ir jāmontē...
  • Página 56: Apkalpošana Un Apkope

    APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms uzsākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. Ierīce vienmēr jāuztur tīrībā. Ierīces tīrīšanai aizliegts izmantot ūdeni vai citu šķidrumu. Elektroinstrumentu drīkst tīrīt ar suku vai sausu auduma gabalu. Darbinstrumenti ir jātīra ar stieples sukas palīdzību.
  • Página 57: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE MITMEFUNKTSIOONILINE TÖÖRIIST 59G022 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ERIOHUTUSJUHISED (MITMEFUNKTSIOONILINE TÖÖRIIST) Töötamise ajal hoidke seadet kindlalt kokkusurutud käes. Enne sisselülitamist veenduge, et seade ei puutu vastu materjali, mida kavatsete töötlema hakata.
  • Página 58: Ettevalmistus Tööks

    JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. 1. Lihvtald 2. Töölüliti 3. Adapter 4. Klamber 5. Tolmueemaldus-vaetükk 6. Kinnituspolt koos seibiga * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO...
  • Página 59 Keerake kuuskantvõtme abil lahti polt (6), eemaldage seib ja võtke töötarvik välja. Paigaldage töötarvik hoidikusse nii, et ühendus kinni klõpsataks. Konkreetse töö jaoks kõige mugavama ja turvalisema asendi valimiseks saab töötarvikut paigaldada vabalt valitud asendisse (joonis B). Töötarvik tuleb paigaldada paindekohaga allapoole. Paigaldage seib ja keerake polt (6) kinni.
  • Página 60 HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik vooluvõrgust välja. Hoidke seade alati puhtana. Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. Puhastage elektritööriistu harja või kuiva kangatüki abil. Töötarvikuid puhastage traatharja abil. Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid, et vältida mootori ülekuumenemist. Juhul, kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid, laske vastava kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit.
  • Página 61: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО 59G022 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ (МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО) По...
  • Página 62: Подготовка За Работа

    Областите на употреба са извършването на дребн моделиерски, шлосерски, дърводелски и всякакви други работи свързани със самостоятелната любителска дейност (майсторене). Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности различни от неговото предназначение. Следва да бъде използван само с оригиналните аксесоари. ОПИСАНИЕ...
  • Página 63 Притискате листа към плота (1). Проверете дали, отворите в листа и плота напълно се покриват, което ще осигури оптимална възможност за отвеждане на праха. За да смените шлифовъчния лист, трябва да го откриете от едната страна, а след това да го издърпате...
  • Página 64: Обслужване И Поддръжка

    като дървесина, гипсови или подобни плочи. Рязането на керамични плочки води до по-бързо износване на работни инструменти. ШЛИФОВАНЕ Ефективността на работата при шлифоването на повърхности зависи предимно от вида и качеството на шлифовъчния лист, както и от силата на натиска по време на обработката. Прекомерният натиск не води...
  • Página 65: Защита На Околната Среда

    ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения: a = 9 m/s K= 1,5 m/s ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрически...
  • Página 66: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA VIŠENAMJENSKI UREĐAJ 59G022 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI (VIŠENAMJENSKI UREĐAJ) Za vrijeme rada uređaj držite čvrsto, s zatvorenom rukom.
  • Página 67: Priprema Za Rad

    OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. 1. Brusni tanjur 2. Prekidač 3. Adapter 4. Kopča 5. Nastavak za odvod prašine 6. Vijak za pričvršćivanje s podloškom * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE...
  • Página 68 PRIČVRŠĆIVANJE RADNIH ALATA Izvadite radni alat koji je već montiran na uređaju. Uz pomoć šesterokutnog ključa odvinite vijak (6), skinite podložak i izvadite radni alat. Radni alat namjestite u steznoj glavi tako da se poklope mjesto spajanja na alatu i stezna glava. Kako biste odabrali najbolji i najsigurniji za korisnika položaj rada, radne alate možete namjestiti na steznu glavu u odabranim položajima mjesta poklapanja alata i glave (crtež...
  • Página 69: Zaštita Okoliša

    RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja, podešavanja ili popravljanja uređaja izvucite utikač iz mrežne utičnice. Uređaj uvijek održavajte čistim. Za čišćenje nikad ne koristite vodu niti koju drugu tekućinu. Električni uređaj čistite uz pomoć četkice ili suhom krpicom. Radne alate čistite uz pomoć čelične četke. Redovito čistite ventilacijske otvore kako biste spriječili pregrijavanje motora.
  • Página 70 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ 59G022 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTI SAVETI ZA BEZBEDNOST (VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ) Za vreme rada treba zatvorenom donjom šakom čvrsto držati uređaj.
  • Página 71 OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na grafičkim stranicama dole datog uputstva. 1. Postolje za brušenje 2. Starter 3. Adapter 4. Kopča 5. Naglavak za odvođenje prašine 6. Pričvrsni navrtanj sa podloškom * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE...
  • Página 72 PRIČVRŠĆIVANJE RADNIH ALATKI Izvaditi radne alatke koje su eventualno ranije montirane. Odviti uz pomoć inbus ključa šraf (6), skinuti podlošku i izvaditi radnu alatku. Postaviti radnu alatku u dršku uređaja tako da se patent-brava povezivanja alatke zatvori sa drškom uređaja. Kako bi se omogućio rad u najzgodnijem i bezbednom položaju, radne alatke mogu se postaviti na dršku za alatke u bilo koju poziciju patent-brave (slika B).
  • Página 73: Tehničke Karakteristike

    KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice. Uređaj uvek treba održavati u čistom stanju. Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti. Elektrouređaj treba čistiti uz pomoć...
  • Página 74: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ 59G022 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ) Κατά τη λειτουργία του εργαλείου, κρατάτε το σταθερά στα χέρια σας.
  • Página 75 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΚΟΝΩΝ Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. 1. Πλάκα λείανσης 2. Διακόπτης 3. Προσαρμογέας 4. Σφιγκτήρας 5. Σωλήνας απορρόφησης σκόνης 6. Βίδα στερέωσης με παξιμάδι * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 76 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Αφαιρέστε το ήδη στερεωμένο εργαλείο εργασίας. Με το εξάγωνο κλειδί ξεβιδώστε τη βίδα (6), αφαιρέστε το παξιμάδι και αφαιρέστε το εργαλείο εργασίας. Εισάγετε το εργαλείο εργασίας στην υποδοχή στερέωσης έτσι ώστε να λειτουργήσουν οι ασφάλειες του εργαλείου...
  • Página 77 Οι εργασίες λείανσης πρέπει να εκτελούνται με συνδεδεμένο σύστημα απορρόφησης σκόνης. Το χαρτί λείανσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λείανση μετάλλου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων υλικών. ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε ενέργειες που έχουν σχέση με τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, αποσυνδέστε...
  • Página 78: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN 59G022 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS (HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN) Durante el trabajo debe sujetar la herramienta con la mano cerrada.
  • Página 79: Preparación Para Trabajar

    Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica para usos diferentes de los aquí indicados. La herramienta se debe utilizar únicamente con útiles originales. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta mostradas en la imagen al inicio del folleto.
  • Página 80 MONTAJE DE ÚTILES Retire los útiles montados. Destornille con una llave hexagonal el tornillo (6), retire la arandela y posteriormente el útil. Coloque un nuevo útil en la sujeción para que las juntas de la herramienta con el útil se cierren. Para permitir un trabajo en la postura más cómoda y segura para el usuario, los útiles se pueden montar sobre la sujeción en diferentes posiciones de montaje (imagen B).
  • Página 81: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. Siempre debe mantener la herramienta limpia. Para limpiar la herramienta nunca utilice agua, ni otros líquidos. La herramienta debe limpiarse con un cepillo de alambre. Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación para evitar sobrecalentamiento del motor.
  • Página 82: Norme Particolari Di Sicurezza

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI UTENSILE MULTIFUNZIONE 59G022 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA (UTENSILE MULTIFUNZIONE) Durante l‘utilizzo bisogna tenere saldamente in mano l‘elettroutensile.
  • Página 83 DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell‘elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. 1. Piastra levigatrice 2. Interruttore 3. Adattatore 4. Fermo 5. Condotto per l’asportazione della polvere 6. Vite di fissaggio * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto.
  • Página 84 FISSAGGIO DEGLI UTENSILI DI LAVORO Estrarre l’eventuale utensile di lavoro precedentemente montato. Svitare mediante la chiave a brugola la vite (6), estrarre la rondella ed estrarre l‘utensile di lavoro. Inserire l‘utensile di lavoro nell‘attacco in modo da far intervenire il fissaggio a scatto tra l‘utensile di lavoro e l‘attacco.
  • Página 85: Servizio E Manutenzione

    I lavori di levigatura devono essere eseguiti unicamente collegati ad un sistema di aspirazione della polvere. I fogli abrasivi con i quali è stato levigato il metallo non devono essere utilizzati con altri materiali. SERVIZIO E MANUTENZIONE Prima di intraprendere qualsiasi operazione di installazione, regolazione, riparazione o servizio, bisogna estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
  • Página 86 TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL TUDO-EM-UM 59G022 ATENÇÃO: ANTES DE SE PÔR A UTILIZAR A FERRAMENTA É NECESSÁRIO LER O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO. REGRAS DE SEGURANÇA DETALHADAS REGRAS DE SEGURANÇA DETALHADAS (TUDO-EM-UM) Durante o trabalho manter a ferramenta firmememente com um punho fechado.
  • Página 87: Preparação Para O Trabalho

    DESCRIÇÃO DAS PÁGINAS GRÁFICAS A numeração que se segue diz respeito aos elementos do aparelho apresentados nas páginas gráficas da presente instrução. 1. Complemento da lixa 2. Interruptor 3. Adaptador 4. Fivela 5. Cabo para aspiração de pó 6. Parafuso de fixação com arruela * O produto e a imagem do mesmo podem divergir.
  • Página 88 MONTAGEM DAS FERRAMENTAS DE TRABALHO Retirar a ferramenta de trabalho montada (eventualmente) previamente. Desaparafusar um parafuso mediante a chave hexagonal (6), retirar a arruela e remover a ferramenta de trabalho. Colocar a ferramenta de trabalho no encaixe para acessório de modo a fechar a ligação entre o aparelho e o encaixe.
  • Página 89: Parâmetros Técnicos

    Os trabalhos de lixamento devem ser realizados apenas com a ligação ao sistema de evacuação de pó. Não se pode utilizar a folha de lixa utilizada anteriormente para o tratamento de metal, em relação a outros materiais. SERVIÇO E CONSERVAÇÃO Antes de proceder a quaisquer atividades relacionadas com a instalação, regulação, reparação ou o serviço da ferramenta é...
  • Página 90: Regles De Securite Detaillees

    TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI ORIGINALE OUTIL MULTIFONCTION 59G022 ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. REGLES DE SECURITE DETAILLEES REGLES DE SECURITE DETAILLEES (OUTIL MULTIFONCTION) Lors de travail, l‘outil doit être fermement tenu dans la main fermée.
  • Página 91 DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES Le numérotage cité ci-après se réfère aux éléments du matériel présentés sur les pages graphiques de la présente notice d‘emploi. 1. Plateau de ponçage 2. Disjoncteur 3. Adapter 4. Fermeture 5. Applique d’évacuation de poussière 6. Vis de fixation avec rondelle * Les écarts entre la figure et le produit peuvent se présenter.
  • Página 92 FIXATION DES OUTILS DE TRAVAIL Sortir l’embout d’outil de travail éventuellement monté auparavant. Avec une clé à six pans desserrer la vis (6), enlever la rondelle et sortir l‘embout d‘outil de travail. Placer l‘embout d‘outil de travail dans la poignée d‘outil de la manière à fermer la liaison à cliquet verrouillée de l‘outil avec la poignée d‘outil.
  • Página 93: Service Et Entretien

    En vue d‘un ponçage de précision des angles et des arrêtes aux endroits difficiles d‘accès, le ponçage peut être effectué avec la pointe ou l‘arrête du disque de ponçage. Les travaux de ponçage doivent être exécutés uniquement avec un système d‘aspiration de poussières connecté.
  • Página 94 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMLENT Les produits alimentés électriquement ne peuvent pas être jetés ensemble avec les déchets domestiques, mais ils doivent être soumis au recyclage et à la récupération dans des établissements spécialisés. L’information sur le recyclage du produit sera fournie par le vendeur ou par les autorités des autonomies locales.
  • Página 95 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL 59G022 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN DE LANTAARN TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL) Hou het toestel stevig vast tijdens het werk.
  • Página 96 BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA’S De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grafische pagina’s van deze gebruiksaanwijzing. 1. Slijpvoet 2. Schakelaar 3. Adapter 4. Klem 5. Stofafzuigmoer 6. Bevestigingsschroef met moer * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product voorkomen. BESCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS LET OP WAARSCHUWING...
  • Página 97 BEVESTIGEN VAN WERKSTUKKEN Neem het eventueel gemonteerde werkstuk weg. Met gebruik van zeskantsleutel draai de schroef (6) los, neem de moer weg en demonteer het werkstuk. Plaats de werkstuk in de houvast zodat de klikverbinding van het toestel met houvast sluit. Om het werk het meest aangenaam en veilig voor de bediener te maken, kan het werktuig op verschillende standen aangesloten worden (afb.
  • Página 98: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD Voordat met enige installatie-, regel-, bedienings- of herstelwerkzaamheden te beginnen, dient de aansluiting met de netspanning te worden onderbroken. Het toestel dient altijd reinig te zijn. Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging. Het toestel dient met een borstel of zacht materiaal gereinigd te worden. Reinig het werkstuk met gebruik van draadborstel.

Tabla de contenido