• Installazione
• Installation
- Con scatole 503E
- With 503E boxes
- Avec boaîtes
503E
- Mit Dosen 503E
- Con cajas 503E
- Met inbouwdozen
type 503E
- S krabicemi 503E
- Con scatole 500
- With 500 boxes
- Avec boaîtes 500
- Mit Dosen 500
- Con cajas 500
- Met inbouwdozen
type 500
- S krabicemi 500
- Attenzione: evitare serrare le viti con eccessiva forza, al fine di evitare deformazioni
della base che potrebbero compromettere la corretta installazione del dispositivo. La
parte frontale deve agganciarsi saldamente alla base e la molletta di aggancio deve
scattare in posizione.
Una volta finita l'installazione attendere 2 ore prima di verificare la temperatura letta.
- Caution: avoid tightening the screws too much, in order to prevent any base distortion that
may compromise the correct installation of the device. The front must be tightly fixed to the
base and the fastening clip should lock into place.
Once the installation has been done, wait for 2 hours before checking the read
temperature.
- Attention : éviter de serrer excessivement les vis pour prévenir les déformations de
la base susceptibles de compromettre la bonne installation du dispositif. La partie
frontale doit être solidement fixée à la base et le ressort de fixation doit s'engager dans
la position prévue à cet effet.
Une fois l'installation terminée, attendre 2 heures avant de contrôler la température
mesurée.
- Achtung: Die Schrauben nicht übermäßig festziehen, um den Boden nicht zu verformen
und die Installation der Vorrichtung zu beeinträchtigen. Die Vorderseite muss sich fest in
den Boden einhaken und die Befestigungsfeder muss in ihre Position einrasten.
Nach der erstmaligen Installation, 2 Stunden warten, bevor die gemessene Temperatur
kontrolliert werden kann.
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
• Installation
2
1
4
4
• Installation
• Instalación
3
5
- Con scatole
502PB
- With 502PB boxes
- Avec boaîtes
502PB
- Mit Dosen 502PB
- Con cajas 502PB
- Met inbouwdozen
type 502PB
- S krabicemi
502PB
- Atención: evite apretar los tornillos con una fuerza excesiva para no causar
deformaciones en la base que podrían comprometer el montaje correcto del
dispositivo. La parte frontal debe engancharse de forma sólida en la base y el muelle
de enganche ha de encajar en su sitio.
Cuando se ha acabado el montaje, se deben esperar por lo menos 2 horas antes de
comprobar la temperatura leída.
- Opgelet: de schroeven niet te veel aandraaien om de vervorming van de basis te
voorkomen, omdat de inrichting anders niet langer correct kan worden geïnstalleerd. De
voorzijde moet stevig aan de basis vastklemmen en de veer moet op diens plaats schieten.
Wacht minstens 2 uur na de installatie, alvorens de weergegeven temperatuur te verifiëren.
- Pozor: neutahujte příliš šrouby, aby nedošlo k deformaci podstavce, která by mohla
znemožnit správnou instalaci zařízení. Přední část musí být pevně připevněna k
podstavci a upevňovací pružinka musí zapadnout do své pozice.
Po ukončení instalace počkejte 2 hodiny a poté zkontrolujte naměřenou teplotu.
• Installatie
• Instalace
Altezza consigliata
salvo diversa normativa
vigente.
Recommended height,
unless different
regulations are specified.
Hauteur conseillée sauf
autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe
falls die gesetzlichen
Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
Altura recomendada
salvo normativa vigente
diferente
Aanbevolen hoogte
behoudens andere
normen in voege.
Doporučená výška,
není-li stanoveno
jinak podle platných
předpisů.
4
XW8002
XM8002
XG8002
01/20-01 PC