Cooper Surgical Mityvac 10022 Instrucciones De Uso

Bomba de vacío obstétrica reutilizable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10022 • Mityvac
Directions for Use (English)
DEVICE DESCRIPTION
®
The Mityvac
reusable obstetrical vacuum extraction pump delivers the
vacuum needed to aid in delivery of the fetus in both vaginal or
Cesarean births. It is hand-held, manually operated and may be used in
the proximity of oxygen. The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump
may be used either inside or outside of the sterile field.
Tubing
Remover
quickly
releases tubing
once delivery is
complete.
Pump Vacuum
Nozzle
connects to
tubing.
Trigger
vacuum
release
allows the operator
to reduce the
vacuum gradually
or release it rapidly.
CAUTION
U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
Vacuum gauges can be rendered inaccurate during shipment
despite care taken in packaging. Gauge calibration must be
checked before each use.
The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump is
manufactured and individually tested in strict adherence to
specifications. Any repair or maintenance performed by
anyone or entity other than the manufacturer could
compromise the integrity of the pump and is done so at the
risk and liability of the institution performing the work. All
Mityvac reusable obstetrical vacuum delivery pumps should
be thoroughly checked for proper performance and gauge
calibration prior to each use.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR MITYVAC PUMP
We recommend that you check the equipment and the calibration of the
gauge before each use.
The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump may be disassembled
for ease of cleaning. The vacuum release is below the tubing
attachment point. Vacuum may be released either gradually or rapidly
by the amount of pull on the pump trigger.
Your pump's useful life may be extended if you follow these
precautions:
1.
Avoid drawing fluids into the pump during the procedure.
2.
Remember that the Mityvac reusable obstetrical vacuum pump is a
delicate instrument and should be handled accordingly.
3.
The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump may be gas
sterilized or autoclaved.
4.
To prevent breakage, do not force the pump handle. If operation
becomes too difficult, lubricate piston shaft by adding a few drops
of medical grade silicone oil (non-petroleum based) into the pump
vacuum nozzle.
5.
Do not twist tubing on the pump vacuum nozzle to remove it. Doing
so may cause undue stress on the pump junction. Simply use the
tubing remover supplied to easily remove tubing from pump.
®
Reusable Obstetrical Vacuum Pump
Hand Pump
Gauge
measures in
centimeters and
inches of mercury
(Hg). It is color
coded for ease
of operation.
Removable
Exhaust Port
Cover
allows easy
cleaning.
SETTING UP THE SYSTEM
1.
Check to ensure the pump needle is in its resting position within
the zero box on the gauge.
2.
Connect the sterile tubing to the pump vacuum nozzle (with cup,
or with cup and filter already assembled).
3.
Now check for integrity of system by pumping with cup pressed to
flattened palm of gloved hand. Rapidly pump until the gauge needle
is in the green area between
38 and 58 cm Hg
(centimeters of mercury) or
between 15 and 23 in. Hg
(inches of mercury). Gauge
needle should move upon
initiation of vacuum. Once
the desired vacuum level is
reached the gauge needle
should remain steady.
4.
If gauge needle does not
remain steady during test
pumping:
 Check cup pressed to palm. The lines in your hand may be
causing the vacuum leak.
 Check the connection of tubing to pump vacuum nozzle. Be sure
it is pushed on tight.
 Check the connection of tubing to the cup handle. Be sure
it is pushed on tight.
 Check the connection of tubing to filter. Be sure it is pushed
on tight.
5.
To release or reduce vacuum at the pump, gently squeeze the pump
trigger. Vacuum may be released slowly or rapidly. To discontinue
vacuum, squeeze the vacuum release trigger until gauge needle
drops into the zero box.
6.
If, after following steps 1-4, the integrity of the pump is in question,
do not use it. Contact your CooperSurgical representative.
7.
A 4-foot (1.2 meter) section of tubing is provided so that the Mityvac
pump may be operated by an assistant outside the sterile field.
8.
When delivery has been completed, remove tubing at pump and
dispose of extractor cup unit. The pump may be cleaned for reuse.
Using the tubing remover
Snap tubing remover into place with pump
vacuum nozzle in hole and tubing remover
legs around junction (Figure A).
Removing the tubing
Hold pump in hand with fingers on top pad
section of tubing remover. Press toward
gauge and tubing remover will "rock" tubing
off of pump vacuum nozzle (Figure B).
In an extremely tight tubing fit, the hand may
be reversed and the thumb, or both thumbs,
may be used to press the pad section.
VACUUM-ASSIST DELIVERY SYSTEM
Figure A
Figure B
10022-DFU • Rev. A • 9/13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooper Surgical Mityvac 10022

  • Página 1 ® 10022 • Mityvac Reusable Obstetrical Vacuum Pump VACUUM-ASSIST DELIVERY SYSTEM Directions for Use (English) SETTING UP THE SYSTEM DEVICE DESCRIPTION Check to ensure the pump needle is in its resting position within ® The Mityvac reusable obstetrical vacuum extraction pump delivers the the zero box on the gauge.
  • Página 2 ® 10022 • Mityvac Reusable Obstetrical Vacuum Pump • Directions for Use • English (continued) OPERATING INSTRUCTIONS STERILIZATION INSTRUCTIONS The Mityvac Reusable Obstetrical Vacuum Pump is supplied Non- The physician must assess the delivery situation to evaluate the Sterile and may be sterilized before use within the sterile field. appropriateness of using vacuum extraction to aid in delivery based on training and experience with vacuum extraction and the unique STEAM STERILIZATION/AUTOCLAVE: The Mityvac reusable...
  • Página 3: Exploded View

    ® 10022 • Mityvac Reusable Obstetrical Vacuum Pump • Directions for Use • English (continued) GAUGE REPLACEMENT GUIDELINES SUGGESTED PUMP TROUBLESHOOTING GUIDELINES (continued) NOTE: A 9/16 in. open-end wrench may be used (at the square base of Leaking after vacuum pulled. the gauge) when replacing gauge.
  • Página 4: Explanation Of Symbols

    ® 10022 • Mityvac Reusable Obstetrical Vacuum Pump • Directions for Use • English (continued) MAINTENANCE KITS AVAILABLE LIMITED WARRANTY ® P/N 16710 Maintenance kit for Mityvac Reusable Obstetrical This Mityvac Pump is warranted to be free of all defects in material and Vacuum Pump.
  • Página 5: Beschreibung Des Produkts

    ® 10022 • Mityvac wiederverwendbare geburtshilfliche Vakuumpumpe VACUUM-ASSIST DELIVERY SYSTEM Gebrauchsanleitung (Deutsch / German) AUFBAU DES SYSTEMS BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Stellen Sie sicher, dass sich die Anzeigenadel der Pumpe in der Ruheposition innerhalb des Null-Felds auf der Messanzeige befindet. ® Die Mityvac wiederverwendbare geburtshilfliche Vakuumextraktionspumpe liefert Schließen Sie den sterilen Schlauch an der Pumpenvakuumdüse an (mit...
  • Página 6 ® 10022 • Mityvac wiederverwendbare geburtshilfliche Vakuumpumpe • Gebrauchsanleitung • (Deutsch / German) (Fortsetzung) BEDIENUNGSANLEITUNG STERILISATIONSANLEITUNG Der Arzt muss die jeweilige Entbindungssituation und die Angemessenheit der Die wiederverwendbare geburtshilfliche Mityvac Vakuumpumpe wird unsteril Verwendung von Vakuumextraktion als geburtshilfliche Methode auf der geliefert und kann vor dem Gebrauch innerhalb des sterilen Felds sterilisiert Grundlage seiner Schulung und Erfahrung mit Vakuumextraktion und den werden.
  • Página 7 ® 10022 • Mityvac wiederverwendbare geburtshilfliche Vakuumpumpe • Gebrauchsanleitung • (Deutsch / German) (Fortsetzung) RICHTLINIEN ZUM ERSATZ DES DRUCKMESSERS EMPFOHLENE RICHTLINIEN ZUR FEHLERSUCHE DER PUMPE HINWEIS: Der Druckmesser kann mit einem 9/16-Zoll-Gabelschlüssel (1,43 cm) (Fortsetzung) ausgewechselt werden (am quadratischen Unterteil des Druckmessers). Beziehen Sie sich auf die Explosionsdarstellung der Pumpe.
  • Página 8 ® 10022 • Mityvac wiederverwendbare geburtshilfliche Vakuumpumpe • Gebrauchsanleitung • (Deutsch / German) (Fortsetzung) VERFÜGBARE WARTUNGSKITS EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ® Bestellnr. 16710 Wartungskit für wiederverwendbare geburtshilfliche Mityvac Es wird garantiert, dass diese Mityvac Pumpe für ein (1) Jahr ab dem Vakuumpumpe. Originalkaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist.
  • Página 9: Descripción Del Dispositivo

    10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable ® Mityvac VACUUM-ASSIST DELIVERY SYSTEM Instrucciones de uso (Español / Spanish) CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Asegúrese de que la aguja de la bomba está en su posición de ® reposo dentro de la casilla de cero en el medidor. La bomba de extracción por vacío obstétrica reutilizable Mityvac proporciona el vacío necesario para ayudar al parto del feto tanto en Conecte el tubo estéril al inyector de vacío de la bomba (con la copa o...
  • Página 10 ® 10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac • Instrucciones de uso (Español / Spanish) (continuación) INSTRUCCIONES DE ESTERILIZACIÓN INSTRUCCIONES DE USO La bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac se suministra como El médico debe evaluar las condiciones del parto para determinar la no estéril y puede esterilizarse antes de su uso dentro del campo conveniencia de usar la extracción por vacío como ayuda al parto según su estéril.
  • Página 11: Directrices De Sustitución Del Medidor

    ® 10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac • Instrucciones de uso (Español / Spanish) (continuación) DIRECTRICES DE SUSTITUCIÓN DEL MEDIDOR DIRECTRICES SUGERIDAS DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA NOTA: se puede utilizar una llave de boca de 9/16 in. (1,43 cm) (en la base BOMBA (continuación) cuadrada del medidor) al sustituir el medidor.
  • Página 12: Garantía Limitada

    ® 10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac • Instrucciones de uso (Español / Spanish) (continuación) GARANTÍA LIMITADA EQUIPOS DE MANTENIMIENTO DISPONIBLES Se garantiza que la bomba Mityvac no presentará defectos en material y N/P 16710 Equipo de mantenimiento de la bomba de vacío fabricación durante un (1) año a partir de la fecha de compra original.
  • Página 13: Description Du Dispositif

    10022 • Pompe d’aspiration obstétricale réutilisable ® Mityvac VACUUM-ASSIST DELIVERY SYSTEM Mode d’emploi (Français / French) DESCRIPTION DU DISPOSITIF INSTALLATION DU SYSTÈME Vérifier que l’aiguille de la jauge est en position de repos dans la ® La pompe d’aspiration obstétricale réutilisable Mityvac fournit les niveaux case «...
  • Página 14 ® 10022 • Pompe d’aspiration obstétricale réutilisable Mityvac • Mode d’emploi (Français / French) (suite) INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS DE STÉRILISATION Il revient au médecin d’évaluer la situation afin de déterminer si l’extraction La pompe d’aspiration obstétricale réutilisable Mityvac est fournie non par ventouse est adaptée pour l’accouchement, en se basant sur sa stérile et peut être stérilisée avant l’utilisation dans le champ stérile.
  • Página 15: Directives De Remplacement De La Jauge

    ® 10022 • Pompe d’aspiration obstétricale réutilisable Mityvac • Mode d’emploi (Français / French) (suite) DIRECTIVES DE DÉPANNAGE SUGGÉRÉES POUR LA POMPE (suite) DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DE LA JAUGE REMARQUE : Une clé ouverte de 9/16 in. (1,43 cm) peut être utilisée (au niveau de la base carrée de la jauge) pour remplacer la jauge.
  • Página 16: Garantie Limitée

    ® 10022 • Pompe d’aspiration obstétricale réutilisable Mityvac • Mode d’emploi (Français / French) (suite) GARANTIE LIMITÉE KITS D’ENTRETIEN DISPONIBLES Cette pompe Mityvac est garantie exempte de tous défauts matériels et de N° réf. 16710 Kit d’entretien pour la pompe d’aspiration obstétricale main d’œuvre pendant un (1) an à...
  • Página 17: Descrizione Del Dispositivo

    10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile ® Mityvac VACUUM-ASSIST DELIVERY SYSTEM Istruzioni per l’uso (Italiano / Italian) PREPARAZIONE DEL SISTEMA DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Controllare che l’ago della pompa sia nella posizione di partenza, ® all’interno della casella ‘zero’ sul manometro. La pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac fornisce il vuoto necessario per facilitare l’estrazione del feto sia nei parti vaginali che in quelli...
  • Página 18 ® 10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac • Istruzioni per l’uso (Italiano / Italian) (seguito) ISTRUZIONI PER L’IMPIEGO ISTRUZIONI PER LA STERILIZZAZIONE Il medico deve esaminare la situazione e valutare l’opportunità di usare la La pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac è fornita non pompa di aspirazione per facilitare l’estrazione del feto basandosi sterile e può...
  • Página 19 ® 10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac • Istruzioni per l’uso (Italiano / Italian) (seguito) INDICAZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELLA POMPA INDICAZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEL MANOMETRO (seguito) NOTA – Per sostituire il manometro si può usare una chiave fissa doppia da 9/16 in.
  • Página 20: Garanzia Limitata

    ® 10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac • Istruzioni per l’uso (Italiano / Italian) (seguito) KIT DI MANUTENZIONE DISPONIBILI GARANZIA LIMITATA Codice prodotto 16710 Kit di manutenzione per la pompa di La pompa Mityvac è garantita da difetti di materiale e lavorazione per un ®...

Tabla de contenido