Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

01.2001/2405-3800
All manuals and user guides at all-guides.com
XC/220
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia/Italy
ISTRUZIONI PER
I
L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al deri-
vato interno.
MODULO CITOFONO A VIVA-VOCE XC/220
Citofono a viva-voce da utilizzare negli impianti
citofonici serie 200.
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Servizi ausiliari
Apriporta
Audio (il pulsante deve essere mantenuto
premuto durante tutta la conversazione)
Funzione dei morsetti
5
– alimentazione (comune)
7
chiamata
8
audio al derivato interno
9
audio al posto esterno
pulsante per servizi
ausiliari (24 V 50 mA max)
AVVERTENZE PER L'UTENTE
- Non aprire o manomettere l'apparecchio.
- L'apparecchio funziona a bassissima tensione di
sicurezza (24Vca): non deve essere collegato a ten-
sioni superiori.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli appa-
recchi dell'impianto (alimentatore, ecc.) avvalersi di
personale specializzato.
Funzione del ponticello SW1
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponti-
cello qualora si voglia attenuare il volume della nota
di chiamata (fig. 4).
1
Caratteristiche tecniche
• Potenza massima commutabile del pulsante ser-
vizi ausiliari: max. 24V 50 mA.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
NOTA. Nello stesso impianto non si possono instal-
lare apparecchi a cornetta (C/200 o XC/200) assie-
me ad apparecchi a viva-voce XC/220.
Se si utilizza la centralina di controllo GVV/200 può
funzionare assieme a derivati NC/220.
Installazione del modulo citofono XC/220
Dopo aver tolto il mobile (vite frontale di fig. 2, in
basso), fissare la base direttamente al muro (fig.
3A), oppure alla scatola incasso (fig. 3B o 3C).
Su pareti non perfettamente piane evitare il serrag-
gio eccessivo delle viti.
Effettuare i collegamenti e montare il mobile del
modulo citofono (fig. 4).
Applicare i due fianchi (fig. 5 e 6).
2
INSTALLATION
GB
INSTRUCTIONS
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the
handset.
XC/220 HANDS-FREE MODULE
Hands-free audio module for use in series 200
audio entry installations.
It features the following controls (fig. 1):
Auxiliary services
Door-lock release
Audio (the button must be kept pressed for
the entire duration of the conversation)
Function of each terminal
5
– power supply (common)
7
call
8
audio to receiver
9
audio to entry panel
button for auxiliary
services (24V 50 mA max.)
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device.
- The device is operating with a very low voltage
(24V AC) and cannot be connected to higher volta-
ges.
- In the case of breakdown or modification of the
apparatus of the system (such as power supplier...)
please contact a specialized maintenance service.
Function of jumper SW1
Normally supplied ready inserted. Remove the jum-
per in the event the volume of the call note is to be
attenuated (fig. 4).
Technical features
• Maximum switching power of the auxiliary servi-
ces button: max. 24V 50 mA.
• Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
NOTE. Handsets (C/200 or XC/200) cannot be
installed together with XC/220 hands-free modules
in the same installation.
When using the GVV/200 control unit, the module
can work together with NC/220 receivers.
Installing the XC/220 receiver module
Having removed the casing (front screw in fig. 2,
bottom), fasten the housing directly to the wall (fig.
3A) or to the embedding box (fig. 3B or 3C).
If walls are not perfectly flat, take care not to overti-
ghten screws.
Wire the receiver module and refit its casing (fig. 4).
Apply the two sides (fig. 5 and 6).
INSTALLATIONS-
D
ANLEITUNG
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede der Sprechgar-
nitur begleiten.
MODUL MIT FREISPRECHFUNKTION XC/220
Der Audiomodul mit Freisprechfunktion ist in den
Haussprechanlagen Serie 200 zu verwenden.
Ist mit den folgenden Steuerfunktionen ausgestattet
(Abb. 1):
Zusatzdienste
Türöffner
Audio (Taste während des Gesprächs
gedrückt halten)
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bpt XC/220

  • Página 1 NOTE. Handsets (C/200 or XC/200) cannot be • ausiliari (24 V 50 mA max) installed together with XC/220 hands-free modules in the same installation. When using the GVV/200 control unit, the module AVVERTENZE PER L’UTENTE can work together with NC/220 receivers.
  • Página 2 Sicherheitsspannung (24V Wechselstrom) bitte combinés (C/200 ou XC/200) et des appareils à keine höhere Spannung anschliessen. vive-voix XC/220 dans une même installation. - Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen En cas d’utilisation de la centrale de contrôle an den Geräten (Netzgerät, usw.) nur an GVV/200, il peut fonctionner avec les appareils à...
  • Página 3 +35 °C. NOTA. Na mesma instalação não se podem insta- lar aparelhos com auscultador (C/200 ou XC/200) juntamente com aparelhos a viva-voz XC/220. Se vocês utilizarem a central de controlo GVV/200 pode funcionar juntamente com derivados NC/220. Instalação do módulo a viva-voz XC/220 Depois de ter tirado o móvel (parafuso frontal da...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...