2.1
Vor der Inbetriebnah-
me
Der Zuluft- und der Abluft-
schlauch sind werkseitig bereits
montiert.
Geölte Druckluft verwenden (si-
ehe auch Luftqualität unter Pkt.
2.3).
Länderspezifische Vorschriften
sind zu beachten.
2.2
Inbetriebnahme
2.2.1 Einschalten
Sperre nach vorne kippen und Hebel
auf Kunststoffhülle drücken
2.2.2 Ausschalten
Durch Loslassen des Hebels
stellt die Maschine ab.
8
DE
2.1
Avant la mise en ser-
vice
Les
d'échappement d'air sont déjà
montés à l'usine.
Utiliser de l'air comprimé huilé
(voir également qualité de l'air
au point 2.3).
Respecter
spécifiques au pays.
2.2
Mise en service
2.2.1 Enclenchement
Faire basculer le dispositif de ver-
rouillage vers l'avant et appuyez le
levier sur l'enveloppe en plastique
2.2.2 Déclenchement
La machine s'arrête quand on
relâche le levier.
FR
tuyaux
d'arrivée
et
les
prescriptions
GB
2.1
Prior to taking the ma-
chine into service
The supply and exhaust hose
are factory-assembled already.
Use oiled compressed air (see
also air quality under section
2.3).
Observe national regulations.
2.2
Taking the machine
into service
2.2.1 Turn on
Tilt lock forward and press lever on
plastic sleeve
2.2.2 Turn off
Releasing the lever switches the
machine OFF.