Página 1
Convertidor vectorial con orientación de campo para motores síncronos/asíncronos ADV200 ADV200-...-DC Guía rápida de instalación ..Especificaciones y conexión...
Guarde este manual en un lugar seguro y téngalo a disposición del personal técnico, durante el periodo de funcionamiento. Gefran spa se reserva el derecho de aportar modificaciones y variantes referentes a los productos, datos o dimensiones, en cualquier momento sin previo aviso.
Sumario Informaciones referentes a este manual ......... 2 1 - Instrucciones de seguridad ..........6 1.1 Símbolos utilizados en el manual ................6 1.2 Precauciones de seguridad ..................6 1.3 Advertencias generales .................... 7 1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requisitos UL), normativas eléc- tricas para EE.UU.
Página 4
6.3 Ajuste de los parámetros ..................59 6.4 Almacenamiento de los parámetros ............... 60 6.5 Configuración de la pantalla ................... 61 6.5.1 Selección del idioma .....................61 6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto .................61 6.5.3 Pantalla Startup .....................61 6.5.4 Retroiluminación pantalla ..................61 6.6 Alarmas........................
Página 5
10.1 Fusibles externos opcionales ................148 10.1.1 Fusibles parte de red (F1) .................148 10.1.2 Fusibles externos para la conexión CC (F2) .............149 10.1.3 Fusibles internos opcionales para la conexión CC (F2) ........150 10.2 Inductores ......................151 10.2.1 Inductores de entrada opcionales (L1) ..............151 10.2.2 Inductores de salida opcionales (L2)..............151 10.3 Filtro EMC externo (opcional) ................
únicamente junto con los dispositivos y componentes recomendados y autoriza- dos por Gefran. 1.2 Precauciones de seguridad Las siguientes instrucciones se suministran con el fin de garantizar un uso seguro del equipo y evitar daños al producto o a los componentes del equipo conectado.
los convertidores eléctricos. Encontrará instrucciones específicas, que se aplican a procedimientos en concre- to, en el inicio de cada capítulo. Lea atentamente las informaciones para garantizar la seguridad personal y am- pliar la duración del convertidor, así como para la instalación de esta conexión. 1.3 Advertencias generales Este dispositivo utiliza voltajes peligrosos y controla partes mecánicas giratorias potencialmente peligrosas.
1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requi- sitos UL), normativas eléctricas para EE.UU. y Canadá Valores de cortocircuito Los convertidores ADV200 deben conectarse a una red para obtener una potencia de corto circuito simétrica inferior o igual a “xxxx A rms (a 480 V +10% V máx). Los valores de la corriente de cortocircuito "xxxx"...
Página 9
Protección electrónica del motor en sobrecarga El convertidor está equipado con protección de sobrecarga del motor. La pro- tección se realiza como función de software. El manual de instrucciones indica el grado de protección y las instrucciones detalladas para la instalación.* *Válido hasta el 9 de mayo de 2013.
La serie de convertidores “SIEIDrive ADV200” representa un innovador con- cepto de accionamiento, fruto de la constante investigación tecnológica y de la experiencia que el Grupo GEFRAN ha adquirido manteniéndose desde siempre a disposición de los mayores operadores del sector.
2.1 Identificación del producto Los datos técnicos fundamentales del convertidor se documentan en la sigla y en la tarjeta de identificación. ADV 1 040 -K B X -4 -XX YY -DC -SI Placa de seguridad EXP-SFTy-ADV incluida Versión con alimentación de DC-bus Sólo para las versiones paralelo: YY : 04 = 400.0 kW XX : MS = MASTER...
La selección del convertidor se hace en base a la corriente nominal del motor. La corriente nominal de salida del convertidor debe ser superior o igual a la co- rriente de la placa del motor utilizada. La velocidad del motor asíncrono depende del número de par de polos y de la frecuencia (datos de la placa y del catálogo).
3 - Transporte y almacenamiento Para obtener un funcionamiento y una seguridad adecuados del aparato, es esencial que el transporte, el almacenamiento, la instalación y el montaje sean correctos, y el mantenimiento debe ser el adecuado. ¡Atención! No exponga el convertidor a vibraciones durante el transporte y el almacenamiento. Manténgalo aislado del agua (lluvia) y de la humedad y no lo exponga a temperaturas excesivas.
3.2 Condiciones ambientales aceptables Temperatura almacenamiento ������������� -25…+55°C (-13…+131°F), clase 1K4 para EN50178 -20…+55°C (-4…+131°F), para dispositivos con teclado numérico transporte ������������������ -25…+70°C (-13…+158°F), clase 2K3 para EN50178 -20…+60°C (-4…+140°F), para dispositivos con teclado numérico Humedad del aire: almacenamiento ������������� 5% a 95 %, 1 g/m a 29 g/m (Clase 1K3 según EN50178) transporte ������������������...
4 - Instalación mecánica El convertidor debe fijarse en una pared construida con materiales resistentes al calor. Durante el funcionamiento, la temperatura del contenedor del convertidor puede llegar a 70 °C (158 °F). ¡Atención! No instale el convertidor en ambientes en que la temperatura exceda la admitida por las especificaciones: la temperatura ambiente afecta enormemente a la vida útil y la fiabilidad del convertidor.
5 - Conexión eléctrica Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. ¡ Advertencia La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal cualificado.
Página 22
No se permite el funcionamiento del convertidor sin la derivación a tierra. Para evitar problemas, la carcasa del motor deberá estar derivada a tierra mediante un conector de tierra separado de los conectores de tierra del resto de los dispositivos. ¡Atención! La derivación a tierra debe calcularse de acuerdo con la normativa eléctrica nacional o con el Código Eléctrico Canadiense.
5.1 Parte de potencia 5.1.1 Sección de los cables Bornes: L1 - L2 - L3 - BR1 - BR2 - C - D - U - V - W Sección máxima de los cables (conductores) Pelado recomendado Par de apriete (mín.) Tamaño (mm) (Nm)
Página 24
Barras: L1 - L2 - L3 - C - D - U - V - W Sección de los cables aconsejada Diámetro de los Par de apriete Tamaño tornillos de fijación (mín.) AWG / kcmil (mm) (Nm) ADV-72000-KXX-4-MS 04 2 x 100 2 x AWG 4/0 / 75 (U,V,W=M12)
5.1.2 Conexión de apantallamiento • Tamaños 1...5 Enganche el soporte metálico (A), para el blindaje de la parte de potencia, en las dos posiciones (B) i fíjelo con los dos tornillos + la arandela integrada (C). Fije el blindaje de los cables a la sección omega (D). •...
Para obtener más información acerca de la normativa de compatibilidad electromagnética según la Directiva 89/336/EEC, las comprobaciones de cumplimiento efectuadas en los aparatos de Gefran, la conexión de los filtros de los inductores de red, los blindados de los cables, las conexiones a masa, etc., consulte la “Guía de compatibilidad electromagnética”...
¡Nota! Sólo el tamaño 7: a petición del cliente, preconfigurado para montaje interno de los fusibles (parte de CC). 5.1.5 Filtro EMC interno Los convertidores de la serie ADV200 están equipados internamente con un filtro EMI (excepto modelos ADV200-...-DC), que permite garantizar las prestaciones requeridas por la normativa EN 61800-3 (según ambiente, categoría C3) con un máximo de 20 metros de cable del motor blindado (hasta 50 metros para los tamaños 5 y superiores).
5.1.6 Conexión de la línea de alimentación ADV1007 ... ADV61320 L1 L2 L3 BR1 BR2 C 3ph - 400 V / 460 50/60 Hz) ADV3185-...-DC ... ADV61320-...-DC DC - 450/750 V ADV71600 ... ADV73550 3ph - 400 V / 460 50/60 Hz) ADV200 •...
Página 31
ADV71600-...-DC ... ADV73550-...-DC DC - 450/750 V 400 ... 710 kW ADV-...-MS.. ADV-...-SL Mandatory Mandatory 3ph - 400 V / 460 50/60 Hz) ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
900 ... 1000 kW (ADV200-...-DC) (450 ... 750 V ) ADV-...-MS..-4-DC ADV-...-SL-4-DC ADV-...-SL-4-DC ¡Nota! Los bornes BR1/BR2 son estándar hasta el tamaño ADV3220, opcionales en los tamaños ADV4300 ... 5550, y no se incluyen en tamaños superiores. "10.1 Fusibles externos Acoplamientos aconsejados para los fusibles F1: consulte el capítulo opcionales", página 148 5.1.7 Inductores de entrada (L1)
5.1.8 Conexión del motor ADV1007 ... ADV61320 L1 L2 L3 BR1 BR2 C 3 ph Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC. ADV71600 ... ADV73550 3 ph Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC. 400 ...
900 ... 1000 kW ADV-...-SL ADV-...-MS.. ADV-...-SL Output choke Output choke Output choke or current-sharing or current-sharing or current-sharing choke (mandatory) choke (mandatory) choke (mandatory) 3 ph Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC. 5.1.9 Conexión de la resistencia de frenado (opcional) L1 L2 L3 BR1 BR2 C Braking resistor...
5.1.10 Conexiones en paralelo de la parte de CA (entrada) y CC (Circuito Intermedio) de varios convertidores INVERTER 1 INVERTER 2 INVERTER .. INVERTER 6 B y-... (MASTER) Todos los convertidores deben ser del mismo tamaño. La alimentación de red debe ser simultánea para todos los convertidores, es decir, debe haber un solo interruptor/contactor de línea.
5.1.11 Conexión CC en paralelo En caso de alimentación CC, es obligatoria la inserción de una inductancia de red CA en la entrada de alimentación del alimentador (para el tipo de inductancia, consulte el manual del alimentador). ¡Atención! Para evitar dañar el filtro EMI integrado, los convertidores ADV1007 ... Los ADV61320 no pueden alimentarse en CC con convertidores regenerativos.
5.1.12 Conexión de los ventiladores Tamaño Bornes No es necesaria ninguna conexión: la tensión de alimentación (+24VCA) para los ventiladores se obtiene 1007 ... 61320 de un alimentador interno del convertidor. Version before 2009/125/CE (ErP regulation) Tamaños Bornes Contacto 250V/10A 1 x 230V / Motor over temperature contact management terminals 31-32: 50/60Hz,...
Página 39
Version before 2009/125/CE (ErP regulation) Tamaños Bornes Contacto 250V/10A (x 2) 1 x 230V / 50/60Hz, Motor over temperature contact management terminals 31-32: 2,4A (50Hz) - 3,3A Masa Closed: Internal fan in operation and powered; (60Hz) Open: Internal fan in over temperature alarm and/or input power supply (x 2) not available.
5.2 Parte de regulación 5.2.1 Retirar la tapa inferior Al retirar la tapa, preste atención a las láminas laterales de la carcasa metálica: es posible que los bordes estén afilados. ¡ Advertencia 5.2.2 Sección de los cables Sección máxima de los cables Pelado recomendado Par de apriete (mín.) Placa de bornes...
Página 41
Tabla 5.2.3.1: Placa de bornes de la regulación Placa de bornes T2 (superior) Borne Designación Función Máx. COM Digital output 2 Salida digital común 2 (Relé 2) Digital output 2 Salida digital 2 programable Relé (NO). Configurado de fábrica para Convertidor OK 250 V - 30 V / 2A...
5.2.4 Switches, jumpers y LEDs Jumpers : LEDs : Switches : Selección V/I en las entradas y la salida Conmutador LEDs Significado de los LEDs analógica Entrada analógica 1 Acceso durante la modulación IGBT Configurado de fábrica para tensión (±10 V) (verde) Intermitente (frecuencia: 1 s) si no se detec- Entrada analógica 2...
Página 43
+24 V A las placas de ampliación +24 V Analog input 1 Analog output 1 Analog input 2 Analog output 2 +10V +24V Mon entrada dig E - 10V Orig avan FR Orig retroc FR Digital output 1 Convertidor OK (Relè...
Página 44
+24V OUT +24V OUT +24V OUT Activación Activación Activación Dig.inp E Dig.inp E Dig.inp E Orig avan FR Orig avan FR Orig avan FR Dig.inp 1 Dig.inp 1 Dig.inp 1 Orig retroc FR Orig retroc FR Orig retroc FR Dig.inp 2 Dig.inp 2 Dig.inp 2 Orig 0 sel multiref...
5.2.5 Placa de regulación del alimentador (sólo para los tamaños ≥ 71600) Figura 1: Localización de los bornes Bornes Función Tensión / Corriente Entrada del control de activación de precarga (15 - 35V, 5 - 11mA) Salida de la señal estática MLP (baja – señal activa) (5 …...
Frecuencia de red CA S6-1...4 S7-1...4 50 Hz (por defecto) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) Descripción del control • RELÉ DE OK El relé de OK dispone de un contacto normalmente abierto que se cierra al final de la fase de precarga si no hay ninguna condición de alarma activa (sobretempe- ratura, alimentación de la placa de regulación +/-15 V).
5.3 Frenado Existen varias posibilidades de frenado: mediante la unidad de frenado interna y la resistencia de frenado externa (hasta el tamaño ADV5550), mediante la unidad de frenado externa (BUy, utilizable con todas las tallas), mediante entrada de corriente continua en el motor desde el convertidor (frenado en CC).
Página 48
Tamaño Datos técnicos de las unidades de frenado (Servicio 50%) Intensidad nominal de la Corriente de pico Valor mínimo de la unidad de frenado resistencia de frenado (Ω) 1007 1015 1022 1030 1040 Unidad de frenado 2055 interna (de serie) 2075 2110 15,5...
5.4 Encoder Los encoders se pueden conectar al convertidor sólo si está instalada una placa opcional EXP-...-ADV. Para más detalles sobre las especificaciones técnicas, consulte el manual de la placa opcional EXP-...ADV. consulte el capítulo Para las instrucciones relativas a la fijación de la placa opcional, 10.5 de este manual.
TxA/RxA TxB/RxB Reserved +5 V RS485 Figura 5.5.1.1: serie (sin aislamiento) Para la conexión, se debe utilizar un par formado por dos conductores simétricos, espirales con un blindaje común, además de un cable para la conexión equipo- tencial, conectados como se muestra en la figura. La velocidad de transmisión es de 38,4 kBaud.
• un adaptador opcional USB/ RS232, código S5A20 (incluye un cable para la conexión USB) • cable blindado para la conexión XS / PCI-COM (o PCI-485) código 8S8F59, consulte la figura 5.5.1.1. 5.5.2 Conexión punto a punto del convertidor/Puerto RS485 (con aislamiento) Para realizar la conexión con aislamiento galvánico es necesaria la placa opcional OPT-RS485-ADV.
5.6 Diagrama típico de conexión Stop Drive ok ON / Start PRC ok (*) Mains contactor EMERGENCY-OFF ON / OFF t = 1 s Start / Stop (*): Sólo para los tamaños ≥ ADV71600. Figura 5.6.1: Circuitos auxiliares de control ADV200 •...
Página 53
Dig. Out.4 + 24V PS Dig. Out.3/4 Dig. Out.3 0 V24 COM Dig. Out.3/4 COM ID Analog output 1 Analog output 2 Mon entrada dig E (Activación) - 10 V Mon inicio FR + 10 V Mon retroc FR 0 V 10 Orig 0 sel multiref Orig 1 sel multiref Orig reaj fall...
Página 54
Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application Examples" del manual EXP-SFTy-ADV, (cód. 1S5F94) en el cd ¡Atención! incluido con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 55
Dig. Out.4 + 24V PS Dig. Out.3/4 Dig. Out.3 0 V24 COM Dig. Out.3/4 COM ID Analog output 1 Analog output 2 Mon entrada dig E (Activación) - 10 V Mon inicio FR + 10 V Mon retroc FR 0 V 10 Orig 0 sel multiref Orig 1 sel multiref Orig reaj fall...
6 - Uso del teclado numérico En este capítulo se describe el teclado numérico y la modalidad de uso para la visualización y la programación de los parámetros del convertidor. 6.1 Descripción Display LCD LED iluminado fila de 7 LEDs virtuales : ILim LED apagado 01 MONITOR...
Significado de los LEDs: El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par positivo. El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par negativo. El LED está iluminado cuando el convertidor está activado. El LED está iluminado cuando el convertidor está en modo local, y apaga- do cuando está...
Depende del tipo de parámetro: ● Parámetro numérico: visualiza el valor numérico del parámetro, en el formato requerido y la unidad de medida (figura A). ● Selección binaria: el parámetro puede asumir sólo 2 estados indicados con OFF-ON o bien 0 - 1 (figura B). ●...
Con esta función es posible acceder a cualquier parámetro insertando sólo su número de software del parámetro (PAR). Cuando se visualiza el parámetro alcanzado por “Goto”, puede navegar por todos los parámetros que forman parte del mismo grupo, utilizando las teclas ▲ y ▼. Si pulsa la tecla ►...
● Parámetro tipo LINK El parámetro puede asumir como valor el número de otro parámetro. ILim 0 5 . 0 4 PA R : 6 1 0 Ram ref 1 src Analo g in p ut 2 mon Value: 1550 ILim ILim ILim...
Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.16 Retroilum pantalla, PAR : 576. Ajusta la iluminación de la pantalla: La pantalla permanece siempre iluminada. (por defecto) la luz se apaga aproximadamente después de 3 minutos de pulsar la última tecla. 6.6 Alarmas Cuando se activa una alarma, se visualiza automáticamente la página de alarmas.
ILim Message Load default Code: 0001H-1 Press ESC to exit MESSAGE : identifica un mensaje. xx indica cuántos mensajes hay en cola. Pueden ser 10 como máximo y el que tiene el número más alto es el más reciente. capítulo Descripción del mensaje (para más información, consulte el Subcódigo del mensaje.
Si la transferencia finaliza con éxito, aparece el mensaje “Done” durante unos segundos, luego vuelve a la página inicial. Si durante la transferencia ocurre un error, se visualiza un mensaje: ILim Message Save par failed Code: Press ESC to exit párrafo 8.2.
7 - Puesta en marcha mediante el teclado numérico Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal cualificado.
Página 66
Algunos ajustes de los parámetros pueden provocar la reactivación automática del convertidor después de un corte de corriente. Este aparato es ideal para utilizarlo en un sistema de alimentación que no pueda gene- rar más de 10.000 amperios simétricos (rms) para una tensión máxima de 480 V. No utilice este aparato como un “mecanismo de parada de emergencia”...
7.1 Puesta en marcha asistida 7.1.1 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos Introducción El ADV200 puede funcionar con la modalidad de regulación: Tensión/Frecuencia (Con- trol V/f), Vect flujo OL (bucle abierto) y Vect flujo CL (vectorial con orientación de campo, bucle cerrado).
Paso 1 - Conexiones básicas Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 BR1 BR2 C 3 ph (3ph - 400 V / 460 V 50/60 Hz) "5.1.6 Conexión Para las versiones ADV-...-DC, consulte los diagramas en el párrafo...
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado: tensión nominal, frecuencia no- minal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, factor de potencia (cosφ). Motor & Co. IEC 34-1 / VDE 0530 Type: ABCDE Motor: 3 phase 12345-91...
f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006) nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004) Alimentación nominal [kW]: Potencia nominal del motor; para una placa del motor con valores de potencia HP, introduzca la potencia nominal kW = 0,736 x valor Hp de la potencia del motor.
¡Nota! Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación (bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám cal (menú 16 DATOS MOTOR , PAR: 2078). Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar los cálculos necesarios para el funcionamiento.
Paso 4 - Máxima velocidad del motor Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se define el valor máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana- lógica o digital). ILim ILim ILim ILim S E Q .
Paso 7 - Calibración del control de velocidad En este paso se ilustran los ajustes básicos necesarios para realizar una prueba funcional del sistema convertidor-motor. Para esta prueba de funcionamiento se utilizarán los ajustes de fábrica por lo que se refiere a los comandos analó- gicos y digitales del convertidor.
8. Si el motor no alcanza la velocidad máxima, puede ser necesario realizar una autocalibración de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal gan entr an 1 (PAR.1508). 9. Si con la referencia a cero, el motor gira igualmente, es posible eliminar la condición con la autocalibración del offset de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal desp entr an 1 (PAR: 1506).
Paso 8 - Calibración del motor en modo Vect flujo OL (sensorless) Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552 ajustar = [1] Vect flujo OL. Prueba con motor sin carga Ajuste el valor de PAR 2308 Ratio Sobre flujo a 120%. 2.
7.1.2 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos para aplicaciones Hoist Introducción El ADV200 puede funcionar con la modalidad de regulación: Tensión/Frecuencia (Con- trol V/f), Vect flujo OL (bucle abierto) y Vect flujo CL (vectorial con orientación de campo, bucle cerrado). Menú...
Página 77
Paso 1 - Conexiones básicas Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 BR1 BR2 C 3 ph (3ph - 400 V / 460 V 50/60 Hz) "5.1.6 Conexión Para las versiones ADV-...-DC, consulte los diagramas en el párrafo...
Página 78
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado: tensión nominal, frecuencia no- minal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, factor de potencia (cosφ). Motor & Co. IEC 34-1 / VDE 0530 Type: ABCDE Motor: 3 phase 12345-91...
f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006) nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004) Alimentación nominal [kW]: Potencia nominal del motor; para una placa del motor con valores de potencia HP, introduzca la potencia nominal kW = 0,736 x valor Hp de la potencia del motor.
Página 80
Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar los cálculos necesarios para el funcionamiento. Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán. Para guardar los datos del motor, realice el procedimiento indicado en el paso 7. Cuando el contacto de activación está...
Página 82
22.13.7 3184 Abrir Freno thr Valor del umbral para realizar la comparación Según la aplicación Selección del origen (fuente) de la señal a 22.13.8 3186 Abrir Freno thr src PAR 3184 Según la aplicación utilizar ¡Nota! Para guardar los parámetros, proceda con el paso 7. Paso 7 - Almacenamiento de nuevos ajustes Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que no se pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:...
Página 83
Paso 8 - Calibración del control de velocidad En este paso se ilustran los ajustes básicos necesarios para realizar una prueba funcional del sistema convertidor-motor. Para esta prueba de funcionamiento se utilizarán los ajustes de fábrica por lo que se refiere a los comandos analó- gicos y digitales del convertidor.
Página 84
8. Si el motor no alcanza la velocidad máxima, puede ser necesario realizar una autocalibración de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal gan entr an 1 (PAR.1508). 9. Si con la referencia a cero, el motor gira igualmente, es posible eliminar la condición con la autocalibración del offset de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal desp entr an 1 (PAR: 1506).
Página 85
8. Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que no se pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento: ILim ILim ILim ILim 0 4 . 0 1 PA R : 5 5 0 0 4 . 0 1 PA R : 5 5 0 0 4 .
Página 86
19.19 2312 UmbralVel.SobreFlujo Umbral de velocidad por debajo del cual interviene el valor de exceso de flujo establecido en el PAR 2308 Perc sovraFlusso. 19.16 2306 Gan observ flujo OL Ganancia proporcional del observador interno del valor de flujo en el modo bucle abierto vectorial de flujo.
7.1.3 Puesta en marcha asistida para motores síncronos Introducción El ADV200 puede funcionar con los modos de regulación: vectorial con orienta- ción de campo Vect flujo OL y Vect flujo CL para el control de motores síncronos con imanes permanentes (brushless). ¡Nota! Antes de continuar, verifique la configuración de fábrica: Menú...
Página 88
Paso 1 - Conexiones básicas "5.1.6 Conexión Para las versiones ADV-...-4-DC, consulte los esquemas en el párrafo de la línea de alimentación", página 30 "5.1.8 Conexión del motor", página Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 BR1 BR2 C 3 ph...
Página 89
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado. Para comprender mejor el funcionamiento del procedimiento de autocalibración, a continuación se proponen los datos de un hipotético motor a modo de ejemplo. Voltaje nominal [V] : tensión nominal del motor indicada en la tarjeta.
Página 90
Paso 3 - Autocalibración del motor El convertidor ejecuta el procedimiento de autocalibración del motor (medición real de los parámetros del motor). La autocalibración puede durar unos minutos. ¡Nota! Si la operación genera un mensaje de error (ejemplo Error code 1), compruebe las conexiones de los paso 1 circuitos de potencia y control (consulte el - Conexiones), compruebe la configuración de los...
¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando ILim ILim ILim ILim ILim S E Q . 0 1 PA R : 2 0 2 4 STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD Autotune STARTUP WIZARD Run autotune still ? Close Enable input Autotune still Open Enable input Press E to execute...
Paso 5 - Ajuste de fase encoder Sólo para el modo Vect flujo CL (Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, por defecto=Vect flujo CL). En el controlador, está disponible un comando para activar el ajuste de fase auto- mático del encoder absoluto (el freno debe estar bloqueado).
Página 93
Paso 7 - Ajuste de las rampas Ajuste los tiempos de aceleración y deceleración para el perfil de la rampa 0: PAR: 700 PAR: 700 ILim ILim ILim S E Q . 0 1 PA R : 7 0 0 S E Q .
Paso 9 - Calibración del motor síncrono en modo "Vect flujo OL" (sensorless) para una carga generalmente de par variable OL Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, ajustar = [1] Vect flujo OL. Prueba con motor sin carga 1.
Si en la condición de funcionamiento de velocidad a régimen se produjeran situa- ciones de sobrecarga de corriente: con el convertidor desactivado y el contacto de Activación (bornes S3 – 7) abier- to, modifique el parámetro SLS id modo ctrl (PAR 7020) seleccionando el control “[1] Avanzado”.
7.2 Primera puesta en marcha personalizada En esta sección se realizará una prueba de activación con una configuración básica, para comprobar el funcionamiento del convertidor y las conexiones de comando. Para efectuar una primer personalización simple, es necesario seguir una secuencia de programación que permita al usuario ajustar el convertidor para la aplicación requerida.
• Selección del tipo de referencia Una vez se ha ajustado el modo de regulación, debe ajustarse en el parámetro Orig ref rampa 1 (menú 05 - RIFERIMENTI, PAR: 610) la fuente de la referencia de velocidad entre la posibilidad ofrecida por la lista de selección L_MLTREF: Parámetro Mon entrada analóg 1 (menú...
También en este caso, las rampas se pueden ajustar en los parámetros Tiempo aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702). • Motopotenciómetro Para utilizar el motopotenciómetro, es necesario definir las señales para aumentar o disminuir la referencia: por lo tanto, ajuste los parámetros Orig sup mpot (menú...
La programación de las señales para las salidas digitales se puede realizar con los parámetros Orig salida dig 1...4 (menú 13 - SALIDAS DIGITALES, PAR: de 1310 a 1316) utilizando los ajustes contenidos en la lista de selección L_DIGSEL1. En el convertidor están disponibles también dos salidas analógicas que no están programadas de fábrica.
7.2.2 Para motores síncronos, control Vect flujo OL y Vect flujo CL ¡Nota! Durante el arranque, el motor síncrono puede girar ligeramente en la dirección opuesta a la dirección de rotación. Esto puede depender del ajuste de los parámetros, de la posición del rotor y de la inercia/ carga aplicada.
Página 101
• Ajuste del tipo de referencia analógica En caso de que elija utilizar la entrada analógica, es necesario seleccionar el tipo de señal a utilizar en el parámetro Tipo entr analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS ANALOG, PAR.1502): ± 10V 0-20mA o 0-10V 4-20mA Además de la programación del parámetro Tipo entr analóg 1 (PAR.1502) es...
Página 102
• Límites de velocidad Una vez se ha seleccionado la referencia deben ajustarse los límites de velocidad en los siguientes parámetros (menú 05 - REFERENCIAS): Velo escala total (PAR: 680). Se ajusta la velocidad máxima del motor, que generalmente coincide con la velocidad nominal indicada en la placa del mismo motor.
Página 103
• Teclado numérico Utilizando la tecla LOC / REM con la entrada de activación abierta (borne 7 de la placa de bornes T2) es posible controlar la marcha, la detención y la inversión de la rotación del motor utilizando el teclado numérico operativo del convertidor, mientras que la velocidad se puede controlar con el potenciómetro o con una señal analógica.
7.3 Programación 7.3.1 Visualización de menús La visualización del menú de programación está disponible en dos modos que se seleccionan con el parámetro de modo de acceso (menú 04 - CONFIG CONVER- capítulo 6.5.2: TIDOR), consulte el • Fácil (predeterminado) se visualizan sólo los parámetros principales.
7.3.3 Modo de interconexiones de las variables La fuente (Orig) permite asignar la señal de control deseada en la entrada del bloque de función Esta operación se efectúa mediante las listas de selección adecuadas. La procedencia de las señales de control puede ser de: 1 –...
Página 106
* -1 Borne de entrada Bloque Entrada Analógica 1 Mon entrada analóg 1 * +1 Val alt ent analóg 1 Zero Orig señ ent an 1 Or sel alt ent an 1 Zero Bloque Ajuste rampa Orig ref rampa 1 Mon ref rampa 1 Orig inv ref rampa Zero...
7.3.4 Destinos múltiples Enc ada entrada se le pueden asignar más funciones: Para visualizar cuantas y qué funciones han sido asignadas en la misma entrada, aplique el parámetro "dest" y verifique si hay un número entre corchetes a la derecha del número del parámetro seleccionado (tal como se indica en al figura siguiente).
8 - Solucionar problemas 8.1 Alarmas ¡Nota ! apartado 6.6.1. Para reiniciar las alarmas consulte el En la siguiente tabla, sólo se visualiza el Código de la línea de serie. Subcódigo Código Mensaje de error Descripción Mensaje en la pantalla Condiciones: Ninguna alarma presente Sin alarma Condiciones: Alarma por sobretensión en el DC link debida a la energía recuperada del...
Página 109
Condición: Alarma provocada por una temperatura del disipador demasiado elevada Sobrtemp disip Solución: - Compruebe que el ventilador de refrigeración funciona correctamente. - Compruebe que el disipador no está bloqueado Condición: Alarma por una temperatura del disipador demasiado elevada o demasiado baja. St bt sns disp La temperatura ha superado el límite superior o inferior de la temperatura establecida por el traductor de temperatura lineal.
Página 110
Condición: Error de comunicación entre el control y la tarjeta de expansión I/O en la ranura 1 Err E/S 1 opc Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 11.5. Condizione: Error de comunicación entre la regulación y la tarjeta de ampliación de E/S en la ranura 2 o 3 Err E/S 2 opc Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 11.5.
Página 111
Condición: Problema de comunicación FastLink Fallo FastLink Solución: Consulte la sección “C-3 Alarma “Fastlink”” en la página 109 del manual ADV200 FP. Condición: Ajuste incorrecto de los parámetros de la función de gestión del freno. Fallo Freno Solución: Consulte el menú FUNCIONES/CONTROL DE FRENO. 30 ...
Página 112
Condición: durante el funcionamiento, se puede verificar cuando se activa la protección del software; la alarma se incluyen en la lista de alarmas y en Alarm log. Después de esta alarma: Error usuario - el convertidor se reinicia automáticamente - el control del motor no está disponible. XXXXH-X El código XXXXH-X (Error-Pid) indica la causa del error: tome nota para informar al servicio de mantenimiento.
Página 113
0001H-1 Clave para PLC errónea. No disponible para la aplicación PLC Solución: Consulte el personal de Gefran para solicitar una clave de habilitación de la función de firmware deseada. Condición: se puede comprobar la alimentación del convertidor durante la fase de configura- ción del encoder seguido de cada configuración del parámetro 552 Modo regulación.
8.1.1 Alarma Pérd retr velo en función del tipo de realimentación ¡Nota ! Para la correcta interpretación de las causas que han provocado la alarma, es necesario consultar el parámetro 17.30 Código perd retr vel, PAR 2172, en los modos indicados a continuación. Inserte en la siguiente tabla las cifras del número en formato hexadecimal: D7..D4 Valore...
Por ejemplo, la cifra D1 con el valor 0xA está compuesta por los subvalores 0x2 y 0x8. En la tabla relativa al tipo de encoder que se utiliza, busque los subvalores obteni- dos de cada cifra D0, D1, D2, D3 en las columnas correspondientes de Valor.D0, Valor.D1.
● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder incremental sinus Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: Nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias con las MOD_INCR señales de los canales A-B incrementales. Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder- convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder absoluto EnDat Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: linivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en las MOD_INCR señales de los canales A-B incrementales Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder- convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder absoluto Hiperface Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en las señales de los canales A-B incrementales. Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
Página 119
Después de esta indicación, la información obtenida del encoder no es fiable. Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualización del firmware de la tarjeta opcional. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
8.2 Mensajes ¡Nota ! capítulo 6.7. Para más detalles, consulte el Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: durante la carga de la base de datos, se pueden comprobar los parámetros guardados en la memoria flash Es normal si aparece en las siguientes condiciones: al activarlo por primera vez, al descargar una nueva versión de firmware, al instalar la regulación de un nuevo modelo, al cambiar de región.
Página 121
El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor superior al límite ajustado. Solución: póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran. El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor inferior al límite ajustado.
Página 122
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: se puede verificar durante el reconocimiento de la placa de potencia. Cuando se Config alim visualiza este mensaje no es posible controlar el motor 0020H-32 La configuración de la placa de potencia se utiliza en convertidores no compatibles con placas de regulación 0021H-33 La configuración de la placa de potencia no es compatible con la placa de regula-...
Página 123
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla 0001H-1 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 1 0002H-2 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 2 0004H-4 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 3 0010H-16 Conflicto entre la ranura 1 y 2 0020H-32 Conflicto entre la ranura 1 y 3 0040H-64...
Página 124
Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Solución: Solicite a Gefran la clave de activación correcta de la función del firmware deseada. Condición: se puede verificar en fase de activación del convertidor en el caso de que se introduzca Key expiring una clave de activación errónea para los datos de función del firmware.
Página 125
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Recuento de los impulsos del encoder incremental erróneo debido probablemente a un valor incorrecto del parámetro Impulsi encoder. Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder incremental. Compruebe el valor del parámetro Impulsi encoder. Recuento de impulsos del encoder absoluto erróneo Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder absoluto.
9 - Especificaciones 9.1 Condiciones ambientales Entorno de la instalación ______________Grado de contaminación 2 o inferior (alejado de la luz solar directa, vibraciones, polvo, gases corrosivos o inflamables, humedad, vapores de aceite y goteras; evitar entornos con altos índices de salobridad) Altitud de la instalación ______________Máximo 2000 m sobre el nivel del mar.
Amplitud de banda �������������������< 200Hz (FOC CL), <10Hz (FOC OL) Intervalo de control �������������������1:1,5 de la velocidad nominal (5). El intervalo de caudal depende del tipo de motor. Para más información, póngase en contacto con Gefran. 9.5 Circuito CC Umbral de sobretensión (Overvoltage) �����820 V Umbral de Subtensión (Undervoltage) �����380 V...
Datos eléctricos de entrada 9.6.1 Alimentación CA Tensión de entrada, ULN ���������������red trifásica 380 VCA -15% ... 500 VCA +5%, Frecuencia de entrada �����������������50/60 Hz, ± 2% Inductancia �������������������������integrada (DC) hasta el modelo 61320 Distorsión total armónica (THD) ���������40% Servicio ligero, 50% Servicio pesado (a la corriente nominal) Conexión a redes TN y TT ��������������yes, standard version Conexión a redes IT �������������������yes, special version ADV200...-IT only (bajo demanda).
9.7 Datos eléctricos de salida Tensión máxima de salida U2 �����������0,98 x Uln (ULN = Tensión de entrada de CA) Frecuencia máxima de salida de f2 �������500 Hz (tamaños 1007 ... 72000), 200 Hz (≥ tamaño 72500): para más detalles, consulte la sección 9.3.3. Unidad de frenado con IGBT ������������Interna estándar (con resistencia externa.
9.7.1 Factores de reducción de la corriente de salida Los factores de reducción de la tabla siguiente debe aplicarlos el usuario a la co- rriente nominal continuativa de salida; no se actualizan automáticamente durante el accionamiento: I drive Factor de reducción KV Tamaño =400Vac =460Vac y de AFE200...
Página 134
Por ejemplo: Altitud 2.000 m, K = 1,2 % * 10 = 12% de reducción; In reducida = 100 - ((12*100)/100) = 88 % I (4) K : Factor de reducción por frecuencia de switching superior En caso de que no se tengan en cuenta los factores de reducción, el convertidor podría alcanzar una condición de exceso de temperatura.
9.8 Nivel de tensión del convertidor para operaciones de seguridad El tiempo mínimo que debe transcurrir cuando un convertidor ADV200 se des- activa de la red antes de que un operador pueda trabajar con los componentes internos del mismo convertidor para evitar descargas eléctricas es de 5 minutos. El valor considera la extinción de un convertidor alimentado a 460V +10%, sin ninguna opción, (tiempo indicado para las condiciones del convertidor desactivado).
Página 140
118 mm (4.65”) 100 [3.94”] 82 mm (3.23”) Figura 9.10.1: Dimensiones del modelo 1 150 mm (5.91”) 120 [4.72”] 110 mm (4.33”) Figura 9.10.2: Dimensiones del modelo 2 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 141
180 mm (7.09”) 150 [5.91”] 135 mm (5.31”) Figura 9.10.3: Dimensiones del modelo 3 (ADV200-...-4) 180 mm (7.09”) 150 [5.91”] Figura 9.10.4: Dimensiones del modelo 3 (ADV200-...-4-DC) ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 142
268 [10.55”] Figura 9.10.5: Dimensiones del modelo 4 (ADV200-...-4) 268 [10.55”] Figura 9.10.6: Dimensiones del modelo 4 (ADV200-...-4-DC) ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 143
311 [12.24”] 220 [8.66”] 265 [10.43”] 279 [10.98”] Figura 9.10.7: Dimensiones del modelo 5 (ADV200-...-4) 311 [12.24”] 325 [12.80”] 45.5 [1.79”] 190 [7.48”] 265 [10.43”] Figura 9.10.8: Dimensiones del modelo 5 (ADV200-...-4-DC) ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 144
422 [16.61”] 350 [13.78”] 175 [6.89”] Figura 9.10.9: Dimensiones del modelo 6 (ADV200-...-4) 421 [16.57”] 360 [14.17”] 275 [10.83”] 175 [6.89”] 350 [13.78”] Figura 9.10.10: Dimensiones del modelo ADV61110-...-DC ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 145
421 [16.57”] 360 [14.17”] 275 [10.83”] 175 [6.89”] 350 [13.78”] Figura 9.10.11: Dimensiones del modelo ADV61320...-DC 355.6 (16.4) (14.0) 177.8 Vista senza protezioni (*) Protezione in policarbonato trasparente View without protections (*) Protective trasparent policarbonate (19.1) Figura 9.10.12: Dimensiones del modelo 7 ADV200 •...
Página 146
[33.0] Para las dimensiones sin protecciones, consulte el tamaño 7 (*) Protección en policarbonato transparente (Optional BARS KIT) [19.1] 177.8 177.8 Figura 9.10.13: Dimensiones tamaños 400 ... 710 kW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 147
1257 [49.49] (*) Protección en policarbonato transparente Para las dimensiones sin protecciones, consulte el tamaño 7 (Optional BARS KIT) [19.1] 177.8 Figura 9.10.14: Dimensiones tamaños 900 - 1000 kW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
10 - Opciones 10.1 Fusibles externos opcionales 10.1.1 Fusibles parte de red (F1) Se requiere protección en el convertidor por la parte de red. Utilice exclusivamente los fusibles extrarápidos. F1 - Fusibles externos parte red Ore di vita Tamaño EUROPA AMÉRICA condensatori Tipo...
10.1.2 Fusibles externos para la conexión CC (F2) Si se utiliza un alimentador de CC externo o un convertidor regenerativo se deben utilizar los siguientes fusibles (para más información, consulte el manual de instruc- ciones del dispositivo): F2 - Fusibles externos para conexión CC Tamaño EUROPA AMÉRICA...
Los datos técnicos de los fusibles, como por ejemplo las dimensiones, pesos, pérdida de potencia, portafusi- bles, etc. se pueden consultar en los respectivos catálogos del fabricante: GRD... (E27), S... Jean Müller, Eltville A70... Ferraz 10.1.3 Fusibles internos opcionales para la conexión CC (F2) F2 - Fusibles internos para conexión CC Tamaño EUROPA...
Se aconseja utilizar inductancias de red con una impedancia mínima del 3%. Los valores mínimos de inductancia e índice de corriente se detallan en la si- guiente tabla que incluye los códigos sugeridos de Gefran. En el caso de conexión de Maestro y Esclavo (tamaños de 400 a 1000 kW) para cada convertidor maestro y para cada convertidor esclavo se requiere el uso de los mismos inductores (el mismo valor de inductancia y el mismo índice de...
Página 152
Con corriente nominal del convertidor y frecuencia de 50 Hz, los inductores de salida provocan una caída de tensión de salida de aproximadamente el 2%. Para conocer las dimensiones y los pesos de los inductores, consulte el catálogo de Accesorios de Gefran (1S9I09). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 153
SP / SL LU3-4-800 S7FFI1 ADV-735500-XXX-4-SL LU3-4-800 S7FFI1 ¡Nota! Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de las inductancias, consulte el catálogo de accesorios de Gefran (1S9I09).. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 154
Tabla 2: Kit de barreras con inductancias de salida integradas Tamaño Modelo Código 400 kW OUT-PW-KIT 2P S72641 500 kW OUT-PW-KIT 2P S72641 630 kW OUT-PW-KIT 2P S72641 710 kW OUT-PW-KIT 2P S72641 900 kW OUT-PW-KIT 3P S726411 1000 kW OUT-PW-KIT 3P S726411 Nota: vistas sin protección.
Página 155
1240 LU3-400 S7FO8 ADV-735500-XXX-4-SL 0,015 1240 LU3-400 S7FO8 ¡Nota! Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de las inductancias, consulte el catálogo de accesorios de Gefran (1S9I09). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
10.3 Filtro EMC externo (opcional) Los convertidores de la serie ADV200 están equipados internamente con un filtro EMI (excepto modelos ADV200-...-DC), que permite garantizar las prestaciones requeridas por la normativa EN 61800-3 (según ambiente, categoría C3) con un máximo de 20 metros de cable del motor blindado (hasta 50 metros para los tamaños 5 y superiores).
Página 157
Consulte las especificaciones del filtro interno en el Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de los filtros de la tabla, consulte el catálogo de Accesorios de Gefran (1S9I09). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
éste se deberá utilizar junto con el del dispositivo de protección térmica. ¡Nota! Para obtener información acerca de las dimensiones y el peso de las resistencias, consulte el catálogo de accesorios de Gefran. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
10.5 Instalación placas opcionales Pueden insertarse hasta tres placas opcionales en los tres alojamientos (ranuras) que se encuentran debajo de la cubierta superior: • Slot 1: Ranura para tarjetas de E/S (EXP-IO-...-ADV, EXP-FL-XCAN-ADV) - (*) • Slot 2: Ranura para placas Encoder (EXP-...-ADV) •...
10.5.2 Procedimiento párrafo 5.2.1. 1. Retire la cubierta inferior, como se indica en el 2. Para retirar la cubierta superior, afloje en unas 2 vueltas los tornillos B, y desli- ce la cubierta C como se muestra en la figura. 3.
4. Coloque y fije el blindaje metálico (S), entregado con la placa opcional, con los tornillos S1 (x2) y S2 (x1), como se muestra en la figura. SLOT 1 5. Coloque la placa opcional en la ranura específica (en el ejemplo, la placa EXP-IO se inserta en la ranura 1).
Apéndice 1 - Paralelos (tamaños 400 ... 1000kW) A 1.1 Introducción Un convertidor de un tamaño superior a los 355kW se obtiene conectando en paralelo varias unidades individuales de tamaños entre 200kW y 355kW. Un paralelo de varios convertidores está fundamentalmente formado por una unidad MAESTRA y una o más unidades ESCLAVAS.
Página 164
permite la interactuación entre la placa de regulación R-ADV, ya sea con la parte de potencia de la unidad maestra, que con todas las unidades esclavas. También realiza las siguientes funciones: • escalado de las señales de corriente (mediante dip switch, ajuste de fábrica) •...
A 1.2 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 400...710kW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléctri- co, cablee toda la parte de potencia, y conecte el cable de señal para la interac- tuación entre los 2 convertidores. El cable (cód.
A 1.3 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 900-1000kW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléc- trico, cablee toda la parte de potencia, y conecte los dos cables de señal para la interactuación entre los 3 convertidores. El cable (cód.
A 1.4 Jumpers y Switches Placa INT-P-ADV (MASTER y SLAVE) Los jumpers y switches presentes en esta placa se configuran en fábrica, la confi- guración NO debe modificarse. A 1.5 LEDs Con el objetivo de garantizar un análisis rápido de lo que sucede en un con- vertidor compuesto por varias unidades, en las placas se ha implementado un diagnóstico mediante LEDS.
Página 168
Funcionamiento LEDS Color FUNCIÓN normal ALARMA Rojo FASE U Apagado Rojo FASE V Se ilumina en caso de corto circuito entre las fases de salida Apagado Rojo FASE W Apagado Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura en el disipador del rectificador de potencia Apagado Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura del aire en el convertidor...
Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application Examples" del manual EXP-SFTy-ADV, (cód. 1S5F94) en el cd ¡Atención! incluido con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com. L1(*) ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
A 2.2 Encoder Los encoders proporcionan la retroalimentación de velocidad y posición del motor. Los algoritmos de control presentes en el convertidor ADV200 pueden controlar los motores asíncronos y los motores síncronos con campo magnético permanente (brushless). En motores asíncronos el algoritmo de control puede utilizar la medida de velocidad obtenida de la lectura del encoder.
Página 172
Encontrará los parámetros de configuración relativos a cada uno de los encoders en el menú CONFIG ENCODER. En caso de que el encoder no funcione correctamente, el convertidor activa la alarma Pérd retr velo [22] y se muestra la causa del funcionamiento incorrecto en el parámetro 2172 Código pérd retr vel.
A 2.3 Ajuste de fase Para un correcto funcionamiento del algoritmo de regulación Brushless es nece- sario conocer la posición del rotor, respecto a las fases de alimentación del está- tor. Para ello, debe indicarse la posición 0° proporcionada por el encoder absoluto respecto a la posición de un polo del motor, y además el sentido de recuento del encoder debe ser acorde a las fases de alimentación del motor.
Página 174
Las anomalías que pueden producirse incluyen: - anomalías en las señales eléctricas no detectadas con la alarma “Pérd retr velo [22]” - error en la configuración del PAR 2008 Dipolos - error en la configuración del PAR 2100 Impulsos encoder Ajuste de fase estática En este modo, la imposibilidad de mover el motor, no permite efectuar ningún tipo de control cruzado entre las informaciones disponibles del encoder y del...
Apéndice 3 - Modelos Hoist (ADV200-...-HO ) En las aplicaciones de elevación se requieren niveles de sobrecarga de corriente muy altos. Las siguientes tablas muestran las especificaciones eléctricas de los modelos ADV200-HO específicos. Esta sección sustituye los capítulos 9.6, 9.7, 9.9 y 9.10. Los capítulos no indica- dos son válidos también para los modelos ADV200-HO.
A 3.2 Datos eléctricos de salida Tensión máxima de salida U2 �����������0,98 x Uln (ULN = Tensión de entrada de CA) Unidad de frenado con IGBT ������������Interna estándar hasta tamaño 5450 (on resistencia externa); par de frenado 150 % MAX Salida conver- mot (Potencia motor asín- Corriente de salida nominal I...
A 3.4 Pesos y dimensiones Tamaño Peso (kg) Peso (lbs) ADV200-...-4 ADV-3185-KBX-4-HO 48,5 ADV-4220-KBX-4-HO ... 70,6 ADV-4370-KBX-4-HO ADV-5450-KBX-4-HO ... ADV-5750-KXX-4-HO ADV-6900-KXX-4-HO ... ADV-61100-KXX-4-HO ADV-71320-KXX-4-HO ... ADV-71600-KXX-4-HO ADV-72000-KXX-4-HO ADV-72500-KXX-4-HO ... ADV-73150-KXX-4-HO ¡Nota ! El peso se refiere a convertidores estándar con teclado numérico, sin elementos opcionales, embalaje no incluido. "9.10 Pesos y dimensiones", página Para las figuras dimensionales, consulte el capítulo 139.
Página 180
ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 182
GEFRAN BENELUX N.V. GEFRAN UK Ltd GEFRAN SIEI - ASIA GEFRAN Inc. ENA 23 Zone 3, nr. 3910 Capital House, Hadley Park East Blk.30 Loyang Way 8 Lowell Avenue Lammerdries-Zuid 14A Telford TF1 6QJ 03-19 Loyang Industrial Estate WINCHESTER - MA 01890...