Verletzungsgefahr durch gefährliche elektrische Spannungen
• Bei geöffnetem Gehäusedeckel darf am Steuergerät nur Sicherheitskleinspannung (Spannungen kleiner 42 V) anliegen.
• Verwenden Sie die vorgesehene Schutzkappe am Relay- bzw. CAN-Modul und stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Steuergeräts sicher,
dass diese angebracht und fest verschraubt ist.
DE
GEFAHR
• Angeschlossene Leitungen müssen für die verwendete Spannung geeignet sein und eine entsprechende Isolierung (doppelte oder verstärkte
!
Isolierung) aufweisen. Empfohlen werden Leitungen mit einem Außendurchmesser von 6 bis 7 mm.
• Bauelemente der Steuerung und Anschlusskabel, wie der Motorstecker und dessen Leitungen dürfen nur mit der zusätzlichen (bzw. verstärkten)
Isolierung der spannungsführenden Leitungen in Berührung kommen.
• Es dürfen keine Spannungen unterschiedlicher Netze (z. B. 24 V und 230 V) an das Relaismodul angeschlossen werden.
Risk of injury from dangerous electrical voltages
• When the housing cover is opened, only a safety extra-low voltage of less than 42 V may be present.
• Use the protective cover provided on the relay and/or CAN module and ensure that it is attached and firmly screwed in place prior to
commissioning of the controller.
DANGER
• The cables connected must be suitable for the voltage used and have appropriate (double or reinforced) insulation. Cables with an external
EN
!
diameter of 6 to 7 mm are recommended.
• Components of the controller and connecting cable, such as the motor connector and its wires, may only come in contact with the additional
(or reinforced) insulation of the current-carrying wires.
• Networks with different voltages (e.g. 24 V and 230 V) must not be connected to the relay module.
Risque de blessure dû à des tensions électriques dangereuses
• Lorsque le couvercle du boîtier est ouvert, seule une très faible tension de sécurité (inférieure à 42 V) doit être présente au niveau du bloc logique.
• Utilisez le couvercle de protection prévu au niveau du module à relais ou du module CAN et assurez-vous qu'il est présent et bien vissé avant
de procéder à la mise en service de l'appareil de commande.
DANGER
• Les câbles raccordés doivent être adaptés à la tension utilisée et comporter une isolation suffisante (isolation double ou renforcée).
FR
!
Il est recommandé d'utiliser des câbles d'un diamètre extérieur de 6 à 7 mm.
• Les constituants de la commande et les câbles de raccordement, de même que le connecteur moteur et ses câbles ne doivent ne
doivent être en contact qu'avec l'isolation supplémentaire (ou renforcée) des câbles sous tension.
• Il est interdit de raccorder des tensions de différents réseaux au module relais (par exemple 24 V et 230 V).
Peligro de lesiones debido a tensiones eléctricas peligrosas
• Estando abierta su tapa, en la unidad de mando solo deberán estar aplicadas muy bajas tensiones de seguridad (inferiores a 42 V).
• Use la cubierta de protección prevista en el módulo CAN o de relé y, antes de la puesta en marcha de la unidad de mando, asegúrese de que
la cubierta está montada y bien atornillada.
ES
PELIGRO
• Los cables conectados deberán ser aptos para la tensión usada y tener un aislamiento (doble o reforzado) acorde con ella.
!
Se recomiendan cables con un diámetro externo de 6 a 7 mm.
• Los componentes del mando y los cables de conexión preconectorizados, como el conector al motor o sus cables, solo deberán entrar en
contacto con el aislamiento adicional (o reforzado) de los cables energizados.
• El módulo de relés no deberá conectarse simultáneamente a redes de alimentación diferentes (p. ej. 24 V y 230 V).
Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose
• Con il coperchio dell'involucro aperto deve essere presente sul dispositivo di comando solo una bassissima tensione di sicurezza (tensioni più basse
di 42 V).
• Utilizzare la calotta di protezione prevista sul modulo a relè o sul modulo CAN ed assicurarsi prima della messa in servizio del dispositivo di
comando che questa sia applicata e saldamente avvitata.
PERICOLO
IT
!
• I cavi collegati devono essere adatti alle tensioni utilizzate ed essere provvisti di un isolamento idoneo (isolamento doppio o rafforzato).
Si consigliano cavi con un diametro esterno da 6 a 7 mm.
• Gli elementi costruttivi del dispositivo di comando e del cavo di collegamento, come il connettore del motore e i suoi cavi, possono entrare in
contatto solo con l'isolamento aggiuntivo (rafforzato) dei cavi sotto tensione.
• Non è consentito collegare il modulo relè a tensioni di reti diverse (ad es. 24 V e 230 V).
Perigo de ferimentos devido a tensões elétricas perigosas
• Com a tampa da caixa aberta, é possível verificar apenas uma baixa tensão de segurança (tensões inferiores a 42 V) no aparelho de comando.
• Utilize a cobertura de proteção prevista no módulo CAN ou de relé e, antes da colocação em funcionamento do aparelho de comando,
certifique-se de que esta foi colocada e está bem parafusada.
PERIGO
• Os cabos ligados devem ser adequados à tensão utilizada e apresentar um isolamento adequado (isolamento duplo ou reforçado).
PT
!
São recomendados cabos com um diâmetro exterior de 6 a 7 mm.
• Componentes do comando e do cabo de ligação, como o conector do motor e respectivos cabos, podem entrar em contato apenas com o
isolamento adicional (ou reforçado) dos cabos condutores de tensão.
• Não podem ser conectadas tensões de diferentes redes (por ex. 24 V e 230 V) do módulo do relé.
Tehlikeli elektrik gerilimleri nedeniyle yaralanma tehlikesi
• Kontrol cihazında gövde kapağı açıkken sadece güvenli alçak gerilim (42 V'tan küçük gerilim) mevcut olabilir.
• Röle veya CAN modülü için öngörülen koruyucu başlığı kullanın ve işletime almadan önce takılmış ve sıkı vidalanmış olduğundan emin olun.
• Bağlanan kablolar kullanılan gerilim için uygun ve yüksek gerilime dayanıklı izolasyon malzemesi (çift veya güçlendirilmiş izolasyon) ile
TR
TEHLİKE
!
donatılmış olmak zorundadır. Dış çapları 6 - 7 mm arasında olan kablolar tavsiye edilir.
• Kontrol ünitesinin elemanları ve bağlantı kabloları, motor konektörü ve kabloları sadece gerilim taşıyan kabloların ilave (veya güçlendirilmiş)
izolasyonuna temas edebilir.
• Röle modülüne farklı şebekelere ait gerilimlerin (örneğin 24 V ve 230 V) bağlanması yasaktır.
Опасность травмирования из-за опасного электрического напряжения
• При открытой крышке корпуса на приборе управления может присутствовать только незначительное безопасное напряжение
(напряжение меньше 42 В).
• Используйте защитный колпачок на модуле реле и CAN и обеспечьте установку и крепкое соединение колпачка перед началом
эксплуатации прибора.
ОПАСНОСТЬ
РУ
!
• Подключенные провода должны подходить для используемого напряжения и иметь соответствующую изоляцию (двойную или
усиленную изоляцию). Рекомендуются кабели с наружным диаметром от 6 до 7 мм.
• Компоненты управления и соединительные кабели, например, штекер двигателя и его проводка могут соприкасаться только с
дополнительной (и/или усиленной) изоляцией токопроводящих проводов.
• К модулю реле нельзя присоединять напряжение разных сетей (напр., 24 В и 230 В).
危险电压可能导致人员受伤
• 外壳盖打开时,控制设备上只能存在安全低电压 (电压小于 42V) 。
• 请在继电器模块或 CAN 模块上使用规定的防护罩,在调试控制设备前确认已将其安装并拧紧。
危险
中文
!
• 连接的导线必须适用于所用电压,并应进行相应绝缘 (双重绝缘或强化绝缘) 。 建议使用外径为 6 至 7 mm 的电缆。
• 控制器元件和连接电缆 (比如电机插头及其导线)只能接触导电线路的附加 (强化)绝缘层。
• 不得在继电器模块上连接不同的电网电压 (比如 24 V 和 230 V) 。
3