Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............................................................................................................................................................ 2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ........................................................................................................................................................................ 3
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZER)HANDBUCH ........................................................................................................................................................ 5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ..................................................................................................................................... 7
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ) ...................................................................................................................................................... 8
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR). ...................................................................................................................................................... 10
UA ПЕРЕКЛАД (ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА) ....................................................................................................................................................... 12
CZ PŘEKLADOVÝ (UŽIVATELSKÝ) MANUÁL ........................................................................................................................................................ 13
SK PREKLADATEĽSKÁ (UŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA .......................................................................................................................................... 15
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK ............................................................................................................................................................. 16
LT VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS ................................................................................................................................................................. 18
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ............................................................................................................................................. 20
EE TÕLGE (KASUTUSJUHEND)............................................................................................................................................................................... 21
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОЛЗВАТЕЛ). ............................................................................................................................................... 23
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)............................................................................................................................................................ 24
SR ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) ................................................................................................................................................ 26
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΗΣΤΗ). ............................................................................................................................................................ 28
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) ........................................................................................................................................................... 29
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE). .............................................................................................................................................................. 31
NL VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING .................................................................................................................................................... 33
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) .................................................................................................................................................... 34
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G523

  • Página 1 PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................2 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ..................................3 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZER)HANDBUCH ................................ 5 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ............................. 7 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ) ..............................8 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)............................... 10 UA ПЕРЕКЛАД (ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА) ............................... 12 CZ PŘEKLADOVÝ...
  • Página 2 Opalarka Opalarka przeznaczona jest usuwania powłok malarskich, podgrzewania zapieczonych połączeń gwintowych w celu ułatwienia ich 59G523 rozkręcenia oraz podgrzania zamarzniętych przewodów UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU wodociągowych, zamków, kłódek itp. Opalarkę można też używać do NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I...
  • Página 3 • Włączyć opalarkę i ustawić właściwą temperaturę pracy. Wyrób: Opalarka • Skierować strumień gorącego powietrza na powierzchnię pokrytą Model: 59G523 farbą. Po krótkim czasie farba zacznie tworzyć pęcherze. Nie wolno Nazwa handlowa: GRAPHITE dopuścić do spalenia farby, gdyż utrudni to jej usunięcie.
  • Página 4 • Neither the air inlet opening nor the outlet nozzle opening of the • Surface nozzle - protects e.g. window panes from overheating by tanner may be obstructed. redirecting the hot air flow. Particularly useful for removing paint • Do not touch the tanning nozzle, while it is in use or just after the coatings.
  • Página 5 02-285 Warszawa Regen oder sehr feuchter Luft. Product: Tanner • Legen Sie den Bräuner nicht zur Seite, solange er eingeschaltet ist. Model: 59G523 • Richten Sie den Luftstrom des Bräuners nicht zu lange auf eine Trade name: GRAPHITE Stelle. Serial number: 00001 ÷ 99999 •...
  • Página 6 Der Abstand der Düse zum Werkstück muss je nach Art des Werkstücks Produkt: Tanner und der Art der verwendeten Zusatzdüse angepasst werden. Die am Modell: 59G523 besten geeignete Temperatur sollte durch Versuche ermittelt werden, Handelsname: GRAPHITE daher sollten Sie mit der Arbeit im niedrigen Temperaturbereich beginnen.
  • Página 7 Тепловая пушка 1. Прочтите инструкцию по эксплуатации и соблюдайте содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности! 59G523 2. Осторожно! Горячие поверхности! ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ 3. Второй класс защиты РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ И 4. Продукт соответствует требованиям директивы ЕС...
  • Página 8 Производитель: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., улица Пограничная в диапазоне низких температур. 2/4 02-285 Варшава Продукт: Таннер Формирование пластиковых труб / антиобледенительная Модель: 59G523 обработка Торговое название: GRAPHITE • Установите насадку-отражатель на выходной патрубок. Чтобы Серийный номер: 00001 ÷ 99999 избежать...
  • Página 9 • Ne irányítsa a forró levegő áramlását hosszú ideig ugyanarra a Győződjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Ha a konnektor bekapcsolt állapotában dugja be a dugót a hálózati aljzatba, helyre, • ne használja a hőlégfúvót robbanásveszélyes légkör jelenlétében, súlyos baleset történhet, mivel a barnító...
  • Página 10 • Nu lăsați aparatul de bronzat deoparte în timp ce este pornit. Termék: Tanner • Nu direcționați fluxul de aer de la aparatul de bronzat pentru prea Modell: 59G523 mult timp într-un singur loc. Kereskedelmi név: GRAPHITE • Din când în când, orice reziduu de vopsea acumulat trebuie Sorozatszám: 00001 ÷...
  • Página 11 285 Warszawa Lucrul cu instrumentul Produs: Tanner Selectați modul de funcționare adecvat în funcție de activitate. Model: 59G523 Denumire comercială: GRAPHITE Atunci când treceți din poziția II în poziția I, așteptați o perioadă de timp Număr de serie: 00001 ÷ 99999 pentru ca unitatea să...
  • Página 12 4. Продукт відповідає вимогам директиви ЄС Тепловий пістолет ОПИС ПРИСТРОЮ Факел використовується для зняття лакофарбових покриттів, підігріву 59G523 впертих різьбових з'єднань, щоб полегшити їх відкручування і для ПРИМІТКА: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРЕД нагрівання заморожених водопровідних труб, замків, навісних замків...
  • Página 13 285 Варшава При переході з позиції II в положення I почекайте деякий час, поки Продукт: Таннер прилад охолоне. Модель: 59G523 Відстань насадки від заготовки необхідно регулювати відповідно до Торгова назва: ГРАФІТ типу заготовки і типу використовуваної додаткової насадки. Найбільш Серійний номер: 00001 ÷ 99999 підходящу...
  • Página 14 • nepoužívejte horkovzdušnou pistoli v přítomnosti výbušného Po spuštění by měl přístroj pracovat rovnoměrně a bez zaseknutí. Pokud prostředí, zjistíte jakékoli abnormality, je třeba práci se spotřebičem přerušit. • uvědomte si, že teplo se může přenášet na hořlavé materiály mimo Výběr trysek zorné...
  • Página 15 • Pred použitím teplovzdušnej pištole sa vždy uistite, že povrch, ktorý 285 Warszawa Výrobek: Tanner sa má ohrievať, nie je horľavý. Model: 59G523 • Pri odstraňovaní olejových farieb obsahujúcich olovo sa práce Obchodní název: GRAPHITE musia vykonávať len v dobre vetraných priestoroch. Výpary z Sériové...
  • Página 16 • Poloha 0 - vypnuté Výrobok: Tanner • Poloha I - teplota 350 °C, prietok 300 l/min Model: 59G523 • Poloha II - teplota 550 °C, prietok 500 l/min Obchodný názov: GRAPHITE Pri prvom zapnutí opaľovača sa môže objaviť malé množstvo dymu. Je Sériové...
  • Página 17 To opremo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z Stikalo zmanjšanimi telesnimi, duševnimi ali senzoričnimi sposobnostmi ter Prepričajte se, da je stikalo v izklopljenem položaju. Če vstavite vtič v osebe, ki niso seznanjene s to opremo, če je zagotovljen nadzor ali električno vtičnico, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do resne nesreče, saj stroj za strojenje takoj začne delovati.
  • Página 18 2/4 02-285 Warszawa užsidegimo. Izdelek: Tanner • Prieš naudodami šiluminį pistoletą visada įsitikinkite, kad šildomas Model: 59G523 paviršius nėra degus. Trgovsko ime: GRAPHITE • Šalinant aliejinius dažus, kurių sudėtyje yra švino, darbai turi būti Serijska številka: 00001 ÷ 99999 atliekami tik gerai vėdinamose patalpose.
  • Página 19 • 0 padėtis - išjungta Produktas: Tanner • I padėtis - temperatūra 350 °C, srautas 300 l/min Modelis: 59G523 • II padėtis - temperatūra 550 °C, srautas 500 l/min Prekybos pavadinimas: GRAPHITE Pirmą kartą įjungus įdegio aparatą gali būti šiek tiek dūmų. Tai normalu Serijos numeris: 00001 ÷...
  • Página 20 TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA amatieru lietošanai. Siltuma pistole IERĪCES DARBĪBA Pirms darbu uzsākšanas pārliecinieties, vai ir piemēroti apstākļi. 59G523 Pozīcija PIEZĪME: PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO Pārliecinieties, ka tuvumā nav nekādu priekšmetu, kas ierobežo brīvu ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI LIETOŠANAI.
  • Página 21 2/4 02-285 Warszawa värvijäägid, et vältida isesüttimist. Izstrādājums: Tanner • Enne soojapuhuri kasutamist veenduge alati, et kuumutatav pind ei Modelis: 59G523 Tirdzniecības nosaukums: GRAPHITE ole tuleohtlik. • Pliid sisaldavate õlivärvide eemaldamisel tuleb tööd teha ainult hästi Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 ventileeritud ruumides.
  • Página 22 • Positsioon 0 - välja lülitatud Toode: Tanner • Positsioon I - temperatuur 350°C, vooluhulk 300 l/min Mudel: 59G523 • Positsioon II - temperatuur 550°C, vooluhulk 500 l/min Kaubanimi: GRAPHITE Kui lülitate päevituse esimest korda sisse, võib tekkida väike kogus Seerianumber: 00001 ÷...
  • Página 23 съдържащите се в тях предупреждения и условия за безопасност! Пистолет за горещ въздух 2. Внимание! Горещи повърхности! 3. Втори клас защита 59G523 4. Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА РЪКОВОДСТВО, ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОБОРУДВАНЕТО, И ГО ЗАПАЗЕТЕ ЗА...
  • Página 24 ниския температурен диапазон. 02-285 Warszawa Продукт: Танър Оформяне на пластмасови тръби / обезледяване Модел: 59G523 • Поставете дюзата на рефлектора върху изходната дюза. За да Търговско наименование: GRAPHITE избегнете стесняване, напълнете тръбата с пясък и я затворете Сериен номер: 00001 ÷ 99999 от...
  • Página 25 • Nosite zaštitne naočale kada koristite toplinski pištolj. • Površinska mlaznica - štiti npr. prozorska stakla od pregrijavanja • Ni otvor ulaza zraka ni otvor izlazne mlaznice tanera ne mogu biti preusmjeravanjem protoka vrućeg zraka. Posebno korisno za uklanjanje premaza boje. blokirani.
  • Página 26 285 Warszawa • Не усмеравајте проток ваздуха из кожара предуго на једном Proizvod: Tanner месту. Model: 59G523 • С времена на време, сваки накупљени заостаци боје треба да Trgovački naziv: GRAFIT буду уклоњени из резница топлотног пиштоља како би се...
  • Página 27 Произвођач: Група Топеx Сп. З о.о. Сп.к., Пограницзна Улица 2/4 02-285 Wарсзаwа Рад са алатком Производ: Танер Изаберите одговарајући оперативни режим у зависности од Модел: 59G523 активности. Назив трговине: ГРАПХИТЕ Када се мењате са позиције ИИ на позицију И, сачекајте неко време Серијски број: 00001 ÷ 99999 да...
  • Página 28 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΗΣΤΗ). Πιστόλι θερμότητας 59G523 ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΠΡΙΝ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και τηρήστε τις προειδοποιήσεις και ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΟ τους όρους ασφαλείας που περιέχονται σε αυτές! ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ.
  • Página 29 πρέπει να προσδιοριστεί με δοκιμές, γι' αυτό ξεκινήστε να εργάζεστε στην 02-285 Warszawa περιοχή χαμηλών θερμοκρασιών. Προϊόν: Tanner Μοντέλο: 59G523 Διαμόρφωση πλαστικών σωλήνων / αποπαγοποίηση Εμπορική ονομασία: GRAPHITE • Τοποθετήστε το ακροφύσιο ανακλαστήρα στο ακροφύσιο εξόδου. Σειριακός αριθμός: 00001 ÷ 99999 Για...
  • Página 30 • No toque la boquilla de bronceado, mientras esté en uso o justo boquilla de salida. Cada boquilla adicional puede colocarse en cualquier después de que el bronceador haya dejado de funcionar. ángulo de 0° a 360° en el eje de la antorcha. El uso de boquillas •...
  • Página 31 Varsovia piove o quando l'aria è molto umida. Producto: Tanner • Non mettere da parte il conciatore mentre è acceso. Modelo: 59G523 • Non dirigere il flusso d'aria dell'abbronzatore troppo a lungo in un Nombre comercial: GRAPHITE unico punto. Número de serie: 00001 ÷ 99999 •...
  • Página 32 Warszawa dopo poco tempo. Prodotto: Conciatore Lavorare con lo strumento Modello: 59G523 Selezionare la modalità operativa appropriata a seconda dell'attività. Nome commerciale: GRAFITE Numero di serie: 00001 ÷ 99999 Quando si passa dalla posizione II alla posizione I, attendere che l'unità si La presente dichiarazione di conformità...
  • Página 33 4. Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING Warmtepistool BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De toorts wordt gebruikt voor het verwijderen van verflagen, het 59G523 verwarmen hardnekkige schroefdraadverbindingen NOTA: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG ALVORENS DE gemakkelijker los te draaien en voor het verwarmen van bevroren APPARATUUR TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE HANDLEIDING waterleidingen, sloten, hangsloten, enz.
  • Página 34 Product: Tanner • Ne mettez pas le tanneur de côté lorsqu'il est allumé. Model: 59G523 • Ne dirigez pas le flux d'air du tanneur trop longtemps au même Handelsnaam: GRAPHITE Serienummer: 00001 ÷ 99999...
  • Página 35 • De temps en temps, les résidus de peinture accumulés doivent être • Buse de surface - protège, par exemple, les vitres des fenêtres retirés de la buse du pistolet thermique pour éviter toute combustion contre surchauffe redirigeant le flux d'air chaud.
  • Página 36 Fabricant : Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., rue Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Produit : Tanner Modèle : 59G523 Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité...