W przeciwnym wypadku (OBSŁUGI) istnieje niebezpieczeństwo odrzutu, gdyż użyte narzędzie zablokuje się obrabianym przedmiocie. FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA • Należy upewnić się, że wszystkie zaciski blokujące są 59G717 zaciśnięte. • Nigdy nie wolno montować do elektronarzędzia narzędzi UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego Klucz płaski - 1 szt. przeznaczeniem. PRZYGOTOWANIE DO PRACY OPIS STRON GRAFICZNYCH Przycisk blokady wrzeciona służy wyłącznie do zamocowania Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia lub zdemontowania narzędzia roboczego. Nie wolno używać go przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Página 8
PRACA / USTAWIENIA • Umieścić frezarkę na równej powierzchni. • Odblokować dźwignię blokady prowadnicy korpusu (15). WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE • Pokonując opór sprężyn opuścić korpus frezarki, aż do zetknięcia Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na się frezu z powierzchnią, na której została umieszczona. tabliczce znamionowej frezarki.
Grupy Model Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 /Model./ 59G717 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz /Modell/ 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie Numer seryjny w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów,...
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. gtxservice.pl DETAILED SAFETY REGULATIONS GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. • The cutter bit can hit the tool's power cord, therefore hold Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.
Página 12
• When changing the cutter bit, make sure its shank is held by at Depth gauge stepped bumper least 20 mm of its length. Anti-dust shield of the body guide • Prior to cutting ensure that there is enough free space under Depth gauge locking knob processed material to prevent contact of the cutter bit and Depth gauge...
Página 13
Choice of working tool depends on processed material and type of ADJUSTMENT OF SPINDLE ROTATIONAL SPEED planned task. Cutter bits made of high speed steel (HSS) are designed Wheel for rotational speed control (25) is located on the router body. for processing soft materials, like plastics or soft wood.
(fig. H). Better control over the material and the tool itself requires processing in the direction that is opposite to the direction RATED PARAMETERS of the working tool. Plunge Router 59G717 INSTALLATION AND USE OF THE EDGE GUIDE Parameter Value Edge guide is used for cutting at even distance from an edge of reference.
Página 15
To precisely define exposure to vibrations, include periods when 59G717 the power tool is switched off and when it is switched on but not used for working. This way total exposure to vibrations may ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG be significantly lower.
Página 16
• Beschädigte und nicht scharfe Fräse nicht verwenden. AUFBAU UND ANWENDUNG Stumpfe oder beschädigte Fräser können erhöhen die Die Oberfräsmaschine ist ein manuelles Elektrowerkzeug Reibung, können stehen bleiben und reduzieren die zweiter Schutzklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Verarbeitungsqualität. Kommutatormotor, der senkrecht zur verarbeiteten Oberfläche •...
Página 17
Vor der Montage des Adapters zur Staubabsaugung (31) (Abb. B) das Arbeitswerkzeug demontieren. MONTAGE/EINSTELLUNGEN • Den Hebel für Verriegelung der Grundkörperführung (15) lösen, um die Spindel der Fräsmaschine in die obere Stellung bringen. • Den Adapter zur Staubabsaugung (31) in die Fußplatte (5) INFORMATION legen und mit Befestigungsschrauben (30) (Abb.
Página 18
SENKRECHTE BEWEGUNG DES GRUNDKÖRPERS DER SEN- • Die Bearbeitung durch das Verschieben der Fräsmaschine an der KRECHTE BEWEGUNG DES GRUNDKÖRPERS DER FRÄSMA- Oberfläche des Werkstücks in der gewünschten Richtung starten. SCHINE • Die Fräsmaschine gleichmäßig, kontinuierlich verschieben, dabei • Die Fräsmaschine auf einer ebenen Oberfläche aufstellen. die Fußplatte stets an die Oberfläche des Werkstücks bis zum Abschluss der Bearbeitung anpressen.
Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Oberfräsmaschine 59G717 Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren...
Página 20
пыль внутрь корпуса, чрезмерное скопление пыли может привести к опасности ШПИНДЕЛЯ поражения электрическим током. Категорически запрещается работать с электрической ручной машиной 59G717 вблизи легковоспламеняющихся материалов. Эти материалы могут воспламениться от искр. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАШИНЫ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО...
Página 22
МОНТАЖ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ В таблице ниже приведены настройки – в качестве примера и подсказки для оператора. Отключите ручную электрическую машину от сети. Во время монтажа и демонтажа рабочих инструментов Положение пользуйтесь защитными перчатками. винта • Опустите защитный экран шпинделя (4). Материал...
Página 23
обрабатываемый материал с помощью шкалы погружения НАПРАВЛЕНИЕ ФРЕЗЕРОВАНИЯ (12), расположенной на корпусе фрезеровальной машины, Во избежание образования неровных краев и для достижения и заблокируйте, затягивая винт стопорения ограничителя наилучшего результата необходимо выполнять фрезерование глубины погружения (9). в направлении против часовой стрелки в случае наружных кромок...
* Оставляем за собой право вводить изменения. НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Фрезеровальная машина с верхним расположением Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka шпинделя 59G717 komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание Параметр...
Página 25
або незагострені фрези. Тупі або пошкоджені фрези РУЧНИЙ утворюють підвищене тертя, здатні заблокуватися у матеріалі, а також не дозволяють якісно обробити матеріал. 59G717 • Не допускається торкатися фрези або поверхонь, що обороблюються, одразу ж після закінчення праці. Вони УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, можуть...
Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ безпеки, що містяться в ній! II клас з електроізоляції УВАГА! Слід обов’язково застосовувати засоби індивідуального захисту як, наприклад, захисні окуляри, навушники, протипилову маску. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ...
Página 27
• Відпустіть кнопку блокування шпинделя (2). 4-10 mm • Встановіть козирок шпинделя (4). ДСП 12-20 mm Кріпильну накрутку допускається притягнути ріжковим 22-40 mm ключем тільки після того, як робочий інструмент було осаджено у шпинделі. В іншому випадку треба дуже обережно 4-10 mm М’яка...
Página 28
(10) стикається з кроковим бампером обмежувача глибини (7), й МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ВТУЛКИ притягніть ручку блокування обмежувача глибини (9). Застосування напрямної втулки уможливлює прецизійне Фрезерувальний верстат посідає кроковий бампер обмежувача переміщення фрезерувального верстату вздовж окрайки глибини фрезерування (7), який уможливлює пересування шаблону...
зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування Верстат фрезерувальний вертикальний 59G717 текстових і графічних елементів належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське...
FELSŐMARÓ • Ellenőrizze, hogy az összes reteszelő befogó meg van húzva. 59G717 • Tilos az elektromos szerszámot a gyártói ajánlásoktól eltérő anyagok vágására használni. FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE •...
Página 31
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás Az orsózár gombja kizárólag a munkaszerszám rögzítésére vagy ábrái szerinti jelöléseit követi. kivételére szolgál. Tilos fékezés gombkánt használni, amikor Markolat az orsó forgásban van. Ellenkező eseteben ez az elektromos Orsózár gomb szerszám károsodásához, vagy a kezelő...
Página 32
Bekapcsolás • A fogásmélységet szabályozó (10) forgatógombot addig forgassa, míg meg nem érinti a lépcsős fogásmélység határoló (7) egyik • Nyomja meg a kapcsoló biztonsági reteszét (24). felületét. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az indítókapcsolót (23). • Szükség esetén nullázza le fogásmélység határoló mutatót (11), Kikapcsolás eltolva a fogásmélység határolón (10).
• Lazítsa ki a párhuzamos megvezető pálcái rögzítésének NÉVLEGES ADATOK forgatógombját (21), ami a marógép talpán (5) található. Felsőmaró 59G717 • Dugja be a párhuzamos megvezető (26) (A ábra) a párhuzamos megvezetőben a pálcák számára készült horonyba (22), és állítsa Paraméter...
SUPERIORĂ másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett 59G717 szigorúan tilos. NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI TREBUIE SĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE ȘI S-O PĂSTRAŢI PENTRU URMĂTOAREA FOLOSIRE.
Página 35
• Nu instalaţi niciodată unelte de scule electrice decât cele Capacul protector al mandrinei recomandate de producător. Talpa • Când înlocuiţi freza, asiguraţi-vă că arborele său este fixat la o Piuliţa mandrinei adâncime de cel puţin 20 mm. Pârghie de oprire a amortizării •...
Página 36
Nu strângeți strâns piulița arborelui înainte de a introduce o Iluminare sculă în ea, astfel încât aceasta ar putea deteriora manșonul de Dispozitivul este echipat cu iluminare de fundal (17) pentru a prindere. La înlocuirea sculei de lucru, asigurați-vă că este utilizat îmbunătăţi vizibilitatea la locul de muncă.
Página 37
PARAMETRI TEHNICI Ghidajul paralel este utilizat pentru a obţine o distanţă egală faţă de Maşină de frezat cu arbore superior 59G717 marginea de referinţă. Datorită construcţiei sale speciale, aceasta poate fi folosită pentru prelucrarea marginilor (fig. D) sau frezarea la...
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ DATE CU PRIVIRE LA ZGOMOT ȘI VIBRAȚII HORNÍ FRÉZKA Informații cu privire la zgomot și vibrații 59G717 Nivelurile de zgomot, cum ar fi nivelul de zgomot presiune acustică Lp și nivelul de putere acustică Lw și incertitudinea de POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
• Přesvědčte se, zda jsou všechny zajišťovací svěrky upnuté. Tlačítko blokování vřetene Vřeteno • Do elektrického nářadí smíte montovat pouze pracovní nářadí doporučované výrobcem. Kryt vřetena Patka • Při výměně frézy se přesvědčte, zda je její dřík upevněn v hloubce minimálně 20 mm. Násada Stupňovitá...
Página 40
Vřetenovou matici před vložením do ní nástroje silně neutahujte, na pracovišti. Podsvícení se zapíná automaticky spolu se zapnutím může to poškodit upínací pouzdro. Při každé výměně pracovního zařízení. nástroje zkontrolujte, zda bylo použito vhodné upínací pouzdro. REGULACE OTÁČEK VŘETENE Výběr pracovního nástroje závisí na obráběném materiálu a druhu Na tělese frézky je umístěn otočný...
(obr. D) nebo frézování ve vzdálenosti, rovnoběžné s okraji (obr. E). JMENOVITÉ ÚDAJE • Povolte otočné knoflíky pro blokování tyčí rovnoběžného pravítka Horní frézka 59G717 (21) umístěné na pracovní části (5) frézky. Parametr Hodnota • Vložte tyče rovnoběžného pravítka (26) (obr. A) v drážkách pro tyče rovnoběžného pravítka (22) a nastavte požadovanou...
Rozsah otáček při chodu naprázdno PREKLAD PÔVODNÉHO Zdvih tělesa frézky 55 mm NÁVODU NA POUŽITIE Průměr upínacích pouzder Ø 6; 8; 12 mm HORNÁ FRÉZKA Třída ochrany 59G717 Hmotnost 3,5 kg Rok výroby 2017 UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE.
Página 43
fréza dotkne obrábaného materiálu. V opačnom prípade VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI hrozí nebezpečenstvo spätného odrazu, kedy sa použité Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené náradie zablokuje v obrábanom predmete. v grafickej časti tohto návodu. • Je potrebné sa uistiť, či sú všetky blokovacie svorky zatisnuté. Rukoväť...
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Frézka je vybavená aretačným tlačidlom spínača, ktoré zabraňuje náhodnému uvedeniu do chodu. Aretačné tlačidlo vretena slúži výhradne na upevnenie alebo Zapínanie demontáž pracovného nástroja. Nie je dovolené používať ho • Stlačte aretačné tlačidlo spínača (24). vo funkcii brzdiaceho tlačidla vtedy, keď sa vreteno otáča. V •...
• V tejto polohe zablokujte pomocou aretačnej páčky vodidla MONTÁŽ A POUŽITIE PARALELNÉHO VODIDLA korpusu (15). Paralelné vodidlo sa používa na dosiahnutie rovnakej vzdialenosti • Aretačné koliesko zarážky hĺbky (9) uvoľnite. od referenčného okraja. Vďaka špeciálnej konštrukcii môže byť použité na obrábanie okrajov (obr. D) alebo vzdialené frézovanie, •...
„Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným fotografiám, nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Horná frézka 59G717 Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. (Zbierka zákonov Poľskej...
NAMIZNI REZKALNIK • Pri menjavi rezkarja se je treba prepričati, da je njegovo steblo pritrjeno na globini najmanj 20 mm. 59G717 • Pred pričetkom rezkanja se je treba prepričati, da je pod POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE obdelovanim materialom ohranjeno prosto območje, ki TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI zagotavlja, da rezkar ne more priti v stik z drugimi predmeti.
Vreteno Matice vretena ni dovoljeno trdno privijati pred vložitvijo delovnega orodja, saj to lahko poškoduje vpenjalno tulko. Vsakič Zaščita vretena je treba pri menjavi delovnega orodja preveriti, ali je uporabljena Sani ustrezna vpenjalna tulka. Obloga Izbor delovnega orodja je odvisen od obdelovanega materiala in Stopenjski odbojnik globinskega omejevalnika vrste dela, ki bo opravljeno.
Página 49
Osvetlitev Globino rezkanja je mogoče natančno nastaviti z obračanjem gumba za precizno regulacijo globine (14). En obrat gumba ustreza Naprava je opremljena z osvetlitvijo (17), ki izboljša vidnost premiku rezkalne glave v navpični smeri za 1,5 mm, v skladu delovnega mesta. Vklop osvetlitve poteka avtomatsko skupaj z s precizno skalo (13) in njenim stopnjevanjem vsakih 0,1 mm.
Página 50
ščetk. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. Vsakršne napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Namizni rezkalnik 59G717 Parameter Vrednost Napetost napajanja 230V AC Frekvenca napajanja 50Hz Nazivna moč...
VERTIKALUS FREZERIS • Patikrinkite ar visi tvirtinimo spaustukai yra užveržti. • Niekada frezeryje netvirtinkite kitų darbinių priedų, išskyrus 59G717 rekomenduojamus gamintojo. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU • Pakeitę frezą įsitikinkite, kad jos kotas įstatytas ir įtvirtintas ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ...
Rankena stabdymo įtaiso, besisukančiam sukliui sustabdyti. Šio įspėjimo nepaisymas gali tapti frezerio gedimo arba vartotojo sužalojimo Suklio blokavimo mygtukas priežastimi. Suklys Kol neįstatytas darbinis priedas, veržlės neveržkite iki galo, dėl to Suklio dangtis užspaudimo įvorė gali sugesti. Kiekvieną kartą, keisdami darbinį Padas priedą, patikrinkite ar tam tikslui naudojate tinkamą...
Página 53
Išjungimas nustatyti jo padėtį iš naujo, slinkite jį gylio ribotuvu (10). • Atleiskite jungiklio mygtuką (23). • Pakelkite gylio ribotuvą (10) tokiu aukščiu, kuris atitinka reikiamą frezos įgilinimą į apdorojamą medžiagą, tam tikslui naudokite Apšvietimas pagrindinę skalę (12), esančią ant frezerio korpuso ir sukdami Įrankyje įmontuotas apšvietimas (17), kuris pagerina matomumą...
631 su įstatymo pakeitimais). Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti, skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė. TULKOJUMS 59G717 UZMANĪBU: PIRMS ROKAS ELEKTROINSTRUMENTA IZMANTOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS RŪPĪGI IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO UZZIŅAI KĀ...
Página 56
• Neizmantot bojātus vai neasus griezējinstrumentus. virsmu. Šī tipa rokas elektroinstrumenti plaši tiek izmantoti Neasi vai bojāti griezējinstrumenti rada palielinātu berzi, tās koksnes un tās materiālu frēzēšanai. Frēzmašīnas izmantošanas var iesprūst, turklāt tādu griezējinstrumentu izmantošana joma - galdniecība, parketa, dekoratīvie un remonta un pazemina materiāla apstrādes kvalitāti.
• Pārvarot atsperu pretestību, nolaist frēzmašīnas korpusu, lai FRĒZĒŠANAS VIRZIENS griezējinstruments saskartos ar virsmu, uz kuras tā uzstādīta. Lai izvairītos no nelīdzeno malu rašanās un lai sasniegtu vislabāko • Fiksēt frēzmašīnu šajā stāvoklī ar korpusa vadīklas fiksēšanas sviras rezultātu, jāfrēzē pretēji pulksteņrādītāja virzienam, ja jāapstrādā palīdzību (15).
90, 631. poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu kopēšana, apstrāde, publicēšana vai modificēšana komercmērķiem bez Grupa NOMINĀLIE DATI Topex rakstiskās atļaujas ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās atbildības. Frēzmašīna ar augšējo darbvārpstu 59G717 Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230V AC Strāvas frekvence...
ÜLAFREES • Kontrollige töödeldava materjali pinda. Veenduge, et selles ei 59G717 oleks soovimatuid võõrkehi (naelad, kruvid jms). • Ärge jätke töötavat freesi järelevalveta. TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST • Kui te freesi ei kasuta, hoidke seda kuivas ja lastele LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE...
Tald Ärge keerake spindli mutrit enne töötarviku paigaldamist liiga kõvasti kinni, sest see võib kahjustada kinnitushülssi. Tihend Kontrollige iga kord freesi vahetamisel, kas kasutatud on sobivat Sügavuspiiriku astmeline kaitseraud kinnitushülssi. Korpuse juhiku tolmukaitsekate Töötarviku valik sõltub töödeldavast materjalist ja tehtava töö Sügavuspiikiku lukustusnupp iseloomust.
Página 62
Valgustus (13) ja selle 0,1 mm jaotistele. Sügavust saab siin reguleerida vahemikus +/- 8 mm. Selleks tuleb freesi korpust tõsta või langetada Seade on varustatud valgustiga (17), mis parandab töökohas sügavuspiiriku astmelise kaitseraua (7) suhtes. Nii saate vastavalt nähtavust. Valgusti süttib automaatselt koos seadme käivitamisega. kas vähendada või suurendada töötarviku sügavust töödeldavas SPINDLI PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE materjalis.
Página 63
Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse. Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Ülafrees 59G717 Parameeter Väärtus Toitepinge 230V AC Toitesagedus 50Hz Nominaalne võimsus...
причинят запалването им. ОБЕРФРЕЗА • Не бива да използвате повредени или затъпени фрезери. Затъпените или повредени фрезери повишават 59G717 триенето, могат да блокират, както и да намалят качеството на обработване на материала. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА • Не бива да докосвате ножа на фрезера веднага след...
Прочетете инструкцията за обслужване, спазвайте Копирна втулка съдържащите се в нея предупреждения и правила за Пръстен на копирната втулка безопасност. Гаечен ключ Втори клас на защита. * Между представената фигура и продукта може да има разлики. Използвайте средства за индивидуална защита (защитни очила, антифони, противопрахова...
Página 66
• Затегнете фиксиращата гайка (20) като използвате гаечен ключ 4-10 mm (37) (фиг. C). Плоскост ПДЧ 12-20 mm • Освободете бутона на блокадата на шпиндела (2). 22-40 mm • Поставете щита на шпиндела (4). 4-10 mm Фиксиращата гайка можете да затягате с гаечен ключ само Мека...
на дълбочината (9). Само тогава корпусът на фрезата ще • За прецизно регулиране на положението на успоредната може свободно да се придвижва по време на регулиране, а направляваща (27) можете да използвате въртящия бутон за ограничителят - заедно с него. След завършване на настройката регулиране...
Página 68
Topex Spółka ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka НОМИНАЛНИ ДАННИ komandytowa със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Topex”) информира, че всякакви авторски права Оберфреза 59G717 относно съдържанието на инструкция (наричана по-нататък „Инструкция”), включващи между другото нейния текст, поместените...
• Nakon zamjene glodala provjerite da li je njegov nastavak sjeo GLODALICA S GORNJIM VRETENOM na dubini od barem 20 mm. 59G717 • Prije početka glodanja provjerite da li je ispod izratka slobodan prostor koji će spriječiti mogućnost da bi glodalo zahvatilo POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ALEKTRIČNOG ALATA...
Vreteno Nemojte prejako stezati maticu vretena prije nego u nju namjestite radni alat, jer bi moglo doći do oštećivanja steznog Zaštita vretena tuljca Svaki put nakon zamjene radnog alata provjerite da li je Glavna ploča upotrijebljen odgovarajući stezni tuljac. Klizač Radni alat odaberite ovisno o obrađivanom materijalu i vrsti Stupnjevani graničnik dubine izvođenih radova.
Página 71
Uređaj je opremljen rasvjetom (17), koja poboljšava vidljivost Možete postaviti preciznu dubinu glodanja koristeći kotačić za na radnom mjestu. Do uključivanja rasvjete dolazi automatski u preciznu regulaciju dubine (14). Jedan obrtaj kotačića odgovara trenutku uključivanja uređaja. pomaku glodalice u okomitom smjeru za 1,5 mm, sukladno s preciznom skalom (13) i njenim stupnjevima u intervalima od REGULACIJA BRZINE OKRETAJA VRETENA 0,1 mm.
Página 72
Grupa Topex-a koje je dano Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača. u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i TEHNIČKI PARAMETRI krivične odgovornosti NAZIVNI PODACI Glodalica sa gornjim vretenom 59G717 Parametar Vrijednost Napon napajanja 230V AC Frekvencija napajanja...
Página 73
VRETENOM • Prilikom promene sečiva potrebno je uveriti se da je osovina sečiva pričvršena na dubinu od najmanje 20 mm. 59G717 • Pre početka frezovanja potrebno je uveriti se da je ispod materijala koji se obrađuje slobodan prostor, koji obezbeđuje PAŽNJA:...
Página 74
PRIPREMA ZA RAD OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja koji su Taster blokade vretena služi isključivo za pričvršćivanje ili predstavljeni na grafičkim stranama datog uputstva. demontažu radnih alatki. Zabranjeno je koristiti ga kao taster Drška kočnice za vreme kada se vreteno okreće.
Página 75
• Pritisnuti taster blokade startera (24). • U zavisnosti od potreba postaviti na nulu položaj displeja ograničenja dubine (11) putem njegovog pomeranja na • Pritisnuti i zadržati taster startera (23). graničniku dubine (10). Isključivanje • Podići graničnik dubine (10) na visinu koja odgovara željenom •...
(5) glodalice. NOMINALNI PODACI • Gurnuti štapove paralelne vođice (26) (slika A) u valjke za štapove paralelne vođice (22) i postaviti željenu udaljenost. Glodalica sa gornjim vretenom 59G717 • Otpustiti ručicu za blokadu paralelne vođice (21). Parametar Vrednost • Za precizno postavljanje pozicije paralelne vođice (27) mogu...
Página 77
Grupa Topex-a u pismenoj formi, strogo ΚΑΘΕΤΗ ΦΡΕΖΑ je zabranjeno i može dovesti do pozivanja na odgvornost kako građansku tako i sudsku.. 59G717 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΧΕΙΡΟΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ...
Página 78
αντίδραση ή/και πάθηση του αναπνευστικού συστήματος Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: του χειριστή ή των γύρω ατόμων. Η σκόνη ξύλου βελανιδιάς και οξιάς θεωρείται καρκινογόνα, ειδικά σε συνδυασμό με τα προϊόντα επεξεργασίας ξύλου (προϊόντα για εμπότισμα του ξύλου). Ως εκ τούτου, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη μάσκα προστασίας...
Página 79
Κουμπί ενεργοποίησης ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Κουμπί κλειδώματος του διακόπτη Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο χειρός από το δίκτυο Βίδα ρύθμισης της συχνότητας της περιστροφής ηλεκτρικής ενέργειας. Ράγα του παράλληλου οδηγού Κατά την τοποθέτηση και αφαίρεση των εργαλείων εργασίας, Παράλληλος οδηγός χρηιμοποιήστε...
Página 80
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ του βάθους της διείσδυσης (11), μετακινώντας τον επί του οδηγού του βάθους της διείσδυσης (10). Πάνω στο σώμα της φρέζας βρίσκεται η βίδα ρύθμισης της συχνότητας της περιστροφής (25). Η συχνότητα της περιστροφής • Ανεβάστε τον οδηγό του βάθους της διείσδυσης (10) έως το της...
παράλληλου οδηγού (27) καταδεικνύεται από τον μετακινούμενο ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ καταδείκτη της θέσης του παράλληλου οδηγού (29) (εικ. A). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΟΥ Κάθετη φρέζα 59G717 Η μπούσα οδηγός εξασφαλίζει την ακριβή καθοδήγηση της φρέζας Παράμετροι Τιμές κατά μήκος των ακμών του σχεδίου και την πιστή αντιγραφή του...
FRESADORA DE SUPERFICIE το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή κατά τον οποίο είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν λειτουργεί. Στην εν λόγω περίπτωση 59G717 η συνολική τιμή κραδασμών μπορεί να είναι πολύ χαμηλότερη. Για την προστασία του χειριστή από τη βλαβερή επίδραση ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES των...
Página 83
• No debe tocar la fresa o el material trabajado justo Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica distinto a los después de terminar de trabajar. Estos elementos pueden aquí indicados. estar muy calientes y provocar quemaduras. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS •...
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR TRABAJO / CONFIGURACIÓN El bloqueo del husillo se utiliza solamente para fijar o retirar el útil. PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN No lo use como un botón de frenado cuando el husillo gira. De La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la lo contrario puede provocar daños en la herramienta eléctrica o placa de características técnicas de la fresadora.
• Coloque la fresadora sobre una superficie plana. Si utiliza la guía para el tratamiento en línea o recorte, asegúrese de que los accesorios auxiliares estén bien montados. • Desbloquee la palanca de bloqueo de la carcasa (15). DIRECCIÓN DEL FRESADO •...
(B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la Fresadora de superficie 59G717 totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito.
• Non toccare la fresa immediatamente dopo aver FRESATRICE VERTICALE terminato il lavoro. Questo elemento può essere fortemente 59G717 surriscaldato e può provocare ustioni. • L'elettroutensile deve essere acceso prima che la fresa ATTENZIONE:...
Página 88
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI La fresatrice verticale è un elettroutensile di tipo manuale di INFORMAZIONE seconda classe di isolamento. Il dispositivo è azionato da un EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI motore a spazzole monofase montato verticalmente rispetto Guida parallela - 1 pz. alla superficie lavorata. Questo tipo di elettroutensili sono ampiamente utilizzati per eseguire lavori di fresatura in legno Guida a compasso per fresatura circolare - 1 pz.
Página 89
• Allentare la leva di blocco delle guide del corpo (15) per MOVIMENTO VERTICALE DEL CORPO DELLA FRESATRICE posizionare la fresa della fresatrice in posizione superiore. • Posizionare la fresatrice su una superficie piana. • Installare l'adattatore per l'aspirazione della polvere (31) nella •...
• Inserire le aste della guida parallela (26) (fig. A) nelle apposite scanalature per le aste della guida parallela (22) e impostare la DATI NOMINALI distanza desiderata. Fresatrice verticale 59G717 • Serrare la manopola di blocco delle aste della guida parallela (21). Parametro Valore •...
Página 91
BOVENFREES Intraprendere ulteriori misure di sicurezza volte a proteggere l'utente contro gli effetti delle vibrazioni, quali: manutenzione 59G717 di elettroutensili ed utensili di lavoro, mantenimento di un'adeguata temperatura delle mani, corretta organizzazione LET OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP del lavoro.
Página 92
de nabijheid van brandbare materialen. Door vonken kan dit CONSTRUCTIE EN TOEPASSING materiaal vlam vatten. De bovenfrees is een handbediend elektrogereedschap, • Gebruik geen beschadigde of niet geslepen frezen. Stompe gemaakt volgens de beschermingsklasse II. De bovenfrees of beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving, wordt aangedreven door een enkelfasige koolborstelmotor kunnen vastgeklemd worden, evenals verminderen de die verticaal ten opzichte van het bewerkte oppervlak is...
Página 93
met de afzuigadapter bevestigingsschroeven (30) (fig. B), door de schroeven van onder in te draaien. INFORMATIE • Sluit een slang van de stofafzuiging aan op de afzuigadapter UITRUSTING EN TOEBEHOREN (31). Dit kan direct of via verlengstuk (32), afhankelijk van de Parallelgeleider - 1 st.
Página 94
• Stop met het drukken, het freeshuis komt door de werking van de randen moet het werkstuk zich aan de linkerzijde van de freesas veren automatisch terug naar de beginstand (boven). (bij het kijken in de verschuivingsrichting) bevinden. Als er een geleider voor rechtlijnige bewerking of trimmen wordt INSTELLING VAN DE FREESDIEPTE gebruikt, controleer dat de hulpstukken juist vastgezet zijn.
Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari 1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere KENGEGEVENS aanpassingen) beschermd. Kopiëren, bewerken, publiceren en modificeren voor handelsdoeleinden van deze Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen Bovenfrees 59G717 ervan zonder schriftelijke toestem Parameter Waarde Voedingsspanning...