Página 1
Convertidor vectorial con orientación de campo para motores síncronos/asíncronos ADV200-...-6 ADV200-...-6-DC Guía rápida de instalación ..Especificaciones y conexión...
Guarde este manual en un lugar seguro y téngalo a disposición del personal técnico, durante el periodo de funcionamiento. Gefran spa se reserva el derecho de aportar modificaciones y variantes referentes a los productos, datos o dimensiones, en cualquier momento sin previo aviso.
Sumario Informaciones referentes a este manual ......... 2 1 - Instrucciones de seguridad ..........6 1.1 Símbolos utilizados en el manual ................6 1.2 Precauciones de seguridad ..................6 1.3 Advertencias generales .................... 7 1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requisitos UL), normativas eléc- tricas para EE.UU.
Página 4
6.3 Ajuste de los parámetros ..................66 6.4 Almacenamiento de los parámetros ............... 67 6.5 Configuración de la pantalla ................... 68 6.5.1 Selección del idioma .....................68 6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto .................68 6.5.3 Pantalla Startup .....................68 6.5.4 Retroiluminación pantalla ..................68 6.6 Alarmas........................
Página 5
9.10 Pesos y dimensiones..................144 10 - Opciones ................. 150 10.1 Fusibles externos opcionales ................150 10.1.1 Fusibles parte de red (F1) .................150 10.1.2 Fusibles externos para la conexión CC (F2) .............151 10.1.3 Fusibles internos opcionales para la conexión CC (F2) ........152 10.2 Inductores ......................
únicamente junto con los dispositivos y componentes recomendados y autoriza- dos por Gefran. 1.2 Precauciones de seguridad Las siguientes instrucciones se suministran con el fin de garantizar un uso seguro del equipo y evitar daños al producto o a los componentes del equipo conectado.
los convertidores eléctricos. Encontrará instrucciones específicas, que se aplican a procedimientos en concre- to, en el inicio de cada capítulo. Lea atentamente las informaciones para garantizar la seguridad personal y am- pliar la duración del convertidor, así como para la instalación de esta conexión. 1.3 Advertencias generales Este dispositivo utiliza voltajes peligrosos y controla partes mecánicas giratorias potencialmente peligrosas.
1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requi- sitos UL), normativas eléctricas para EE.UU. y Canadá Valores de cortocircuito Los convertidores ADV200 deben conectarse a una red para obtener una potencia de corto circuito simétrica inferior o igual a “xxxx A rms (a 600 V +10% V máx). Los valores de la corriente de cortocircuito "xxxx"...
Página 9
Protección electrónica del motor en sobrecarga. El convertidor está equipado con protección de sobrecarga del motor. La pro- tección se realiza como función de software. El manual de instrucciones indica el grado de protección y las instrucciones detalladas para la instalación.* *Válido hasta el 9 de mayo de 2013.
La serie de convertidores “SIEIDrive ADV200” representa un innovador con- cepto de accionamiento, fruto de la constante investigación tecnológica y de la experiencia que el Grupo GEFRAN ha adquirido manteniéndose desde siempre a disposición de los mayores operadores del sector.
Dimensiones mecánicas del convertidor: 5 = tamaño 5 6 = tamaño 6 7 = tamaño 7 Convertidor, serie ADV200 Tarjeta de identificación Gefran S.p.A via G.Carducci, 24 Número de serie I-21040-Gerenzano, VA Modelo de convertidor Type : ADV72000 -KXX-6 S/N: 07012345...
La selección del convertidor se hace en base a la corriente nominal del motor. La corriente nominal de salida del convertidor debe ser superior o igual a la co- rriente de la placa del motor utilizada. La velocidad del motor asíncrono depende del número de par de polos y de la frecuencia (datos de la placa y del catálogo).
3 - Transporte y almacenamiento Para obtener un funcionamiento y una seguridad adecuados del aparato, es esencial que el transporte, el almacenamiento, la instalación y el montaje sean correctos, y el mantenimiento debe ser el adecuado. ¡Atención! No exponga el convertidor a vibraciones durante el transporte y el almacenamiento. Manténgalo aislado del agua (lluvia) y de la humedad y no lo exponga a temperaturas excesivas.
3.2 Condiciones ambientales aceptables Temperatura almacenamiento ������������� -25…+55°C (-13…+131°F), clase 1K4 para EN50178 -20…+55°C (-4…+131°F), para dispositivos con teclado numérico transporte ������������������ -25…+70°C (-13…+158°F), clase 2K3 para EN50178 -20…+60°C (-4…+140°F), para dispositivos con teclado numérico Humedad del aire: almacenamiento ������������� 5% a 95 %, 1 g/m a 29 g/m (Clase 1K3 según EN50178) transporte ������������������...
4 - Instalación mecánica El convertidor debe fijarse en una pared construida con materiales resistentes al calor. Durante el funcionamiento, la temperatura del contenedor del convertidor puede llegar a 70 °C (158 °F). ¡Atención! No instale el convertidor en ambientes en que la temperatura exceda la admitida por las especificaciones: la temperatura ambiente afecta enormemente a la vida útil y la fiabilidad del convertidor.
5 - Conexión eléctrica Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. ¡ Advertencia La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal cualificado.
Página 22
No se permite el funcionamiento del convertidor sin la derivación a tierra. Para evitar problemas, la carcasa del motor deberá estar derivada a tierra mediante un conector de tierra separado de los conectores de tierra del resto de los dispositivos. ¡Atención! La derivación a tierra debe calcularse de acuerdo con la normativa eléctrica nacional o con el Código Eléctrico Canadiense.
Redes de alimentación Dependiendo del modo de derivación a masa, la norma IEC 60364-1 describe tres tipos principales de derivación a masa de las redes de alimentación: sistema TN, sistema TT y sistema IT. En particular, el sistema IT tiene todas las partes activas aisladas de tierra o un punto conectado a tierra mediante una impedancia.
5.1 Parte de potencia 5.1.1 Sección de los cables Bornes: U1/L1 - V1/L2 - W3/L3 - C - D - U2/T1 - V2/T2 - W2/T3 Sección máxima de los cables (conductores) Pelado recomendado Par de apriete (mín.) Tamaño (mm) (Nm) 5750 6900 61100...
Página 25
Barras: L1 - L2 - L3 - C - D - U - V - W Sección de los cables aconsejada Diámetro de los Par de apriete Tamaño tornillos de fijación (mín.) AWG / kcmil (mm) (Nm) ADV-72000-KXX-6-MS 04-... 300 kcmil 400kW ADV-72000-XXX-6-SL-...
Para obtener más información acerca de la normativa de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/EC, las comprobaciones de cumplimiento efectuadas en los aparatos de Gefran, la conexión de los filtros de los inductores de red, los blindados de los cables, las conexiones a masa, etc., consulte la “Guía de compatibilidad electromagnética”...
5.1.3 Diagrama de bloques de la parte de potencia ¡Nota! Sólo el tamaño 7: a petición del cliente, preconfigurado para montaje interno de los fusibles (parte de CC). En el caso de conectar Maestro y Esclavo (modelos de 400 kW, 1,65 MW), el va- lor y las características técnicas de las inductancias de salida DEBEN ser iguales para todos los inversores.
5.1.4 Filtro EMC interno Los convertidores de la serie ADV200 están equipados internamente con un filtro EMI (excepto modelos ADV200-...-DC), que permite garantizar las prestaciones requeridas por la normativa EN 61800-3 (según ambiente, categoría C3) con un máximo de 50 metros de cable del motor blindado. 5.1.5 Conexión de la línea de alimentación ADV5750-6 ...
Página 32
ADV71600-...-6-DC ... ADV73550-...-6-DC DC - 600 - 1120 V 400 ... 710 kW (ADV200-...-6) ADV-...-MS..-6 ADV-...-SL-6 Mandatory Mandatory 3ph - 500 ...690 50/60 Hz) ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
5.1.7 Conexión del motor Todos los cables del inversor/motor DEBEN tener la misma longitud y deben colocarse en paralelo.. ¡ Importante ADV5750-6 ... ADV61320-6 ADV71600-6 ... ADV73550-6, ADV71600-6-DC ... ADV73550-6-DC U2 V2 W2 PE2 3 ph 3 ph Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC. 00 ...
5.1.9 Conexiones en paralelo de la parte de CA (entrada) y CC (Circuito Intermedio) de varios convertidores INVERTER 1 INVERTER 2 INVERTER .. INVERTER 6 B y-... (MASTER) Todos los convertidores deben ser del mismo tamaño. La alimentación de red debe ser simultánea para todos los convertidores, es decir, debe haber un solo interruptor/contactor de línea.
5.1.10 Conexión CC en paralelo En caso de alimentación CC, es obligatoria la inserción de una inductancia de red CA en la entrada de alimentación del alimentador (para el tipo de inductancia, consulte el manual del alimentador). ¡Atención! Para evitar dañar el filtro EMI integrado, los convertidores ADV5750 ...61320 no pueden alimentarse en CC con alimentadores regenerativos AFE200, debe utilizarse la versión ADV..-IT.
5.1.11 Conexión de los ventiladores Bornes Tamaños 5750 0.45A@230V / 50Hz 6900 61000 0.65A@230V / 50Hz 61320 ¡Nota! El tamaño 621320 está equipado con fusibles internos lentos 2,5 A 250 Vac. Para los tamaños 5750 y 6900, los fusibles deben instalarse externamente. ADV200 •...
Página 40
Versión anterior a 2009/125/CE (regulación ErP) Bornes Contacto 250V/10A 1 x 230V / Terminales 31-32 de gestión de contactos de OK Ventilador: 50/60Hz, Masa Cerrado: Ventilador interno OK y recibiendo alimentación; 2,4A (50Hz) - 3,3A Abierto: Ventilador interno en alarma de temperatura excesiva y/o fuente (60Hz) de alimentación de entrada no disponible.
5.2 Parte de regulación 5.2.1 Retirar la tapa inferior Al retirar la tapa, preste atención a las láminas laterales de la carcasa metálica: es posible que los bordes estén afilados. ¡ Advertencia 5.2.2 Sección de los cables Sección máxima de los cables Pelado recomendado Par de apriete (mín.) Placa de bornes...
Página 42
Tabla 5.2.3.1: Placa de bornes de la regulación Placa de bornes T2 (superior) Borne Designación Función Máx. COM Digital output 2 Salida digital común 2 (Relé 2) Digital output 2 Salida digital 2 programable Relé (NO). Configurado de fábrica para Convertidor OK 250 V - 30 V / 2A...
5.2.4 Switches, jumpers y LEDs Jumpers : LEDs : Switches : Selección V/I en las entradas y la salida Conmutador LEDs Significado de los LEDs analógica Entrada analógica 1 Acceso durante la modulación IGBT Configurado de fábrica para tensión (±10 V) (verde) Intermitente (frecuencia: 1 s) si no se detec- Entrada analógica 2...
Página 44
+24 V A las placas de ampliación +24 V Analog input 1 Analog output 1 Analog input 2 Analog output 2 +10V +24V Mon entrada dig E - 10V Orig avan FR Orig retroc FR Digital output 1 Convertidor OK (Relè...
Página 45
+24V OUT +24V OUT +24V OUT Activación Activación Activación Dig.inp E Dig.inp E Dig.inp E Orig avan FR Orig avan FR Orig avan FR Dig.inp 1 Dig.inp 1 Dig.inp 1 Orig retroc FR Orig retroc FR Orig retroc FR Dig.inp 2 Dig.inp 2 Dig.inp 2 Zero...
5.2.5 Tarjeta de precarga R-PSM (sólo para los tamaños ≥ 71600) A partir de un ADV200 de tamaño ≥ 160 kW, se utiliza la tarjeta R-PSM para controlar el circuito de precarga en el módulo de fuente de alimentación. Cuando el circuito de precarga está...
que se muestran más adelante. Tabla 5.2.5.1: Caja de terminales de la tarjeta R-PSM Terminal Designación Función Especificaciones eléctricas ACTIVA la entrada digital del control de 5 mA @ + 24 V CC / (+20% máx., ENABLE precarga -20% mín.) ENABLE en COM ACTIVA la entrada digital común Digital Out 1 Convertidor OK...
Enable de la tarjeta de regulación del ADV200 Salida digital 1 – Convertidor OK La salida digital 1 conectada al terminal 32 se eleva al final de la fase de precarga y pasa a un nivel más bajo en una de las siguientes condiciones: •...
Ajuste para el ADV200, firmware 7.X.3 e inferior S1 - Conmutadores de configuración del voltaje de red Umbral de disparo de Umbral de retorno de Voltaje de red DC Undervoltage DC Undervoltage S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 [Vca] [Vcc] [Vcc] 400 (*) 690 (**) Es muy importante seleccionar el voltaje de red adecuado para definir correcta- mente los límites de UNDERVOLTAGE.
Página 50
0 (*) (**) Ajuste por defecto Funciones intercambiadas entre el Relé 1 y la Salida digital 2 5.2.5.4 Jumpers SÓLO el personal de Gefran puede cambiar la configuración de los Jumpers de configuración. Los cambios no autorizados invalidarán la garantía. Jumper Función...
¡Nota! Para la posición de los Jumpers, consulte la “Figura 5.2.5.1: Posición de los conmutadores, LED y jumpers en la tarjeta R-PSM” 5.2.5.5 LED de la tarjeta R-PSM Color Función “MONITOR” VERDE Alimentación lógica de +3V3 VERDE Alimentación lógica de +5V VERDE Alimentación driver +22V AZUL...
5.2.5 Tarjeta R-SM3-ADV de precarga (sólo para los tamaños ≥ 71600) Tarjeta de precarga R-SM3-ADV para el convertidor con S/N anterior a S/N: 34GG044151 (septiembre de 2014). Figura 1: Localización de los bornes Bornes Función Tensión / Corriente Entrada del control de activación de precarga (15 - 35V, 5 - 11mA) Salida de la señal estática MLP (baja –...
Dip-switches y Jumpers S6 - S7 Selección de la frecuencia de red CA 50 o 60 Hz Frecuencia de red CA S6-1...4 S7-1...4 50 Hz (por defecto) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) Descripción del control •...
5.3 Frenado Existen varias posibilidades de frenado: mediante unidad de frenado externa (BUy-6, puede usarse con todos los tamaños) mediante entrada de corriente continua en el motor desde el convertidor (frenado en CC). a través de una función especial de overflux (frenado CA) disponible si el convertidor está...
5.4 Encoder Los encoders se pueden conectar al convertidor sólo si está instalada una placa opcional EXP-...-ADV. Para más detalles sobre las especificaciones técnicas, consulte el manual de la placa opcional EXP-...ADV. Para las instrucciones relativas a la fijación de la placa opcional, véase el párrafo "10.6 Instalación tarjetas opcionales", página 165 de este manual.
TxA/RxA TxB/RxB Reserved +5 V RS485 Figura 5.5.1.1: serie (sin aislamiento) Para la conexión, se debe utilizar un par formado por dos conductores simétricos, espirales con un blindaje común, además de un cable para la conexión equipoten- cial, conectados como se muestra en la figura. La velocidad de transmisión es de 38,4 kBaud.
• un adaptador opcional USB/ RS232, código 8S8F62 (incluye un cable para la conexión USB) • cable blindado para la conexión XS / PCI-COM (o PCI-485) código 8S864C, consulte la figura 5.5.1.1. 5.5.2 Conexión punto a punto del convertidor/Puerto RS485 (con aislamiento) Para realizar la conexión con aislamiento galvánico es necesaria la placa opcional OPT-RS485-ADV.
Página 58
OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV Female INDUSTRIAL PC, PLC. etc (WITH RS485) ADV200 ADV200 ADV200 ADV200 Termination = ON Figura 5.5.3.1: Ejemplo de conexión multi-drop entre el ADV200 y un PC industrial con puerto RS485 Male OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV PCI-COM ADV200 ADV200 ADV200...
5.6 Diagrama típico de conexión Stop Drive ok ON / Start PRC ok (*) Mains contactor EMERGENCY-OFF ON / OFF t = 1 s Start / Stop (*): Sólo para los tamaños ≥ ADV71600. Figura 5.6.1: Circuitos auxiliares de control ADV200 •...
Página 60
Dig. Out.4 + 24V PS Dig. Out.3/4 Dig. Out.3 0 V24 COM Dig. Out.3/4 COM ID Analog output 1 Analog output 2 Mon entrada dig E (Activación) - 10 V Mon inicio FR + 10 V Mon retroc FR 0 V 10 Zero (no asignada) Zero (no asignada) Orig reaj fall...
Página 61
Para la conexión y puesta en marcha de la función de seguridad de nivel SIL2 o SIL3, consulte el Capí- tulo 7, "Application Examples" del manual Safety, (cód. 1S5F94) en el cd incluido con el convertidor, o ¡Atención! descargable desde el sitio www.gefran.com. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 62
Dig. Out.4 + 24V PS Dig. Out.3/4 Dig. Out.3 0 V24 COM Dig. Out.3/4 COM ID Analog output 1 Analog output 2 Mon entrada dig E (Activación) - 10 V Mon inicio FR + 10 V Mon retroc FR 0 V 10 Zero (no asignada) Zero (no asignada) Orig reaj fall...
6 - Uso del teclado numérico En este capítulo se describe el teclado numérico y la modalidad de uso para la visualización y la programación de los parámetros del convertidor. 6.1 Descripción Display LCD LED iluminado fila de 7 LEDs virtuales : ILim LED apagado 01 MONITOR...
Significado de los LEDs: El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par positivo. El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par negativo. El LED está iluminado cuando el convertidor está activado. El LED está iluminado cuando el convertidor está en modo local, y apaga- do cuando está...
Depende del tipo de parámetro: ● Parámetro numérico: visualiza el valor numérico del parámetro, en el formato requerido y la unidad de medida (figura A). ● Selección binaria: el parámetro puede asumir sólo 2 estados indicados con OFF-ON o bien 0 - 1 (figura B). ●...
Con esta función es posible acceder a cualquier parámetro insertando sólo su número de software del parámetro (PAR). Cuando se visualiza el parámetro alcanzado por “Goto”, puede navegar por todos los parámetros que forman parte del mismo grupo, utilizando las teclas ▲ y ▼. Si pulsa la tecla ►...
● Parámetro tipo LINK El parámetro puede asumir como valor el número de otro parámetro. ILim 0 5 . 0 4 PA R : 6 1 0 Ram ref 1 src Analo g in p ut 2 mon Value: 1550 ILim ILim ILim...
La pantalla permanece siempre iluminada. (por defecto) la luz se apaga aproximadamente después de 3 minutos de pulsar la última tecla. 6.6 Alarmas Cuando se activa una alarma, se visualiza automáticamente la página de alarmas. ILim Alarm -R T N : 1 / 2 Power down Code:...
ILim Message Load default Code: 0001H-1 Press ESC to exit MESSAGE : identifica un mensaje. xx indica cuántos mensajes hay en cola. Pueden ser 10 como máximo y el que tiene el número más alto es el más reciente. capítulo Descripción del mensaje (para más información, consulte el Subcódigo del mensaje.
Si la transferencia finaliza con éxito, aparece el mensaje “Done” durante unos segundos, luego vuelve a la página inicial. Si durante la transferencia ocurre un error, se visualiza un mensaje: ILim Message Save par failed Code: Press ESC to exit El código XX indica el tipo de error, consulte el párrafo "8.2 Mensajes", página 125 Para salir del mensaje de error, pulse la tecla ESC.
7 - Puesta en marcha mediante el teclado numérico Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal ¡...
Página 73
Algunos ajustes de los parámetros pueden provocar la reactivación automática del convertidor después de un corte de corriente. Este aparato es ideal para utilizarlo en un sistema de alimentación que no pueda gene- rar más de 10.000 amperios simétricos (rms) para una tensión máxima de 690 V. No utilice este aparato como un “mecanismo de parada de emergencia”...
7.1 Puesta en marcha asistida 7.1.1 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos Introducción El ADV200 puede funcionar con la modalidad de regulación: Tensión/Frecuencia (Con- trol V/f), Vect flujo OL (bucle abierto) y Vect flujo CL (vectorial con orientación de campo, bucle cerrado).
Paso 1 - Conexiones básicas Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 U2 V2 W2 PE2 3 ph 3ph - 500...690 50/60 Hz) "5.1.5 Co- Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo nexión de la línea de alimentación", página 31...
Antes de conectar el convertidor, compruebe los siguientes puntos • Compruebe que la tensión de alimentación tenga los valores correctos (TN, TT para la serie ADV200; IT para la versión ADV200...-IT) y que los bornes de entrada del convertidor (L1, L2 y L3 o C y D para ADV-...-6-DC) se conecten correctamente.
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado: tensión nominal, frecuencia no- minal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, factor de potencia (cosφ). Motor & Co. Ic416 Type: ABCDE Motor: 3 phase 12345-91 37.5 Hz Rated voltage...
f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006) nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004) Alimentación nominal [kW]: Potencia nominal del motor; para una placa del motor con valores de potencia HP, introduzca la potencia nominal kW = 0,736 x valor Hp de la potencia del motor.
¡Nota! Para terminar el procedimiento de Autocalib se requiere la abertura del contacto de Activación (bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám cal (menú 16 DATOS MOTOR , PAR: 2078). Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar los cálculos necesarios para el funcionamiento.
Paso 4 - Máxima velocidad del motor Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se define el valor máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana- lógica o digital). ILim ILim ILim ILim S E Q .
Paso 7 - Calibración del control de velocidad En este paso se ilustran los ajustes básicos necesarios para realizar una prueba funcional del sistema convertidor-motor. Para esta prueba de funcionamiento se utilizarán los ajustes de fábrica por lo que se refiere a los comandos analó- gicos y digitales del convertidor.
8. Si el motor no alcanza la velocidad máxima, puede ser necesario realizar una autocalibración de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal gan entr an 1 (PAR.1508). 9. Si con la referencia a cero, el motor gira igualmente, es posible eliminar la condición con la autocalibración del offset de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal desp entr an 1 (PAR: 1506).
Paso 8 - Calibración del motor en modo Vect flujo OL (sensorless) Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552 ajustar = [1] Vect flujo OL. Prueba con motor sin carga Ajuste el valor de PAR 2308 Ratio Sobre flujo a 120%. 2.
7.1.2 Puesta en marcha asistida para motores síncronos Introducción El ADV200 puede funcionar con los modos de regulación: vectorial con orienta- ción de campo Vect flujo OL y Vect flujo CL para el control de motores síncronos con imanes permanentes (brushless). ¡Nota! Antes de continuar, verifique la configuración de fábrica: Menú...
Página 85
Paso 1 - Conexiones básicas "5.1.5 Co- Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo nexión de la línea de alimentación", página 31 "5.1.7 Conexión del motor", página Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 U2 V2 W2 PE2...
Página 86
Antes de conectar el convertidor, compruebe los siguientes puntos • Compruebe que la tensión de alimentación tenga los valores correctos (TN, TT para la serie ADV200; IT para la versión ADV200...-IT) y que los bornes de entrada del convertidor (L1, L2 y L3 o C y D para ADV-...-6-DC) se conecten correctamente.
Página 87
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado. Para comprender mejor el funcionamiento del procedimiento de Autocalib, a conti- nuación se proponen los datos de un hipotético motor a modo de ejemplo. Voltaje nominal [V] : tensión nominal del motor indicada en la tarjeta.
Página 88
Paso 3 - Autocalibración del motor El convertidor ejecuta el procedimiento de autocalibración del motor (medición real de los parámetros del motor). La autocalibración puede durar unos minutos. ¡Nota! Si la operación genera un mensaje de error (ejemplo Error code 1), compruebe las conexiones de los paso 1 circuitos de potencia y control (consulte el - Conexiones), compruebe la configuración de los...
¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando ILim ILim ILim ILim ILim S E Q . 0 1 PA R : 2 0 2 4 STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD Autotune STARTUP WIZARD Run autotune still ? Close Enable input Autotune still Open Enable input Press E to execute...
¡Nota! Este procedimiento se puede evitar si se utilizan motores de la serie “SBM” proporcionados por Gefran. En el convertidor, está disponible un comando para activar el ajuste de fase au- tomático del encoder. Es posible llevar a cabo este procedimiento con la rotación del eje motor o con el dispositivo parado (el freno debe estar bloqueado).
Página 91
Paso 6 - Máxima velocidad del motor Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se define el valor máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana- lógica o digital). ILim ILim ILim ILim S E Q .
Paso 9 - Calibración del motor síncrono en modo "Vect flujo OL" (sensorless) para una carga generalmente de par variable OL Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, ajustar = [1] Vect flujo OL. Prueba con motor sin carga 1.
Si en la condición de funcionamiento de velocidad a régimen se produjeran situa- ciones de sobrecarga de corriente: con el convertidor desactivado y el contacto de Activación (bornes S3 – 7) abier- to, modifique el parámetro SLS id modo ctrl (PAR 7020) seleccionando el control “[1] Avanzado”.
7.2 Primera puesta en marcha personalizada En esta sección se realizará una prueba de activación con una configuración básica, para comprobar el funcionamiento del convertidor y las conexiones de comando. Para efectuar una primer personalización simple, es necesario seguir una secuencia de programación que permita al usuario ajustar el convertidor para la aplicación requerida.
• Selección del tipo de referencia Una vez se ha ajustado el modo de regulación, debe ajustarse en el parámetro Sor- gente rif rampa 1 (menú 05 - RIFERIMENTI, PAR: 610) la fuente de la referencia de velocidad entre la posibilidad ofrecida por la lista de selección L_MLTREF: Parámetro Mon entrada analóg 1 (menú...
También en este caso, las rampas se pueden ajustar en los parámetros Tiempo aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702). • Motopotenciómetro Para utilizar el motopotenciómetro, es necesario definir las señales para aumentar o disminuir la referencia: por lo tanto, ajuste los parámetros Orig sup mpot (menú...
La programación de las señales para las salidas digitales se puede realizar con los parámetros Orig salida dig 1...4 (menú 13 - SALIDAS DIGITALES, PAR: de 1310 a 1316) utilizando los ajustes contenidos en la lista de selección L_DIGSEL1. En el convertidor están disponibles también dos salidas analógicas que no están programadas de fábrica.
corriente de salida de 2 mA para alimentar el sensor de temperatura; En el menú CONFIG ALARMAS asigne al parámetro Sonda MotorOT • (PAR 4530) el valor “KTY84 An1” o “KTY84 An2” ("PTCAn1" o "PTC An2"), dependiendo de la entrada analógica seleccionada; •...
Menú Descripción Por defecto Ajustar en Con este parámetro es posible activar el modo de 22.13.1 3170 Func control freno Desactivado Modo 1 Hoist función de control de freno. Ajuste del tiempo de espera para la abertura de 22.13.2 3172 Retrd abrir freno 0.20 Según la aplicación...
• Teclado numérico Utilizando la tecla LOC / REM con la entrada de activación abierta (borne 7 de la placa de bornes T2) es posible controlar la marcha, la detención y la inversión de la rotación del motor utilizando el teclado numérico operativo del convertidor, mientras que la velocidad se puede controlar con el potenciómetro o con una señal analógica.
7.2.2 Para motores síncronos, control Vect flujo OL y Vect flujo CL ¡Nota! Durante el arranque, el motor síncrono puede girar ligeramente en la dirección opuesta a la dirección de rotación. Esto puede depender del ajuste de los parámetros, de la posición del rotor y de la inercia/ carga aplicada.
Página 102
• Ajuste del tipo de referencia analógica En caso de que elija utilizar la entrada analógica, es necesario seleccionar el tipo de señal a utilizar en el parámetro Tipo entr analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS ANALOG, PAR.1502): ± 10V 0-20mA o 0-10V 4-20mA Además de la programación del parámetro Tipo entr analóg 1 (PAR.1502) es...
Página 103
• Límites de velocidad Una vez se ha seleccionado la referencia deben ajustarse los límites de velocidad en los siguientes parámetros (menú 05 - REFERENCIAS): Velo escala total (PAR: 680). Se ajusta la velocidad máxima del motor, que generalmente coincide con la velocidad nominal indicada en la placa del mismo motor.
Página 104
Ajuste de una entrada analógica para la lectura de un sensor de temperatura Analog input 1 Analog output 1 Analog input 2 Analog output 2 A continuación se describe el procedimiento de puesta en marcha para utilizar la tarjeta de regulación del ADV200 del convertidor para alcanzar la temperatura de un motor con sensores KTY84 / PTC: •...
Página 105
señal analógica. En el caso de querer utilizar una referencia de velocidad digital, consulte el "7.3.3 Modo de interconexiones de las variables", página 106. La referen- ejemplo del capítulo cia puede asumir valores tanto positivos como negativos, y permite de esta forma invertir el sentido de rotación del motor.
7.3 Programación 7.3.1 Visualización de menús La visualización del menú de programación está disponible en dos modos que se seleccionan con el parámetro de modo de acceso (menú 04 - CONFIG CONVER- "6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto", página TIDOR), consulte el capítulo •...
Esta operación se efectúa mediante las listas de selección adecuadas. La procedencia de las señales de control puede ser de: 1 – Borne físico Las señales analógicas y digitales proceden de la placa de bornes de la tarjeta de regulación y/o de la de la tarjeta de ampliación. 2 –...
* -1 Borne de entrada Bloque Entrada Analógica 1 Mon entrada analóg 1 * +1 Val alt ent analóg 1 Zero Orig señ ent an 1 Or sel alt ent an 1 Zero Bloque Ajuste rampa Orig ref rampa 1 Mon ref rampa 1 Orig inv ref rampa Zero...
Página 109
ILim 12.09 PA R : 1 1 5 6 Digital input 3 dest >> Multi ramp sel 0 src Value: 722 [1] Si hay un número, pulse la tecla para pasar a la visualización de las sucesivas fuentes aplicadas a la entrada seleccionada. ILim 12.09 PA R :...
8 - Solucionar problemas 8.1 Alarmas ¡Nota ! apartado 6.6.1. Para reiniciar las alarmas consulte el En la siguiente tabla, sólo se visualiza el Código de la línea de serie. Código Mensaje de error Subcó- Descripción Mensaje en la pantalla digo Sin alarma Condiciones: Ninguna alarma presente...
Página 111
Código Mensaje de error Subcó- Descripción Mensaje en la pantalla digo Sobrtemp disip Condición: Alarma provocada por una temperatura del disipador demasiado elevada Solución: - Compruebe que el ventilador de refrigeración funciona correctamente. - Compruebe que el disipador no está bloqueado - Verifique que la abertura del aire de refrigeración del cuadro no está...
Página 112
Código Mensaje de error Subcó- Descripción Mensaje en la pantalla digo Solución: Si se trata de un error de configuración, compruebe la configuración de la comunica- ción con el Bus, el tipo de Bus, el Baudrate, la dirección y la configuración de los parámetros Si se trata de un error de comunicación compruebe el cableado, la resistencia de terminadoras, la inmunidad a las interferencias y la configuración de la temporización del timeout.
Página 113
Código Mensaje de error Subcó- Descripción Mensaje en la pantalla digo Condición: El convertidor se ha activado debido a la ausencia de tensión de alimentación en la Desaliment parte de potencia. Solución: Controlar la alimentación del convertidor Fallo ExtIO Condición: Problema de comunicación con el módulo externo. Solución: Consulte la sección "8.1.2 Alarma “Fallo ExtIO”", página 123 Fallo FastLink Condición: Problema de comunicación FastLink...
Página 114
Código Mensaje de error Subcó- Descripción Mensaje en la pantalla digo Condición: durante el funcionamiento, se puede verificar cuando se activa la protección del sistema operativo; la alarma se incluyen en la lista de alarmas y en Alarm log. Después de esta Error sistema alarma: - el convertidor se reinicia automáticamente...
Página 115
0001H-1 Clave para PLC errónea. No disponible para la aplicación PLC Solución: Solicite a Gefran la clave de activación correcta de la función del firmware deseada.s Condición: se puede comprobar la alimentación del convertidor durante la fase de configuración del encoder seguido de cada configuración del parámetro 552 Modo regulación.
Código Mensaje de error Subcó- Descripción Mensaje en la pantalla digo Condición: La aplicación activa generada en un entorno IEC 61131-3 ha considerado reales las condiciones para generar esta alarma específica. El significado de la alarma está en función del tipo de aplicación. Para conocer más funciones, consulte la documentación Err Plc 9 relativa a la aplicación específica.
Inserte en la siguiente tabla las cifras del número en formato hexadecimal: D7..D4 Valor Para cada valor de D0, D1, D2, D3 diferente de 0x0, busque en la siguiente tabla 1, en qué subvalores se puede descomponer. D0 D1 D2 D3 Por ejemplo, la cifra D1 con el valor 0xA está...
Valor Descripción Nombre D7..D4 Solución: Verifique la conexión del canal B del encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder. Compruebe los parámetros 2102 Sumin encoder 1 y 2104 Config ent encoder 1 (si utiliza el encoder 1). Compruebe los parámetros 5102 Sumin encoder 2 y 5104 Config ent encoder 2 (si utiliza el encoder 2).
Valor Descripción Nombre D7..D4 Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder- convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
Valor Descripción Nombre D7..D4 Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1. Causa: El encoder ha detectado un funcionamiento erróneo propio DT1_ERR y lo comunica al convertidor mediante bit DT1.
Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: El encoder ha detectado un funcionamiento erróneo propio y DT1_ERR lo comunica al convertidor mediante Error bit. En los bits 16..31 se presenta el tipo de funcionamiento erróneo del encoder detectado. Solución: Consulte el manual técnico del fabricante del encoder. Tipo Código Descripción...
Página 122
Después de esta indicación, la información obtenida del encoder no es fiable. Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualización del firmware de la tarjeta opcional. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
8.1.2 Alarma “Fallo ExtIO” El convertidor puede generar la alarma Fallo ExtIO [27] en función de distintas causas. Al activar el convertidor se pueden verificar los problemas de configura- ción, relacionados con la placa EXP-FL-XCAN-ADV o con la parametrización. Durante la fase de Config la alarma puede depender de un error en la comunica- ción SDO.
Causa: El firmware de la placa opcional FastLink no es compatible con el de la placa error de regulación. Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualiza- ción del firmware de la placa opcional fastlink. Slave Causa: La situación en la que un esclavo interrogado no responde...
8.2 Mensajes ¡Nota ! capítulo 6.7. Para más detalles, consulte el Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: durante la carga de la base de datos, se pueden comprobar los parámetros guardados en la memoria flash Es normal si aparece en las siguientes condiciones: al activarlo por primera vez, al descargar una nueva versión de firmware, al instalar la regulación de un nuevo modelo, al cambiar de región.
Página 126
El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor superior al límite ajustado. Solución: póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran. El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor inferior al límite ajustado.
Página 127
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: se puede verificar durante el reconocimiento de la placa de potencia. Cuando se Config alim visualiza este mensaje no es posible controlar el motor 0020H-32 La configuración de la placa de potencia se utiliza en convertidores no compatibles con placas de regulación 0021H-33 La configuración de la placa de potencia no es compatible con la placa de regula-...
Página 128
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla 0001H-1 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 1 0002H-2 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 2 0004H-4 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 3 0010H-16 Conflicto entre la ranura 1 y 2 0020H-32 Conflicto entre la ranura 1 y 3 0040H-64...
Página 129
Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Solución: Solicite a Gefran la clave de activación correcta de la función del firmware deseada. Condición: se puede verificar en fase de activación del convertidor en el caso de que se introduzca Key expiring una clave de activación errónea para los datos de función del firmware.
Página 130
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Recuento de los impulsos del encoder incremental erróneo debido probablemente a un valor incorrecto del parámetro Impulsi encoder. Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder incremental. Compruebe el valor del parámetro Impulsi encoder. Recuento de impulsos del encoder absoluto erróneo Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder absoluto.
9 - Especificaciones 9.1 Condiciones ambientales Entorno de la instalación ______________Grado de contaminación 2 o inferior (alejado de la luz solar directa, vibraciones, polvo, gases corrosivos o inflamables, humedad, vapores de aceite y goteras; evitar entornos con altos índices de salobridad) Altitud de la instalación ______________Máximo 2000 m sobre el nivel del mar (Hasta 1000 m sin disminución de potencia).
9.3 Precisión (Asíncrono) 9.3.1 Control de corriente Tipo ������������������������������Vect flujo CL (con realimentación) y Vect flujo OL (bucle abierto) Tiempo de muestreo bucle �������������125µs Tiempo de respuesta ������������������600 - 1600µs Frecuencia de PWM ������������������2, 4 kHz (según el tamaño) 9.3.2 Control de velocidad Tipo ������������������������������Vect flujo CL (con realimentación) y Vect flujo OL (bucle abierto) Tiempo de muestreo bucle �������������125µs...
Amplitud de banda �������������������< 100Hz (Vect flujo CL), <10Hz (Vect flujo OL) Intervalo de velocidad ����������������1:1,5 de la velocidad nominal (5). El intervalo de caudal depende del tipo de motor. Para más información, póngase en contacto con Gefran. 9.5 Circuito DC Umbral de sobretensión DC �������������1192 V Umbral de Subtensión DC ��������������676 V...
9.6 Datos eléctricos de entrada 9.6.1 Alimentación CA Tensión de entrada, U ����������������• ADV 5750 ... 61320 : red trifásica 690 V ±10% • ADV 71600 y superiores: red trifásica 500 V -10% ... 690 V +10% Frecuencia de entrada �����������������50/60 Hz, ± 5% Máximo desequilibrio de las tensiones de la línea �3 % Inductancia �������������������������integrada DC (Tamaños 5750 ...
1445 1 MW 1445 1542 1,35 MW 1684 1855 1,65 MW 2058 2254 ¡Nota! En caso de utilizar un alimentador regenerativo de la serie AFE200, póngase en contacto con Gefran. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
9.7 Datos eléctricos de salida Tensión máxima de salida U2 �����������0,95 x U = Tensión de entrada de CA) Frecuencia máxima de salida de f2 �������400 Hz (tamaños 5750 ... 6900) 300 Hz (tamaños 61100, 61320 y ≥ tamaño 72000) 500 Hz (tamaños 71600): para más detalles, consulte la sección 9.3.3.
Página 138
aplicación incluye el uso de la reducción de potencia K , entonces se puede evitar la reducción K Por ejemplo: Altitud 2000 m, Kalt = 1,2 % * 10 = 12% de reducción; In reducida = (100 - 12) % = 88 % IN. Fsw = 4 kHz (por defecto): Kv = 1;...
9.8 Nivel de tensión del convertidor para operaciones de seguridad El tiempo mínimo que debe transcurrir cuando un convertidor ADV200 se des- activa de la red antes de que un operador pueda trabajar con los componentes internos del mismo convertidor para evitar descargas eléctricas es de 5 minutos. El valor considera la extinción de un convertidor alimentado a 690V +10%, sin ninguna opción, (tiempo indicado para las condiciones del convertidor desactivado).
9.9 Ventilación Para todos los convertidores, la alimentación de los ventiladores es externa, con- "5.1.11 Conexión de los ventiladores", página 39. sulte el párrafo Potencia disipada Caudal ventilador Tamaño Disipador (m 5750 1500 2 x 325 6900 2000 3 x 325 61100 2000 3 x 325...
Página 145
119 mm 400 mm 200 mm 100 mm 7.5 mm 520 mm (20.472") Figura 9.10.2: Dimensiones del modelo 6 355.6 (16.4) (14.0) 177.8 Vista senza protezioni (*) Protezione in policarbonato trasparente View without protections (*) Protective trasparent policarbonate (19.1) Figura 9.10.3: Dimensiones del modelo 7 ADV200 •...
Página 146
[33.0] Quote senza protezioni vedere taglia 7 See Size 7 for dimensions without protections. (*) Protezione in policarbonato trasparente (*) Protective trasparent policarbonate (Optional BARS KIT) [19.1] 177.8 177.8 Figura 9.10.4: Dimensiones tamaños 400 ... 710 kW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 147
1257 [49.49] (*) Protezione in policarbonato trasparente (*) Protective trasparent policarbonate Quote senza protezioni vedere taglia 7 See Size 7 for dimensions without protections. (Optional BARS KIT) [19.1] 177.8 Figura 9.10.5: Dimensiones tamaños 900 kW - 1 MW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 148
1677 mm [66.02”] interasse di fissaggio 355.6 mm [14”] 485 mm [19.09”] 420 mm 420 mm 420 mm 177.8 mm [16.54”] [16.54”] [16.54”] [7”] dettaglio fissaggio inferiore 6.5 mm Figura 9.10.6: Dimensiones tamaños 1,35 MW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 149
2097 mm [82.56”] interasse di fissaggio 355.6 mm [14”] 485 mm [19.09”] 420 mm 420 mm 420 mm 177.8 mm 420 mm [16.54”] [16.54”] [16.54”] [16.54”] [7”] dettaglio fissaggio inferiore 6.5 mm Figura 9.10.7: Dimensiones tamaños 1,65 MW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
10 - Opciones 10.1 Fusibles externos opcionales 10.1.1 Fusibles parte de red (F1) Se requiere protección en el convertidor por la parte de red. Utilice exclusivamente los fusibles extrarápidos. F1 - Fusibles externos parte red Tamaño EUROPA AMÉRICA Tipo Código Tipo Código 5750...
10.1.2 Fusibles externos para la conexión CC (F2) Si se utiliza un alimentador de CC externo o un convertidor regenerativo se deben utilizar los siguientes fusibles (para más información, consulte el manual de instruc- ciones del dispositivo): F2 - Fusibles externos para conexión CC Tamaño EUROPA AMÉRICA...
Se aconseja utilizar inductancias de red con una impedancia mínima del 3%. Los valores mínimos de inductancia e índice de corriente se detallan en la si- guiente tabla que incluye los códigos sugeridos de Gefran. En el caso de conexión de Maestro y Esclavo (tamaños de 400 kW a 1,65 MW) para cada convertidor maestro y para cada convertidor esclavo se requiere el uso de los mismos inductores (el mismo valor de inductancia y el mismo índice...
10.2.2 Inductores de salida opcionales (L2) En el caso de conectar Maestro y Esclavo (modelos de 400 kW a 1,65 MW) es obligatorio el uso de inductores de salida: el valor y las características técnicas de las inductancias de salida DEBEN ser iguales para todos los inversores (el mismo ¡...
Página 155
Tamaños 400 kW ... 1,65S MW ara los modelos que utilizan módulos en paralelo es obligatorio el uso de inductancias de salida; en función de la aplicación/conexión, teniendo en cuenta los criterios siguientes: • para aplicaciones con cables de motor cortos (longitud ≤ 100 m) puede utilizarse el kit de barras con inductancia integrada (consulte la Tabla 1) sólo ferritas (consulte la Tabla 2) o induc- tancias individuales de distribución (consulte la Tabla 3);...
Página 156
Tabla 2: Ferritas Cables de motor de longitud ≤ 100 m Salida @690Vac Tamaño conver- Dimensiones (mm) Peso tidor Cant. Modelo Código Ferrite -N 57L 34P 22H 400 kW SP / SL 500 kW SP / SL 630 kW SP / SL 11,5 710 kW SP / SL...
Página 157
Tabla 4: inductancia de salida Cables de motor de longitud ≤ 100 m Salida @690Vac Tamaño conver- tidor Cant. Modelo Código Dimensiones y peso L = 300 mm ADV-72000-KXX-6-MS 04 A = 360 mm 400 kW LU3-6-200 S7FO17 p = 210 mm ADV-72000-XXX-6-SL 46 kg L = 300 mm...
10.3 Filtro EMC externo (opcional) Los convertidores de la serie ADV200 están equipados internamente con un filtro EMI (excepto modelos ADV200-...-DC), que permite garantizar las prestaciones requeridas por la normativa EN 61800-3 (según ambiente, categoría C3) con un máximo de 20 metros de cable del motor blindado (hasta 50 metros para los tamaños 5 y superiores).
Página 159
Filtros Dimensiones Peso Modelo Código (L x A x p) - mm EMI-690-180 S7DGP 200 x 110 x 170 EMI-690-250 S7DGQ 200 x 110 x 170 EMI-690-320 S7DGR 230 x 116 x 190 EMI-690-400 S7EMI12 230 x 116 x 190 ADV200 •...
10.4 External filters to reduce grid harmonics (optional) ADV200-RHF filters are used to reduce total harmonic distortion (current) on the power supply line. The choice of filter depends on the rated characteristics of the motor, on its servi- ce conditions (LD or HD), and on the performance levels you want to achieve in terms of line THDi.
10.4.3 Matching motors, RHF filters and ADV200 drives Grid: 690V / 50Hz Drive Output: Light Duty RHF Passive Filter Line Input Motor Motor Drive Current Power 4 Rated Rated Efficiency Size Overload Type (1) Current @ 380V poles IE2 Power Current [kW] 5750...
10.4.5 Dimensions and weights of L0-RHF chokes L0-RHF-AS/BS mais chokes are included in delivery of the RHF-AS/BS module filters series (RHF-AS/BS = L0 RHF-AS/BS choke + n filters RHF-R). L0 RHF-AS/BS Dimensions: W * H * d (mm) Weight (kg) External choke L0 RHF-AS 366-690-50-230-A 420 * 370 * 370...
10.6 Instalación tarjetas opcionales Pueden insertarse hasta tres tarjetas opcionales en los tres alojamientos (ranuras) que se encuentran debajo de la cubierta superior: • Slot 1 : Ranura para tarjetas de E/S (EXP-IO-...-ADV, EXP-FL-XCAN-ADV) • Slot 2: Ranura para tarjetas Encoder (EXP-...-ADV) y tarjetas E/S •...
10.6.2 Procedimiento párrafo 5.2.1. 1. Retire la cubierta inferior, como se indica en el 2. Para retirar la cubierta superior, afloje en unas 2 vueltas los tornillos B, y desli- ce la cubierta C como se muestra en la figura. 3.
4. Coloque y fije el blindaje metálico (S), entregado con la placa opcional, con los tornillos S1 (x2) y S2 (x1), como se muestra en la figura. SLOT 1 5. Coloque la placa opcional en la ranura específica (en el ejemplo, la placa EXP-IO se inserta en la ranura 1).
10.7.1. Conexiones resolver (RES) La tabla siguiente muestra las conexiones entre las unidades ADV200 y el co- nector de señal cuando se utiliza el resolver en servomotores Gefran de la serie SBM3 y de las series SBM5, SBM7, SBM8, SBM9.
La siguiente tabla muestra las conexiones entre los convertidores ADV200 y el co- nector de señal cuando se utiliza el encoder SinCos en los servomotores Gefran de la serie SBM5, SBM7, SBM8, SBM9 (con la serie SBM3 no se puede utilizar este tipo de enconcer).
Apéndice 1 - Paralelos (tamaños 400kW ... 1,65MW) A 1.1 Introducción Un convertidor de un tamaño superior a los 355kW se obtiene conectando en paralelo varias unidades individuales de tamaños entre 200kW y 355kW. Un paralelo de varios convertidores está fundamentalmente formado por una unidad MAESTRA y una o más unidades ESCLAVAS.
La placa INT-SLAVE está configurada de fábrica. In the event of a failure, the INT-P-ADV card may only be replaced by trained and specialized Gefran personnel. The drives mounting the INT-P-ADV cards rev L and higher, can not be connected in parallel with drives that mount the INT-P-ADV card rev F or lower.
A 1.3 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 400...710kW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléctri- co, cablee toda la parte de potencia, y conecte el cable de señal para la interac- tuación entre los 2 convertidores. 8S860B x 1 (1mt) El cable (cód.
A 1.4 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 900kW- Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléc- trico, cablee toda la parte de potencia, y conecte los dos cables de señal para la interactuación entre los 3 convertidores. 8S860B x 2 (1mt) El cable (cód.
A 1.5 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 1,35 MW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléc- trico, cablee toda la parte de potencia, y conecte los 3 cables de señal para la interactuación entre los 4 convertidores. Supplied with ADV200-...-SL 8S860B x 2 (1mt) Supplied with ADV200-...-SL2...
A 1.6 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 1,65 MW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléc- trico, cablee toda la parte de potencia, y conecte los 4 cables de señal para la interactuación entre los 5 convertidores. 8S860B x 2 (1mt) Supplied with ADV200-...-SL Supplied with ADV200-...-SL2...
A 1.7 Jumpers y Switches Placa INT-P-ADV (MASTER y SLAVE) Los jumpers y switches presentes en esta placa se configuran en fábrica, la confi- guración NO debe modificarse. A 1.8 LEDs Con el objetivo de garantizar un análisis rápido de lo que sucede en un con- vertidor compuesto por varias unidades, en las placas se ha implementado un diagnóstico mediante LEDS.
Página 180
LEDS Funcionamiento Color FUNCIÓN normal ≤ F (*) ≥ L (*) D127 Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura del aire en el convertidor Apagado D132 Rojo IGBT U Apagado Se ilumina en caso de pérdida de la señal de feedback relati- D130 Rojo IGBT V...
Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application Examples" del manual Safety (cód. 1S5F94) en el cd incluido ¡Atención! con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com. A 1.9.2 ADV-...-MS-SI models (INT-P-ADV card, from revision “L”) L1(*) The ADV200 size 7 (and parallel unit ADV-...-MS) does not have the EXP-SFTy-...
Página 182
For instructions on connecting and commissioning the safety card with the SIL2 or SIL3 safety level function, please see chapter 7 “Application Examples” in the STO Safety Interface manual (code 1S5F94) in the CD supplied with the drive or which you can download from www.gefran.com. TB1 terminal...
Página 183
CONTROLLER ENABLE (SFTY ENABLE) FB2 Feedback (SAFETY ENABLE) OPEN Close OPEN OPEN Open Close In this way, when the (SFTy ENABLE) command is high, the control input pro- grammed as DRIVE INTERLOCK is also high and the drive can be enabled. Figure A1: Connection of safety terminals TB1 and TB2 on INT-P-ADV card R-ADV200 INT-P-ADV...
No es posible añadir capacidad externa para los tamaños 5750 a 61320. Es posible añadir capacidad externa para los tamaños 71600 y superiores (póngase en contacto con ¡ Importante Gefran). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
A 2.2 Encoder Los encoders proporcionan la retroalimentación de velocidad y posición del motor. Los algoritmos de control presentes en el convertidor ADV200 pueden controlar los motores asíncronos y los motores síncronos con campo magnético permanente (brus- hless). El algoritmo de control puede utilizar la medida de velocidad obtenida de la lectura del encoder.
Página 186
Use this setting when the value in mechanical degrees of the distance of the rotor pole from the "zero" of the encoder is known. This value must be entered manually before starting the phasing (contact Gefran's Customer Service for further informa- tion).
Página 187
Si prefiere mantener el sentido positivo para las referencias del encoder, es nece- sario intercambiar dos fases de alimentación del motor y repetir el procedimiento de ajuste de fase mediante rotación. Si el procedimiento termina sin errores, aparece en el teclado el código 0; de lo contrario, si se han detectado incongruencias que el convertidor no puede corre- consulte gir, se visualiza uno de los códigos indicados en Autocalib (ajuste de fase),...
Página 190
Ph. +44 (0) 8452 604555 Fax +91 20 6614 6501 Fax +44 (0) 8452 604556 gefran.india@gefran.in sales@gefran.co.uk SENSORMATE AG GEFRAN MIDDLE EAST ELEKTRIK VE GEFRAN INC. ELEKTRONIK SAN. VE TIC. LTD. STI Steigweg 8, 8 Lowell Avenue Yesilkoy Mah. Ataturk...