Descargar Imprimir esta página

Gewiss MTSA Serie Manual Del Usuario página 3

Relé de apertura, relé de tensión mínima y conectores

Publicidad

ISTRUZIONI
Schema elettrico circuitale dello sganciatore di apertura e di minima tensione
Electrical circuit diagram of the shunt opening release and undervoltage release
Schéma électrique du déclencheur d'ouverture à émission et à minimum de tension
Esquema eléctrico del relé de apertura y relé de tensión minima
Stromlaufplan der Arbeitsstromauslöser und Unterspannungsauslöser
INSTRUCTIONS
Legenda
= Numero di figura dello schema
A1
= Applicazioni dell'interruttore
A4
= Apparecchi e collegamenti indicativi
SO
= Pulsante o contatto per l'apertura del-
Q/0
= Contatto ausiliario dell'interruttore
X1
= Connettori per circuiti ausiliari dell'in-
XV
= Morsettiere delle applicazioni
YO
= Sganciatore di apertura
YU
= Sganciatore di minima tensione.
Légende
= Numéro figure du schéma
A1
= Accessoires du disjoncteur
A4
= Appareils et raccordements indica-
SO
= Bouton poussoir ou contact d'ouver-
Q/0
= Contact auxiliair du disjoncteur
X1
= Connecteurs pour circuits auxiliai-
XV
= Borniers des applications
YO
= Déclencheur d'ouverture a émission
YU
= Déclencheur de minimum de tension
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
Legend
= Circuit diagram figure number
A1
= Circuit-breaker accessories
A4
= Indicative devices and connections
per comando e segnalazione, esterni
all'interruttore
SO
= Pushbutton or contact for opening
l'interruttore
Q/0
= Circuit-breaker auxiliary contact
X1
= Connectors for the auxiliary circuits
XV
= Accessory terminal strips
terruttore
YO
= Shunt opening release
YU
= Undervoltage release
Nota: lo sganciatore di minima ten-
sione viene fornito per alimentazione
derivata a monte dell'interruttore o da
una sorgente indipendente. È per-
messa la chiusura dell'interruttore
solo a sganciatore eccitato (il blocco
della chiusura è realizzato meccani-
camente).
Leyenda
= Número de figura del esquema
A1
= Aplicaciones del interruptor
A4
= Dispositivos y conexiones indicati-
tifs pour commande et signalisation
extérieures au disjoncteur
SO
= Pulsador o contacto para abrir el
ture du disjoncteur
Q/0
= Contacto auxiliar del interruptor
X1
= Conectores para circuitos auxilia-
res du disjoncteur
XV
= Borneras de las aplicaciones
YO
= Relé de apertura
YU
= Relé de tensión mínima.
Remarque: le déclencheur de mini-
mum de tension est fourni pour ali-
mentation dérivée en amont du dis-
joncteur ou d'une source indépen-
dante. L'on peut procéder à la fer-
meture du disjoncteur seulement si
le déclencheur est excité (le ver-
rouillage de la fermeture est réalisé
mécaniquement).
3
for control and signalling, external to
circuit-breaker
circuit-breaker
Note: undervoltage releases take
power from the supply side of the
circuit-breaker or from an independ-
ent source. The circuit-breaker can
only be closed when the release is
energised (mechanical closing lock).
Zeichenerklärung
= Abbildungsnummer im Schaltplan
A1
= Zubehörteile des Leistungsschalters
A4
= Geräte und Schaltungen für Steue-
vos para mando y señalización, ex-
ternos al interruptor
SO
= Ausschalltaster bzw. Öffner für den
interruptor
Q/0
= Hilfskontakte der Leistungsschalter
X1
= Steckvorrichtungen für die Hilfs-
res del interruptor
XV
= Zubehörklemmenbretter
YO
= Arbeitsstromauslöser
YU
= Unterspannungsauslöser
Nota: el relé de tensión mínima se
entrega para alimentación derivada
línea arriba del interruptor o desde
una fuente independiente. El inte-
rruptor se puede cerrar solamente
con el relé excitado (el bloqueo del
cierre es mecánico).
ANWEISUNGEN
rung und Anzeige, außerhalb des
Leistungsschalters
Leistungsschalter
stromkreise des Leistungsschalters
Anmerkung: der Unterspannungs-
auslöser ist für eine an der Spei-
sungsseite des Leistungsschalters
oder von einer unabhängigen Strom-
quelle abgeleitete Stromversorgung
vorgesehen. Das Schließen des Lei-
stungsschalters ist nur bei erregtem
Auslöser möglich (die Einschaltver-
riegelung arbeitet mechanisch).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mts/e 800Mtse 1600