Anschluss und Inbetriebnahme
DE
Connection and commissioning
EN
Raccordement et mise en
FR
service
Schutzmaßnahmen ESD
• Trennen Sie das Steuergerät von allen spannungsführenden Leitungen.
DE
• Durch Erdung muss sichergestellt werden, dass der Benutzer / Monteur, das Steuergerät und andere Leiter dasselbe Spannungspotenzial
besitzen. Beachten Sie deshalb die allgemeinen ESD-Richtlinien.
ESD protective measures
• Disconnect the controller from all live cables.
EN
• It must be ensured by means of grounding that the user / installation personnel, door controller and other conductors have the same voltage
potential. Please therefore observe the general ESD guidelines.
Mesures de protection CSDE
• Coupez l'unité de commande de tous les câbles sous tension.
FR
• Assurez par une mise à la terre appropriée que l'utilisateur/le monteur, l'unité de commande et les autres câbles possèdent le même potentiel
de tension. Observez les directives CSDE générales.
Medidas de protección contra cargas electrostáticas
• Desconecte de la unidad de mando todos los cable energizados.
ES
• Mediante una puesta a tierra adecuada es necesario asegurarse de que el usuario/instalador, la unidad de mando y otros conductores estén
al mismo potencial eléctrico. Respete por ello las instrucciones generales de protección de componentes sensibles a cargas electrostáticas.
Misure di protezione ESD
• Scollegare il dispositivo di comando da tutti i cavi sotto tensione.
IT
• Con la messa a terra si deve assicurare che l'utente / il montatore, il dispositivo di comando e gli altri conduttori possiedano lo stesso
potenziale di tensione. Osservare pertanto le direttive ESD generali.
Medidas de proteção ESD
• Separe o aparelho de comando de todos cabos condutores de tensão.
PT
• Ao efetuar o aterramento deve ser assegurado que o usuário / técnico de montagem, aparelho de comando e outros condutores possuem o
mesmo potencial de tensão. Observe as seguintes diretrizes gerais ESD.
ESD koruma önlemleri
• Kontrol cihazını tüm gerilim taşıyan hatlardan ayırın.
TR
• Topraklama yapılarak operatörün/montaj elemanının, kontrol cihazının ve diğer iletkenlerin aynı gerilim potansiyeline sahip olmaları
sağlanacaktır. Bu nedenle genel ESD direktiflerini dikkate alın.
Меры по защите от электростатического разряда
• Отсоедините прибор управления от всех кабелей, по которым подается напряжение.
РУ
• Путем заземления обеспечить, чтобы у пользователя/ремонтника, прибора управления и других проводников был одинаковый
потенциал напряжения. Для этого соблюдать общие положения по защите от электростатического разряда.
ESD (静电放电)防护措施
中文
• 将控制器与所有电源线断开。
• 必须要通过接地来确保用户 / 安装工、控制器和其他导体具有相同的电势能。 因此请遵守通用的 ESD 指令。
6
Conexión y puesta en marcha
ES
Collegamento e messa in servizio
IT
Conexão e colocação em
PT
funcionamento
SIDOOR NT40 /
SIDOOR Transformer
Schutzkappe
DE
Protective cover
EN
Couvercle protecteur
FR
PH 1
Befestigungsschraube
M3x6
DE
Schutzkappe
(ISO 7046)
Fixing screw for
EN
protective cover
Vis de fixation capot
FR
de protection
Bağlantı ve işletmeye alma
TR
Подключение и ввод в эксплуатацию
РУ
连接和调试
中文
X3
Cubierta protectora
ES
TR
Calotta di protezione
IT
РУ
Cobertura de protecção
PT
中文
Tornillo de fijación
ES
cubierta de protección
Vite di fissaggio calotta
IT
di protezione
Parafuso de fixação
PT
Capa de proteção
SIDOOR MED280
X7
Koruyucu kapak
Защитный колпачок
防护罩
Koruyucu kapak için
TR
sabitleme vidası
Крепежный винт
РУ
защитного колпачка
防护罩紧固螺栓
中文