Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
Página 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est valable This operation manual is appli- die Maschinen LSC 23-TOP, pour les machines LSC 23-TOP, cable for the machines LSC 23- LSC 28, LLC 23-TOP, LLC 28. LSC 28, LLC 23-TOP, LLC 28.
Página 5
Questo manuale tecnico valgo- presente documentación Este manual de instruções de- no per le macchine LSC 23-TOP, técnica es válida para las sigu- stina-se às máquinas LSC 23- LSC 28, LLC 23-TOP, LLC 28. ientes máquinas LSC 23-TOP, TOP, LSC 28, LLC 23-TOP, LLC LSC 28, LLC 23-TOP, LLC 28.
CH-Brugg, April 2015 CH-Brugg, April 2015 CH-Brugg, April 2015 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Geschäftsleiter Directeur Managing Director Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor-...
documentazione: C. Jermann CH-Brugg, Aprile 2015 CH-Brugg, Abril 2015 CH-Brugg, Abril 2015 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Direttore Director-gerente Director Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è...
Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Der Zuluft- und der Abluft- tuyaux d‘arrivée The supply and exhaust hose schlauch sind werkseitig bereits d‘échappement d‘air sont déjà are factory-assembled already. montiert.
Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Il flessibile aria di alimentazione Las mangueras de entrada y A mangueira de alimentação e il flessibile per l‘aria di scarico escape ya vienen montadas de e de escape são previamente vengono premontati in fabbrica.
Leistungsdaten Performances Rating data 23-TOP 23-TOP Maximaler Druck Pression maximale Maximum pressure 6.3bar 6.3bar 6.3bar 6.3bar Leistung Puissance Power output 330W 370W 330W 370W Luftverbrauch bei maxi- Consommation d‘air à Air consumption 0.65 0.67 0.65 0.67 maler Leistung puissance max. full load /min /min...
Página 11
Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- 23-TOP 23-TOP Pressione massima Presión máxima Pressão máxima 6.3bar 6.3bar 6.3bar 6.3bar Potenza Potencia Potência 330W 370W 330W 370W Consumo d‘aria alla Consumo de aire con Consumo de ar con 0.65 0.67 0.65 0.67 potenza max.
Spannzange mit Einmaulschlüssel ler la pince de serrage avec une clé down collet chuck with open end lösen/festziehen plate wrench Probelauf min. 30 Sekunden Effectuer une marche d’essai de Perform a trial run a minimum ohne Belastung durchführen. min. 30 secondes à vide. over a period of 30 seconds without load.
noforo ed allentare/stringere la pinza una boca y soltar/apretar la mordaza prevista e soltar/apertar a bucha de di serraggio con la chiave monoforo con una llave de una boca aperto com a chave de boca simples Seguire una prova di funziona- Realizar una prueba de funcio- Deixar funcionar em vazio um mento senza carico almeno per...
Página 14
4.1.1 Ersetzen des Abluft- 4.1.1 Remplacement du tuyau 4.1.1 Replacement of the schlauches d’échappement d’air exhaust air hose Abluftschlauch vom Drehring demon- Démonter le tuyau d’évchappe- Detach the exhaust air hose from the tieren und ersetzen ment d’air de la bague rotative et le swivel ring, and replace it remplacer 4.1.2 Ersetzen des Zuluft-...
4.1.1 Sostituzione del tubo di 4.1.1 Substitución de la man- 4.1.1 Substituição da man- alimentazione dell‘aria guera de suministro gueira de alimentação Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape Desmontar a mangueira de escape dell‘aria di scarico dall‘anello rotante del anillo giratorio y sustitúyala de ar do anel rotativo e substituí-la e sostituirlo...
Página 20
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...