Verletzungsgefahr während der Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Tür vor dem Start einer Lernfahrt und während der Inbetriebnahme durch Abschrankung gesichert ist.
• Während der Inbetriebnahme der Steuerung können die Türbewegungen von außen nicht beeinflusst werden. Die Lichtschranke ist während
WARNUNG
• Während der Lernfahrt treten erhöhte Kräfte, Geschwindigkeiten und Energien in Schließ- und Öffnungsrichtung auf.
DE
!
• Vor Beginn der Lernfahrt sind die Positionen "Geschlossen" und "Offen" unbekannt. Deshalb ist die Bewegungsrichtung der Tür bei Betätigung
• Bei der Türpositionierung durch die Servicetaster AUF (S402) und ZU (S403), vor einer Lernfahrt (H401 zeigt "_" oder "P" an), treten erhöhte
Risk of injury during commissioning
Ensure that the door is secured with physical barriers prior to a learn run and during commissioning.
• Door movements cannot be influenced externally while the controller is being commissioned. The light barrier is not active during the learn run.
• Increased forces, speeds and energies arise in the closing and opening directions during the learn run.
EN
WARNING
!
• Prior to the learn run, the "closed" and "open" positions are unknown. For this reason, the direction of movement of the door resulting from
• Increased forces arise in the opening and closing directions when positioning the door using the OPEN (S402) and CLOSE (S403) service
Risque de blessures pendant la mise en service
S'assurer que la porte est sécurisée par des barrières avant le début d'une course d'apprentissage et pendant la mise en service.
• Pendant la mise en service de la commande, il n'est pas possible d'influer de l'extérieur sur les mouvements de la porte. La barrière
• Les forces, vitesses et énergies dans le sens de fermeture et d'ouverture sont plus élevées pendant la course d'apprentissage.
FR
ATTENTION
!
• Avant le début de la course d'apprentissage, les positions "Fermé" et "Ouvert" sont inconnues. Le sens de déplacement de la porte lors de
• Lors du positionnement de la porte via les boutons de service OUVRIR (S402) et FERMER (S403) avant une course d'apprentissage
Peligro de lesiones durante la puesta en marcha
Asegúrese de que la puerta esté asegurada con barreras antes de iniciar un recorrido de aprendizaje y durante la puesta en marcha.
• Durante la puesta en marcha del control no se puede actuar sobre los movimientos de puerta desde fuera. La barrera fotoeléctrica no está
ADVERTENCIA
• Durante el aprendizaje se generan fuerzas, velocidades y energías elevadas en sentido de cierre y de apertura.
ES
!
• Antes de iniciar el aprendizaje se desconocen las posiciones "Cerrada" y "Abierta". Por lo tanto, el sentido en que se moverá la puerta al accionar
• Al posicionar la puerta con el pulsador de servicio ABRIR (S402) y CERRAR (S403), antes de un aprendizaje (H401 indica "_" o bien "P"),
Pericolo di lesioni durante la messa in servizio
Assicurarsi che la porta sia transennata prima dell'avvio di un movimento di apprendimento e durante la messa in servizio.
• Durante la messa in servizio del dispositivo di comando i movimenti della porta non possono essere influenzati dall'esterno. La barriera
• Durante il movimento di apprendimento si verificano forze, velocità ed energie aumentate in direzione di chiusura ed apertura.
AVVERTENZA
IT
!
• Prima dell'inizio del movimento di apprendimento le posizioni "CHIUSA" e "APERTA" sono sconosciute. Pertanto la direzione di movimento
• Durante il posizionamento della porta con il tasto di service APERTA (S402) e CHIUSA (S403), prima di un movimento di apprendimento
Perigo de ferimentos durante a colocação em funcionamento
Certifique-se de que a porta está protegida com bloqueio antes do início de uma viagem de programação e durante a colocação em funcionamento.
• Os movimentos da porta não podem ser influenciados pelo exterior durante a colocação em funcionamento do comando. A barreira de luz não
PT
AVISO
• Durante a viagem de programação ocorrem forças, velocidades e energias elevadas na direção de fechamento e abertura.
!
• As posições "Fechado" e "Aberto" são desconhecidas antes do início da viagem de programação. Por isso, a direção do movimento da porta
• Ao posicionar a porta através da tecla de serviço ABERTO (S402) e FECHADO (S403), antes de uma viagem de programação (H401 indica "_"
İşletime alma esnasında yaralanma tehlikesi
İşletime almadan önce ve öğrenme sürüşü esnasında kapının bir bariyer ile emniyete alınmış olduğundan emin olun.
• Kontrol sistemi işletime alınırken kapı hareketlerine dışarıdan müdahale edilemez. Fotosel, öğrenme sürüşü sırasında aktif değildir.
• Öğrenme sürüşü esnasında açılma ve kapanma yönünde daha yüksek güçler, hızlar ve enerjiler ortaya çıkar.
İKAZ
TR
!
• Öğrenme sürüşünden önce "Kapalı" ve "Açık" pozisyonlar bilinmez. Bu nedenle KAPALI (S402) ve AÇIK (S403) servis tuşuna basılması
• KAPALI (S402) ve AÇIK (S403) servis tuşuna basılarak kapı konumlandırıldığında, öğrenme sürüşü (H401, "_" veya "P" görüntülenir) öncesinde
Опасность получения травмы во время ввода в эксплуатацию
Обеспечьте, чтобы дверь перед началом учебной эксплуатации и во время ввода в эксплуатацию была обеспечена заграждением.
• Во время ввода в эксплуатацию управления на движения двери снаружи повлиять нельзя. Фотоэлектрический барьер во время
Предупреждение
• Во время учебной эксплуатации возникают увеличенные силы, скорости и энергии в направлении закрывания и открывания.
РУ
!
• Перед началом учебной эксплуатации позиции "Закрыто" и "Открыто" неизвестны. Поэтому направление движения двери при нажатии
• При позиционировании двери сервисным переключателем ОТКР. (S402) и ЗАКР. (S403), перед учебной эксплуатацией (H401
调试工作可能导致人身伤害
务必在试运行启动前和进行调试时拦住电梯门禁止其移动。
• 在调试控制系统时电梯门的运动应不受外界影响。 在试运行时光栅应处于未激活状态。
• 在试运行期间, 电梯门关闭和打开方向都会被施加更大的力量和能量,以更快的速度移动。
!
警告
中文
• 在试运行开始前,门的 " 关闭 " 和 " 开启 " 位置都处于未定义状态。 因此在按动服务按键 " 开 "(S402) 和 " 关 "(S403) 时,
• 在试运行前 (H401 显示为 "_" 或 "P")通过服务按键 " 开 " (S402) 和 " 关 "(S403) 对门进行定位时,
der Lernfahrt nicht aktiv.
der Servicetaster AUF (S402) und ZU (S403) undefiniert und hängt von der Einbausituation der Tür und des Motors ab.
Kräfte in Schließ- und Öffnungsrichtung auf.
pressing the OPEN (S402) or CLOSE (S403) service buttons is dependent on the way that the door and motor have been installed.
buttons and before a learn run (H401 displays "_" or "P").
photoélectrique n'est pas active pendant la course d'apprentissage.
l'actionnement des boutons de service OUVRIR (S402) et FERMER (S403) est donc indéfini et dépend de la situation de montage de la porte
et du moteur.
(H401 indique "_" ou "P"), les forces dans le sens de fermeture et d'ouverture sont plus élevées.
activa durante el aprendizaje.
el pulsador de servicio ABRIR (S402) y CERRAR (S403) no está definido, sino que dependerá de la situación de montaje de la puerta y del motor.
se generan fuerzas elevadas en sentido de cierre y de apertura.
fotoelettrica non è attiva durante il movimento di apprendimento.
della porta non è definita all'azionamento del tasto di service APERTA (S402) e CHIUSA (S403) e dipende dal tipo di montaggio della porta e
del motore.
(H401 visualizza "_" o "P"), si verificano forze elevate in direzione di chiusura ed apertura.
está ativa durante a viagem de programação.
está indefinida ao acionar a tecla de serviço ABERTO (S402) e FECHADO (S403) e depende da situação de montagem da porta e do motor.
ou "P"), ocorrem forças elevadas na direção de fechamento e abertura.
sonucunda kapının hareket yönü tanımlı değildir ve kapı ile motorun montaj pozisyonuna bağlı olarak değişiklik gösterir.
kapanma ve açılma yönünde daha yüksek güçler ortaya çıkar.
учебной эксплуатации не активен.
сервисного переключателя ОТКР. (S402) и ЗАКР. (S403) не определено и зависит от монтажного положения двери и двигателя.
показывает "_" или "P"), возникают увеличенные силы в направлении закрывания и открывания.
门的运动方向并不确定,它取决于电梯门和电机的安装状态。
门在关闭和打开方向都会被施加更大的力量。
5