Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stalgast KGPG-4 Serie

  • Página 2 Rys. 1 / Bild. 1 / Fig. 1 / Obr. 1 Rys. 2 / Bild. 2 / Fig. 2 / Obr. 2 Rys. 3 / Bild. 3 / Fig. 3 / Obr. 3 - 2 -...
  • Página 3: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji bez zgody producenta jest zabronione. Zdjęcia oraz rysunki mają charakter poglądowy i mogą różnić się od zakupionego urządzenia. UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń...
  • Página 4 • W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytkowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. • Po ostudzeniu należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszkodzonej butli. •...
  • Página 5: Przeznaczenie Urządzenia

    • W trakcie pracy urządzenie nagrzewa się - należy uważać na możliwość poparzenia się przy kontakcie z jego powierzchnią. Po wyłączeniu urządzenia jego temperatura spada powoli. Przed transportem albo jakimikolwiek czynnościami konserwacyjnymi upewnić się, że temperatura urządzenia spadła do bezpiecznego poziomu. •...
  • Página 6 Model Wymiary Palniki zamontowane w Położenie Łączna moc kuchni [mm] kuchni [kW] palników [kW] 9707110 3,5 + 3 x 5 + 2 x 7 32,5 9707130 1200x700x250 Rysunek 7 (Rysunek 4a) 9707210 3,5 + 2 x 5 + 2 x 7 + 9 36,5 9707230 9705130, 9705110...
  • Página 7 3.2. Kuchnia gazowa z piekarnikiem gazowym Wyposażenie urządzenia (strona 2): 1 - Panel sterujący, 2 - Przycisk zapalarki gazu piekarnika, 3 - Pokrętło sterujące palnikiem piekarnika, 4 - Pokrętła sterujące nawierzchniowymi palnikami kuchni, 5 - Palniki, 6 - Drzwi piekarnika, 7 - Drzwi szafki (modele 9711110,9711130, 9711210, 9711230) Dane techniczne palników kuchni (nawierzchniowe) Model Wymiary...
  • Página 8: Obsługa Urządzenia

    9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 9711110, 9711130 9711210, 9711230 9711130 9711230 Rysunek 9. Położenie palników w kuchni sześciopalnikowej (schematycznie) OBSŁUGA URZĄDZENIA Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, że zostało ono poprawnie zainstalowane, oraz jego stan techniczny pozwala na bezpieczną eksploatację. 4.1.Kuchnia •...
  • Página 9 Rysunek 10. Ustawienie pokrętła w którym ma miejsce całkowite odcięcie dopływu gazu do palnika. • Otworzyć zawór na butli z propanem - butanem wyposażonej w reduktor do gazu propan- butan (tylko dla kuchni przystosowanych do pracy z gazem propan-butan) • Trzymając w ręku zapaloną...
  • Página 10 Rysunek 13. Ustawienie pokrętła w którym palnik funkcjonuje z minimalną mocą (około 1/3 mocy maksymalnej). • Nie korzystając chwilowo z palnika należy pokrętło nim sterujące przekręcić na pozycję „palnik pilotowy” (Rys. 11) • Po zakończeniu pracy palnika, zamknąć dopływ gazu przez odwrócenie pokrętła w położenie „zamknięte”...
  • Página 11: Konserwacja I Czyszczenie

    Rysunek 16. Przycisk zapalarki palnika piekarnika. • Jeżeli z jakiś względów nie można zapalić pilota przy pomocy zapalarki, zapalić płomień pilotowy za pomocą zapalniczki. Po odsunięciu zaślepki (rys.17 poz.1) zapalniczkę należy włożyć w otwór (rys.17 poz.2) na głębokość około 8 cm i wcisnąć przycisk w celu wywołania iskry zapalającej. Zaślepka otworu zapalania ręcznego Rysunek 17.
  • Página 12: Usuwanie Zużytych Urządzeń

    Raz na miesiąc należy sprawdzić, czy stan instalacji gazowej urządzenia jest prawidłowy (stan pokręteł, palników, zabezpieczeń przeciw wypływowych, itp.) Raz na rok należy serwisować urządzenie w celu sprawdzenia stopnia jego zużycia i wykrycia ewentualnych usterek elementów i części. W przypadku wykrycia jakiejkolwiek awarii należy zgłosić ją do wyspecjalizowanego serwisu technicznego celem uzyskania pomocy w jej usunięciu.
  • Página 13 INSTALACJA - ROZDZIAŁ PRZEZNACZONY DLA INSTALATORA 8.1. Dane techniczne urządzenia Kuchnie mogą być przystosowane do zasilania następującymi paliwami gazowymi przy określonych ciśnieniach. -rodzina 2 grupa E (20mbar) - gaz ziemny wysoko-metanowy (G20) -rodzina 2 grupa H (20mbar) - gaz ziemny wysokometanowy (G20) -rodzina 2 grupa L (20mbar) - gaz ziemny zaazotowany (G27) -rodzina 2 grupa E/L (20mbar)
  • Página 14 Moc cieplna palnika: 3,5 kW / Sprawność cieplna: >50% Średnica dyszy Rodzaj gazu Ciśnienie nominalne (mbar) Orientacyjne zużycie gazu (mm) 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h płynny 3P (G31) 0,90 0,27kg/h 3B/P (G30) 0,80 0,28kg/h 3P (G31)
  • Página 15 Moc cieplna palnika: 9 kW / Sprawność cieplna: >50% Ciśnienie nominalne Średnica dyszy Orientacyjne zużycie Rodzaj gazu (mbar) (mm) gazu 2Lw (G27) 2,60 1,04m 20-25 2,25 2E+ (G20←→G25) 1,04m 2E (G20) 2,25 0,94m ziemny 2H (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,10 0,94m 3B/P (G30)
  • Página 16 (*) Wkręcić by-pass do oporu, następnie odkręcić o 1/4 obrotu (**)Wkręcić by-pass do oporu, następnie odkręcić o 1/4 obrotu i dodatkowo odkręcić o 1/8 obrotu Ustawienie przesłony palnika Moc cieplna Ustawienie przesłony Rodzaj Ciśnienie palnika( kW) powietrza (mm) gazu gazu (mbar) H = 16 H = 14 H = 14...
  • Página 17 • Temperatura pomieszczeń, w których instaluje się butle nie może przekraczać 35 C. Kuchnię należy wypoziomować za pomocą regulowanych stopek jak na rys. 18 (zakres regulacji od -20 do 40 mm) Rysunek 18. Poziomowanie urządzenia a. W przypadku urządzeń przyłączonych do butli z gazem propan-butan: •...
  • Página 18 b. Adaptacja kuchni na inny rodzaj gazu dla palników nawierzchniowych polega na: • Wymianie dysz w palnikach gazowych - średnice dysz dla odpowiedniego gazu podane są w tabelach w dziale „charakterystyka palników” • Odpowiednim ustaleniem tulejki aluminiowej w korpusie palnika - należy odkręcić wkręt mocujący tulejkę, wysunąć...
  • Página 19 1. Płyty dolne komory piekarnika 2. Osłona frontowa palnika piekarnika 3. Drzwi piekarnika Rysunek 21. Elementy wyposażenia 1. Dysza palnika piekarnika 2. Nakrętka 3. Dysza palnika pilota Rysunek 22. Instalacja gazowa piekarnika Rysunek 23. Przesłona powietrzna palnika Rysunek 24 piekarnika (1 - składa się z dwóch blaszek skręconych śrubami) Uwaga! Po zaadaptowaniu kuchni na inny rodzaj gazu, dołączone do dysz naklejki określające rodzaj gazu do którego dostosowano kuchnię...
  • Página 20: Wykaz Części Zamiennych

    Przykład: Kuchnię dostosowaną do spalania gazu propan butan adaptujemy do spalania gazu ziemnego. Po zakończeniu adaptacji naklejkę G20 2E (20mbar) dołączoną do dysz naklejamy na tabliczkę znamionową (rys.19 poz.1, rys. 25) 1. Model urządzenia 2. Kod katalogowy 3. Numer seryjny - rok produkcji 4.
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch genau mit der Bedienungsanleitung bekannt. Das Kopieren der vorliegenden Bedienungsanleitung ohne das Einverständnis des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnungen haben nur einen Überblickscharakter und können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
  • Página 22 • Bei der Entzündung des austretenden Gases sollte man sofort den Gaszufluss, mit Hilfe eines abschper- renden Ventils verschließen. • Im Falle der Entzündung des aus einem undichten Ventil der Gasflasche austretenden Gases sollte man: - eine nasse Decke auf die Flasche werfen, um die Flasche zu kühlen und das Ventil an der Flasche verschließen.
  • Página 23 • Das Geschirr nicht unmittelbar auf die Brenner aufstellen (den Herdrost wie auf Bild 1 anwenden). • Man darf nicht zum Aufwärmen ein anderes Geschirr als das dafür vorgesehene verwenden. Die Ver- wendung unangemessenen Geschirrs (z.B. aus Kunststoff) ist brandgefährlich. •...
  • Página 24 Herdmodell Abmessungen Im Herd montierte Die Lage der Gesamtleistung [mm] Brenner [kW] Brenner [kW] SL33410TE 3,5 + 2 x 5 + 7 20,5 SL33410TP SL33420TE 800x700x250 3,5 + 5 + 2 x 7 Bild 6 22,5 (Bild 3a) SL33420TP SL33430TE 2 x 5 + 2 x 7 SL33430TP SL33610TE...
  • Página 25 3.2. Gasherd mit Gasbackofen Die Ausstattung des Gerätes (Seite 2): 1 - Steuerungspanel, 2 - Der Knopf des Gaszünders des Backofens, 3 - Der Drehknopf zur Steuerung des Backofenbrenners, 4 - Die Drehknöpfe zur Steuerung der Oberflächenbrenner des Herdes, 5 - Die Brenner, 6 - Backofentür, 7 - Schranktür (Modelle SL33613SE,SL33613SP, SL33623SE, SL33623SP) Technische Daten der Herdbrenner (Oberflächenbrenner) Herdmodell Abmessungen...
  • Página 26 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 SL33613SE, SL33613SP SL33623SE, SL33623SP 9711130 9711230 Bild 9. Die Anordnung der Brenner in einem Sechs-Brenner-Herd (schematisch) DIE BEDIENUNG DES GERÄTES Vor dem Einschalten des Gerätes vergewissern, ob es richtig installiert wurde, ob sein technischer Zustand eine sichere Nutzung erlaubt.
  • Página 27 Bild 10. Die Einstellung des Drehknopfes bei welcher ein völliges Abschneiden des Gaszuflusses zu dem Brenner stattfindet • Das Ventil an der Propan-Butan-Fasche öffnen, die mit dem Reduzierventil für den Propan-Butan-Gas ausgestattet ist (nur für Herde die an den Betrieb mit dem Propan-Butan-Gas angepasst sind) •...
  • Página 28 Bild 13. Einstellung des Drehknopfes bei der der Brenner mit minimaler Leistung funktioniert (etwa 1/3 der Maximalleistung). • Wenn der Brenner momentan nicht benutzt wird, sollte der ihn steuernde Drehknopf in die Position „Pilotbrenner“ gedreht werden (Bild 11). • Nach dem Beenden der Arbeit des Brenners, den Gaszufluss durch das Umdrehen des Drehknopfes (im Uhrzeigersinn) in die Position „geschlossen“...
  • Página 29: Wartung Und Reinigung

    Bild 16. Der Knopf des Zündapparats des Backofenbrenners. • Wenn aus irgendwelchen Gründen der Pilotbrenner nicht mit Hilfe des Zündapparates angezündet werden kann, kann man die Pilotflamme mit Hilfe eines Feuerzeugs anzünden. Nach dem Wegschieben der Blende (Bild 17, Pos.1), das Feuerzeug in die Öfnung (Bild 17, Pos.2) etwa 8 cm tief hineinschieben und den Knopf zur Auslösung des Zündfunkens drücken.
  • Página 30: Entsorgung Von Altgeräten

    Einmal im Monat sollte man prüfen, ob der Zustand der Gasinstallation des Gerätes richtig ist (der Zustand der Drehknöpfe, der Brenner, der Gasaustrittssicherungen u.ä.). Einmal im Jahr sollte man Einmal im Jahr sollte vom Service der Grad der Abnutzung des Gerätes geprüft werden und eventuelle Fehlfunktionen seiner Elemente und Teile entdeckt werden.
  • Página 31 - Gasgruppe 2 Gruppe E (20mbar) – methanreiches Erdgas (G20) -Gasfamilie 2 Gruppe H (20mbar) – methanreiches Erdgas (G20) -Gasgruppe 2 Gruppe L (20mbar) – stickstoffreiches Erdgas (G27) -Gasfamilie 2 Gruppe E/L (20mbar) – Erdgas/stickstoffreiches Erdgas (G20←→G25) 3B/P -Gasfamilie 3 Gruppe B/P (30mbar) –...
  • Página 32 Die Wärmeleistung des Brenners: 5 kW thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar) Düse (mm) Gasverbrauch 2Lw (G27) 1,85 0,58 20-25 1,65 2E+ (G20←→G25) 0,58m Erdgas 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,50 0,52m 3B/P (G30) 1,10 0,39kg/h...
  • Página 33 Die Wärmeleistung des Pilotbrenners: 140W Durchmesser der Durchmesser der Düse Gasart Nenndruck (mbar) Düse (mm) für den Backofen (mm) 2Lw (G27) 0,40 0,41 20-25 0,40 0,41 2E+ (G20←→G25) Erdgas 2E (G20) 0,40 0,41 2H (G20) 0,40 0,41 2H (G20) 0,40 0,41 3B/P (G30) 0,20...
  • Página 34 Anbringen der Abdeckung des Brenners Wärmeleistung Anbringen Der Gasdruck des Benners Gasart Luftabdeckung (mm) (mbar) (kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 16 H = 14 H = 14...
  • Página 35 • Die an die Verbrennung des Propan-Butan-Gases angepassten Herde können nicht unterhalb der Ebene des Grundes (z.B. im Keller) installiert werden. • Die Temperatur der Räume, in denen die Flaschen montiert werden darf nicht 35oC überschreiten. Bei Bedarf kann der Herd mit Hilfe der verstellbaren Füße wie auf dem Bild 18 ausnivelliert werden (der Bereich für die Verstellung -20 bis 40mm) Bild 18.
  • Página 36 Die Umstellung des Herdes auf eine andere Gasart für die Oberflächenbrenner besteht in: • Dem Austausch der Düsen in den Gasbrennern – die Durchmesser der Düsen für den entsprechenden Gas sind in den Tabellen im Teil „Charakteristik der Brenner” angegeben •...
  • Página 37 1. Die unteren Platten der Backofenkammer 2. Die Frontabdeckung des Backofenbrenners 3. Backofentür Bild 21. Elemente der Ausstattung 1. Düse des Backofenbrenners 2. Mutter 3. Düse des Pilotbrenners Bild 22. Gasinstallation des Backofens Bild 23. Die Luftabdeckung des Bild 24 Backofenbrenners (1-besteht aus zwei mit Schrauben zusammengeschraubten Blechen) Achtung! Nach der Umstellung des Herdes auf eine andere Gasart sollten die den Düsen...
  • Página 38: Liste Der Ersatzteile

    Beispiel: Der Herd für die Verbrennung des Propan-Butan-Gases wird auf die Verbrennung des Erdgases umgestellt. Nach der Beendung der Umstellung klebt man die den Düsen beigefügten Aufkleber G20 2E (20mbar) auf den Leistungsschild auf (Bild 19, Pos. 1, Bild 25), das sich am Herd und auf der Garantiekarte befindet Gerätemodell Katalog-Code Seriennummer –...
  • Página 39: Safety Instructions

    Thank you for purchasing our product. Please read this user manual carefully before the first use of the product. It is forbidden to copy this manual without the manufacturer’s consent. Photographs and figures are available for information purposes only and they may differ from the unit purchased. ATTENTION: Keep this manual in a safe place, where it can be accessed by personnel.
  • Página 40: Health And Safety Precautions

    • Long-term intensive use of the gas appliance may require additional ventilation, such as opening a win- dow, or more effective ventilation, i.e. increasing the efficiency of mechanical ventilation if applied. • Never repair the unit on your own, as this may result in a health risk. •...
  • Página 41: Technical Data

    2.2. Characteristics of construction of the unit Gas stoves of the KG series are manufactured in versions equipped with two, four or six burners. They have a casing body and a removable bowl located under the burner, made of stainless steel, and high-power gas burners with flame stabilization.
  • Página 42 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Figure 6. Location of burners in the four-burner stove (schematically) 9707110, 9707130 97907210, 9707230 Figure 7. Location of burners in the six-burner stove (schematically) 3.2. Gas stove with gas oven Unit’s equipment (page 2): 1 - pilot panel, 2 - Oven gas lighter button, 3 - Oven burner pilot knob, 4 - pilot knobs of stove top burners, 5 - Burners, 6 - Oven door, 7 - Cabinet door (models 9711110,9711130, 9711210, 9711230) Technical data of the stove (top) burners...
  • Página 43 Technical data of oven Stove Dimensions of Type of Grate size [mm] Power of oven burner model oven [mm] guides [kW] 9710110 9710130 9710210 660x545x285 GN 2/1 650x530 9710230 9710310 9710330 9711110 9711130 1060x545x285 GN 2/1 1050x530 9711210 9711230 Attention! All stoves are equipped with the gas leak protection. 9710110 9710210 9710310...
  • Página 44 • For the sake of rational energy consumption and proper combustion, it is advisable to use pots of an appropriate diameter in relation to the heat load of the burner: - for the 9kW burner, use of pots with diameters from 42 cm and higher is recommended - for the 7kW burner, use of pots with diameters from 38 cm to 46 cm is recommended - for the 5kW burner, using pots with diameters from 32 cm to 38 cm is recommended - for 3.5kW burner, using pots with diameters from 28 cm to 32 cm is recommended...
  • Página 45 ATTENTION! When proceeding with ignition of the pilot burner, please remember that there is air in the fitting, which must be displaced by the incoming gas from the supply system. When the gas has filled the entire stove fitting, the unit actuates. •...
  • Página 46 Figure 15. Setting of the knob in which only the pilot burner of the oven is gas-powered. • Press the lighter button placed (Fig.16) on the right side of the oven pilot knob (Fig.1 item 2) until the pilot burner is lit. After switching on the burner, hold the pilot knob for approx. 20 seconds. Figure 16.
  • Página 47: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Turn off all burners using the knobs before carrying out any maintenance actions and close the cylinder valve when using LPG. Daily maintenance consists in removing all dishes from the unit and washing the stove elements with a cloth wet in water with a detergent and then wiping them dry with a clean cloth.
  • Página 48 INSTALLATION - SECTION ADDRESSED TO THE INSTALLER 8.1. Technical data of the unit Stoves can be adjusted to supply the following fuel gases at specified pressures: -Family 2 Group E (20mbar) - High-Methane Natural Gas (G20) -Family 2 Group H (20mbar) - High-Methane Natural Gas (G20) -Family 2 Group L (20mbar) - High Nitrogen Natural Gas (G27)
  • Página 49 8.2. Characteristics of burners Thermal power of burner: 3,5 kW Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas Type of gas (mbar) (mm) consumption 2Lw (G27) 1,55 0,41m 20-25 1,35 2E+ (G20←→G25) 0,41m Natural 2E (G20) 1,35 0,36m 2H (G20) 1,35 0,36m 2H (G20)
  • Página 50 Thermal power of burner: 9 kW Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas Type of gas (mbar) (mm) consumption 2Lw (G27) 2,60 1,04m 20-25 2,25 2E+ (G20←→G25) 1,04m Natural gas 2E (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,10 0,94m...
  • Página 51 Setting the burner shutter Thermal Alignmentof air Type of power of the pressure shutter (mm) burner (kW) (mbar) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 16 H = 14 H = 14...
  • Página 52 Figure 18. Levelling the unit a. In the case of appliances connected to the LPG cylinder: • Cylinders shall be located at least 1.5 m from heat-radiating devices (heaters, furnaces, etc.), except for those with cylinder cabinets. Attention: If the appliance has a gas cylinder compartment, this compartment should be designed as to contain only one gas cylinder having a maximum capacity of 20 kg.
  • Página 53 • The aluminium sleeve in the burner body is fixed accordingly - unscrew the screw fixing the burner sleeve, slide it out or slide it into the body to the position consistent with the table „Setting the burner shutter”. • Adjust the minimum flow in the control cock - by screwing or unscrewing the screw next to the pilot valve mandrel, adjust the gas flow so that the flame does not go out when the knob is turned from full flow to minimum flow setting and has approximately 1/3 of the full flow power.
  • Página 54 1. Lower plates of oven chamber 2. Front cover of the oven burner 3. Oven doors Figure 21. Accessories 1. Oven burner nozzle 2. Nut 3. Pilot burner nozzle Figure 22. Gas installation of the oven Figure 23. Air shutter of the oven burner Figure 24 (1 - consists of two plates screwed together)
  • Página 55: List Of Spare Parts

    Example: Convert the stove adapted to combustion of LPG into combustion of natural gas. After the conversion, the sticker G20 2E (20mbar) packaged with the nozzles should be put on the name plate (Fig.19 item 1, Fig.25) 1. Model 2. Catalogue code 3.
  • Página 56: Consignes De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Toute reproduction de cette notice sans le consentement du fabricant est interdite. Les photos et dessins ont un caractère illustratif et peuvent différer de l’aspect réel de l’appareil acheté. ATTENTION: La notice doit être gardée dans un endroit sécurisé...
  • Página 57: Mesures De Sécurité

    • En cas de chute ou de défaillance de l’appareil d’une autre manière, avant de continuer votre utilisation confiez-le à un point de réparation spécialisé qui contrôlera et réparera votre appareil. • Une fois la bouteille refroidie placez-la sur une surface ouverte. Il est interdit de réutiliser une bouteille défaillante.
  • Página 58: Données Techniques

    • Utilisez des gants de protection pour enlever les couvercles ou les récipients du feu. • Ne lavez pas l’appareil à l’eau courante. • Toutes opérations de réparations doivent être exécutées par un personnel technique qualifié (service technique). • Ouvrez/fermez délicatement les portes du four et du placard (pour les appareils équipés) en les tenant par la poignée.
  • Página 59 9705130, 9705110 9705230, 9705210 Figure 5. Emplacement des brûleurs dans un réchaud à deux brûleurs (schéma) 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Figure 6. Emplacement des brûleurs dans un réchaud à quatre brûleurs (schéma) 9707110, 9707130 97907210, 9707230 Figure 7. Emplacement des brûleurs dans un réchaud à six brûleurs (schéma) 3.2.
  • Página 60 Données techniques des brûleurs de la cuisinière (surface) Modèle de Dimensions Nombre de Brûleurs installés dans Emplacement Puissance la cuisinière [mm] brûleurs la cuisinière [kW] des brûleurs totale [kW] 9711110 3,5 + 3 x 5 + 2 x 7 32,5 9711130 1200x700x850 Figure 9...
  • Página 61: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Avant toute utilisation assurez-vous que l’appareil a été correctement installé et que son état technique permette son exploitation en toute sécurité. 4.1. Cuisinière • Avant d’utiliser la cuisinière vérifiez que toutes les pièces du brûleur soient correctement placées (la couronne du brûleur et la bague de flamme).
  • Página 62 Figure 11. Réglage de la manette dans laquelle seul le brûleur de commande est alimenté au gaz. • Allumez le gaz sur le « brûleur de commande » à l’aide d’une allumette préalablement préparée ou d’un appareil allumant, continuez à appuyer sur la manette environ 20 secondes (temps nécessaire pour activer la sécurité) ATTENTION ! N’oubliez pas que lorsque vous allumez le brûleur de commande l’air se trouvant dans l’armature doit être évacué...
  • Página 63 4.2. Four • Assurez-vous que la manette de commande du four (fig. 1 pos. 4) se trouve en position « brûleur éteint » (fig. 14). Figure 14.Réglage de la manette où l’afflux de gaz vers le brûleur du four est complètement coupé...
  • Página 64: Entretien Et Nettoyage

    Figure 17. Allumage manuel du brûleur de commande du four. • Tournez la manette vers la température souhaitée (sens anti-horaire) puis vérifiez dans l’ouverture située dans le compartiment du four si la flamme s’est allumée au niveau du brûleur. • Une fois vous êtes assuré...
  • Página 65 RETRAIT D’ ÉQUIPEMENT USAGÉ Information pour les utilisateurs sur les mesures à prendre envers les équipements électriques et électroniques usagés • Laissez l’ancien appareil dans le magasin où vous achetez un nouvel appareil. Chaque magasin a l’obligation de reprendre votre ancien équipement gratuitement si vous achetez de nouveaux équipements du même type et dans la même quantité.
  • Página 66 Liste des types de gaz combustibles et de puissance d’alimentation des appareils à gaz dans les pays concernés par l’instruction 3B/P 3B/P 3B/P (G27) (G20←→G25) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) Pays de Catégorie destination de l’appareil Pression (mbar) G20←→G25 II2ELw3B/...
  • Página 67 Puissance thermique du brûleur: 5 kW Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de Consommation de gaz à Type de gaz (mbar) l’injecteur (mm) titre indicatif 2Lw (G27) 1,85 0,58m 20-25 1,65 2E+ (G20←→G25) 0,58m 2E (G20) 1,65 0,52m naturel 2H (G20) 1,65 0,52m...
  • Página 68 Puissance thermique du brûleur de commande: 140W Puissance nominale Diamètre de Diamètre de l’injecteur Type de gaz (mbar) l’injecteur (mm) pour le four (mm) 2Lw (G27) 0,40 0,41 20-25 0,40 0,41 2E+ (G20←→G25) Gaz naturel 2E (G20) 0,40 0,41 2H (G20) 0,40 0,41 2H (G20)
  • Página 69 Réglage du diaphragme du brûleur Puissance Réglage de thermique Type de Pression du diaphragme d’air du brûleur gaz (mbar) (mm) (kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 16 H = 14...
  • Página 70 • La température des pièces dans lesquelles seront installées les bouteilles ne peut excéder les 35°C. Le réchaud doit être de plus nivelé à l’aide des pieds réglables comme sur la fig. 18 (échelle de régulation de -20 à 40 mm) Figure 18.
  • Página 71 • Le réglage d’un manchon en aluminium approprié dans le corpus du brûleur — la vis fixant le manchon doit être dévissée, éjectée ou insérée dans le corpus à poser conformément au tableau « Réglage du diaphragme du brûleur» • Réglage de l’afflux minimal par la manette de commande —...
  • Página 72 1. Plaques inférieures du compartiment du four 2. Diaphragme frontal du brûleur du four 3. Porte du four Figure 21. Éléments de l’équipement 1. Injecteur du brûleur du four 2. Bouchon 3. Injecteur du brûleur de commande Figure 22. Installation à gaz du four Figure 23.
  • Página 73: Liste Des Pièces Détachées

    Exemple : Adaptation du réchaud au brûlage du gaz propane-butane à un brûlage de gaz naturel. Une fois le processus d’adaptation terminé collez la vignette G20 2E (20mbar) jointe à l’injecteur sur la plaque signalétique (fig. 19, pos. 1, fig. 25) 1.
  • Página 74: Instrucciones De Seguridad

    Gracias por adquirir nuestro producto. Antes de realizar la primera puesta en marcha del equipo rogamos lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Se prohíbe la copia de las presentes instrucciones sin el consentimiento del fabricante. Las fotografías y figuras tienen carácter orientativo y podrían diferenciarse del equipo adquirido.
  • Página 75: Normas De Seguridad E Higiene

    • No introduzca ningún objeto en los orificios de la carcasa del equipo. • En caso de que el aparato cayera o se dañara de cualquier otra forma, antes de seguir utilizándolo reví- selo y realiza las reparaciones pertinentes en un servicio de reparaciones especializado. •...
  • Página 76: Uso Del Equipo

    te. Antes de proceder a su transporte o de realizar cualquier otra tarea de mantenimiento asegúrese de que la temperatura del dispositivo ha alcanzado un nivel seguro. • Para retirar las tapas calientes y las ollas deberá utilizarse guantes de protección. •...
  • Página 77: Cocina A Gas Con Horno A Gas

    9705130, 9705110 9705230, 9705210 Figura 5. Colocación de los quemadores en cocinas con dos quemadores(esquemático) 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Figura 6. Colocación de los quemadores en cocinas con cuatro quemadores (esquemático) 9707110, 9707130 97907210, 9707230 Figura 7. Colocación de los quemadores en cocinas con seis quemadores (esquemático) 3.2.
  • Página 78 Parámetros técnicos de los quemadores de la cocina (fuego abierto) Modelo Quemadores Posición Dimensiones Cantidad de Potencia montados en la cocina de los [mm] quemadores total [kW] cocina [kW] quemadores 9711110 3,5 + 3 x 5 + 2 x 7 32,5 9711130 1200x700x850...
  • Página 79: Manejo Del Dispositivo

    MANEJO DEL DISPOSITIVO Antes de encender el dispositivo asegúrese de que se haya instalado correctamente y que su estado técnico permite un funcionamiento seguro. 4.1. Cocina • Preste atención a la orientación correcta de la parte superior del quemador (manguito del quemador y anillo de llama) antes de usarlo.
  • Página 80 Figura 11. Ajuste del mando en el que solo el quemador piloto cuenta con flujo de gas. • Encienda el gas en “quemador piloto” con una cerilla o dispositivo de encendido previamente prepa- rado y mantenga pulsando el mando durante unos 20 segundos (tiempo necesario para que actué el sistema de protección) ¡ATENCIÓN! Al encender el quemador piloto hay que tener en cuenta que en los conductos hay aire que debe ser expulsado por el gas que fluye desde la fuente de alimentación.
  • Página 81 Figura 14. Ajuste del mando con corte total del flujo de gas hacia el quemador del horno. • Abra la válvula de la bombona de gas propano-butano equipada con regulador con una presión de salida según la placa de características del dispositivo (sólo para cocinas alimentadas con gas propano-butano). •...
  • Página 82: Mantenimiento Y Limpieza

    • Gire el mando hasta la temperatura deseada (en dirección contraria a las agujas del reloj), a continu- ación compruebe si llega gas al quemador a través del orificio de la placa de la cámara del horno. • Tras asegurarse de que el quemador está en funcionamiento, cierre la puerta y espere unos 15 minutos para nivelar la distribución de temperatura en la cámara del horno.
  • Página 83: Garantía

    El cubo de basura tachado en el producto, su embalaje o instrucciones significan que el producto no debe desecharse con los residuos comunes. El usuario está obligado a llevar el equipo usado a un punto de recogida oficial para su correcto procesamiento GARANTÍA El vendedor es responsable de todas las obligaciones derivadas de la garantía.
  • Página 84: Características De Los Quemadores

    8.2. Características de los quemadores Potencia térmica del quemador: 3,5 kW Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar) boquilla (mm) de gas 2Lw (G27) 1,55 0,41m 20-25 1,35 2E+ (G20←→G25) 0,41m Gas natural 2E (G20) 1,35 0,36m...
  • Página 85 Potencia térmica del quemador: 9 kW Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar) boquilla (mm) de gas 2Lw (G27) 2,60 1,04m 20-25 2,25 2E+ (G20←→G25) 1,04m Gas natural 2E (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,25 0,94m 2H (G20)
  • Página 86: Instalación

    Ajuste del obturador del quemador Potencia térmica del Ajuste del obturador Tipo de Presión del quemador de aire (mm) gas (mbar) (kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 16...
  • Página 87 • Las cocinas destinadas a la combustión de gas propano-butano no pueden instalarse bajo el nivel del suelo (p.ej. sótanos). • La temperatura de la habitación en la que se instala la bombona no podrá superar los 35°C. Nivele la cocina con ayuda de las patas regulables tal y como se muestra en la fig.
  • Página 88 c. La adaptación de la cocina para utilizar otros tipos de gas para fuegos abiertos consiste en: • El cambio de las boquillas de los quemadores de gas; los diámetros de boquillas para cada tipo de gas se proporcionan en las tablas de la sección “características de los quemadores” •...
  • Página 89 1. Placas inferiores de la cámara del horno 2. Cubierta frontal del quemador del horno 3. Puerta del horno Figura 21. Elementos del equipamiento 1. Boquilla del quemador del horno 2. Tuerca 3. Boquilla del quemador del piloto Figura 22. Instalación de gas del horno Figura 23.
  • Página 90: Nombre Del Producto

    Ejemplo: Adaptamos una cocina destinada a la combustión de gas propano-butano para quemar gas natural. Una vez concluida la adaptación, colocamos la pegatina G20 2E (20mbar) adjunta a la boquilla en la placa de características (fig. 19 pos. 1, fig. 25) 1.
  • Página 91: Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před prvním použitím se prosím podrobně seznamte s tímto návodem k použití. Pořizování kopií tohoto návodu k použití bez souhlasu výrobce je zakázáno. Fotografie a nákresy mají pouze ilustrativní charakter a mohou se lišit od vzhledu zakoupeného výrobku. UPOZORNĚNÍ: Návod k použití...
  • Página 92 a vlhkosti v místnosti, v níž je umístěné. Je nutno se ujistit, zda je kuchyňská místnost dobře větraná a ponechat přirozené ventilační otvory otevřené nebo instalovat mechanické ventilační prostředky (kuchyňský odsavač). • Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například otevření okna nebo účinnější...
  • Página 93: Technické Údaje

    i smažení v moderním kuchyňském zázemí. Výborně se osvědčuje všude, kde je nutno připravovat velké množství jídla (gastronomické objekty, tj. jídelny, sanatoria, hotely apod.) Tento návod k použití se vztahuje na třídu plynových sporáku vybavených hořáky s vysokým výkonem se stabilizací...
  • Página 94 9705130, 9705110 9705230, 9705210 Obrázek 5. Rozmístění hořáků u sporáků se dvěma hořáky (schéma) 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Obrázek 6. Rozmístění hořáků u sporáků se čtyřmi hořáky (schéma) 9707110, 9707130 97907210, 9707230 Obrázek 7. Rozmístění hořáků u sporáků se šesti hořáky (schéma) 3.2.
  • Página 95 Technické údaje hořáků sporáku (vnějších) Model Rozměry Počet Hořáky na sporáku Rozmístění Celkový sporáku [mm] hořáků [kW] hořáků příkon [kW] 9711110 3,5 + 3 x 5 + 2 x 7 32,5 9711130 1200x700x850 Obrázek 9 Obrázek 3 9711210 3,5 + 2 x 5 + 2 x 7 + 9 36,5 9711230 Technické...
  • Página 96: Použití Zařízení

    POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že bylo správně instalováno a že jeho technický stav umožňuje bezpečné použití. 4.1. Sporák • Před zahájením používání sporáku věnujte pozornost tomu, zda se horní části hořáku nacházejí ve správné poloze (hlava hořáku a rozdělovač). Rozdělovač je správně nasazen tehdy, když upínací kolík nacházející...
  • Página 97 Obrázek 11. Nastavení knoflíku, při kterém dochází k přívodu plynu pouze do pilotního hořáku. • Zapalte plyn na pilotním hořáku pomocí připravené zápalky nebo zapalovacího nástroje a držte tlačítko stisknuté po dobu přibližně 20 sekund (doba potřebná ke spuštění pojistky UPOZORNĚNÍ! Při zapalování...
  • Página 98 Obrázek 14. Nastavení knoflíku, při kterém je kompletně uzavřen přívod plynu do hořáku trouby • Otevřete ventil na láhvi s propan-butanem vybavené regulátorem s výstupním tlakem dle štítku s údaji o zařízení (pouze v případě sporáků využívajících plyn propan-butan). • Otevřete dvířka pečící...
  • Página 99: Údržba A Čištění

    • Otočením knoflíku nastavte požadovanou teplotu (proti směru hodinových ručiček) a následně zkontro- lujte skrze otvor v desce komory pečící trouby, zda došlo k zapálení plynu na hořáku. • Poté, co se ujistíte, že hořák běží, zavřete dvířka a vyčkejte přibližně 15 minut, než dojde k vyrovnání teplotních rozdílů...
  • Página 100 Symbol přeškrtnutého odpadkového koše, kterým je opatřen výrobek, jeho balení nebo návod, znamená, že výrobek nesmí být vkládán do standardních odpadních kontejnerů. Uživatel je povinen odevzdat opotřeběné zboží do určeného sběrného zařízení za účelem jeho správného zpracování. ZÁRUKA Prodejce poskytuje záruku na výrobek. Poškození...
  • Página 101 8.2. Vlastnosti hořáků Tepelný výkon hořáku: 3,5 kW Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý pracovní Průměr trysky Typ plynu Orientační spotřeba plynu tlak (mbar) (mm) 2Lw (G27) 1,55 0,41m 20-25 1,35 2E+ (G20←→G25) 0,41m Zemní plyn 2E (G20) 1,35 0,36m 2H (G20) 1,35 0,36m 2H (G20)
  • Página 102 Tepelný výkon hořáku: 9 kW Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý pracovní Průměr trysky Orientační spotřeba Typ plynu tlak (mbar) (mm) plynu 2Lw (G27) 2,60 1,04m 20-25 2,25 2E+ (G20←→G25) 1,04m Zemní plyn 2E (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,10 0,94m 3B/P (G30)
  • Página 103 Nastavení clony hořáku Tepelný Nastavení vzduchové Tlak plynu výkon Typ plynu clony (mm) (mbar) hořáku( kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 16 H = 14 H = 14...
  • Página 104 • Teplota místností, v nichž jsou instalovány láhve, nesmí přesahovat 35oC. Sporák vyrovnejte pomocí výškově nastavitelných nožiček tak, jak je znázorněno na obr. 18 (rozsah regulace -20 do 40 mm) Obrázek 18. Vyrovnávání zařízení a. V případě zařízení připojených k láhvím s plynem typu propan-butan •...
  • Página 105 c. Pro přizpůsobení sporáku jinému typu plynu je nutno: • Vyměnit trysky plynových hořáků – průměry trysek pro daný typ plynu jsou uvedeny v tabulkách v oddílu „charakteristika hořáků” • Správně nastavit hliníkovou objímku v tělesu hořáku – odšroubujte šroub připevňující objímku, vysuňte nebo zasuňte objímku do tělesa do polohy dle tabulky „Nastavení...
  • Página 106 1. Spodní desky komory trouby 2. Čelní kryt hořáku pečící trouby 3. Dvířka pečící trouby Obrázek 21. Součásti 1. Tryska hořáku pečící trouby 2. Matice 3. Tryska pilotního hořáku Obrázek 22. Plynová instalace pečící trouby Obrázek 23. Vzduchová clona hořáku pečící Obrázek 24 trouby (1 - tvořena dvěma plechy spojenými šrouby)
  • Página 107: Seznam Náhradních Dílů

    Příklad: Sporák přizpůsobený ke spalování plynu propan-butan byl rekonfigurován na spalování zemního plynu. Po dokončení konfigurace přilepte nálepku G20 2E (20mbar) přiloženou k tryskám na štítek s údaji o zařízení (obr. 19, pol. 1; obr. 25) Model Katalogové číslo Výrobní číslo – rok výroby Celkový...
  • Página 108: Bezpečnostné Pokyny

    Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Kopírovať tento návod bez súhlasu je zakázané. Fotografie a kresby sú len ilustratívne a môžu sa líšiť od zakúpeného zariadenia. Poznámka: Návod musí byť uložený na bezpečnom a pre zamestnancov prístupnom mieste. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť...
  • Página 109: Zamýšľané Použitie

    • Dlhodobé intenzívne využívanie plynového spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, napr. mechanické vetranie, ak je nainštalované. • Nikdy neopravujte zariadenie sami - môže to spôsobiť ohrozenie života. • Nie je povolené vykonávať vo vlastnej réžii akékoľvek opravy, pod hrozbou straty záruky. •...
  • Página 110 2.2. Konštrukčné charakteristiky zariadenia Plynové sporáky série KG sa vyrábajú vo verzii s dvomi, štyrmi alebo šiestimi horákmi. Majú kryt tela a vymeniteľnú misku pod horákom z nerezového plechu a plynové horáky so stabilizáciou plameňa. Plynové kohúty umožňujú dodávanie plynu do kontrolného horáku (pilota) a hlavného horáku. Hlavný horák sa nespustí, ak kontrolný...
  • Página 111 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Obrázok 6. Umiestnenie horákov na sporáku so štyrmi horákmi (schematicky) 9707110, 9707130 97907210, 9707230 Obrázok 7. Umiestnenie horných horákov na sporáku so šiestimi horákmi (schematicky) 3.2. Plynový sporák s plynovou rúrou Vybavenie zariadenia (strana 2): 1 - Ovládací Panel, 2 - tlačidlo zapaľovania plynu v rúre, 3 - ovládací gombík horáku rúry 4 ovládacie gombíky povrchových horákov rúry, 5 - Horáky, 6 - Dvierka rúry, 7 - Dvere skrinky (modely 97,1110,9711130, 9711210, 9711230) Technické...
  • Página 112 Technické parametre rúry Model Rozmery rúry Druh Veľkosť roštu [mm] Výkon horáka pece sporáku [mm] vodiacich líšt [kW] 9710110 9710130 9710210 660x545x285 GN 2/1 650x530 9710230 9710310 9710330 9711110 9711130 1060x545x285 GN 2/1 1050x530 9711210 9711230 Pozor! Všetky kuchyne majú ochranu proti úniku. 9710110 9710210 9710310...
  • Página 113 • Kvôli racionálnemu využívaniu energie a správnemu spaľovaniu sa odporúča používať hrnce s vhodným priemerom vo vzťahu k tepelnej záťaži horáku: -pre horák 9kW sa odporúčajú hrnce s priemerom 42 cm a viac -pre horák 7kW sa odporúčajú hrnce s priemerom od 38 cm do 46 cm -pre horák 5kW sa odporúčajú...
  • Página 114 • Zapáľte plyn na „pilotnom horáku“ vopred pripravenou zápalkou alebo zápalným zariadením a držte gombík asi 20 sekúnd (čas potrebný na spustenie zabezpečenia) Pozor! Pri zapaľovaní majte na pamäti, že vo ventile je vzduch, ktorý musí byť vytlačený plynom z napájacej inštalácie.
  • Página 115 Obrázok 15. Nastavenie gombíka s napájaným iba pilotným horákom • Stlačte tlačidlo zapaľovacieho zariadenia (obr. 16), nachádzajúceho sa na pravej strane ovládania rúry (obr. 1, položka 2) až do okamihu zapálenia sa pilotného horáku. Po vznietení pilotného horáku podržte ovládací gombík po dobu asi 20 sekúnd Obrázok 16.
  • Página 116: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE Pred začatím akejkoľvek údržby vypnite všetky horáky gombíkmi a v prípade použitia propán-butánu musíte zavrieť ventil na fľaši. Denná údržba spočíva na odstránení všetkých riadov zo sporáku a umytí kuchynských prvkov handričkou namočenou vo vode s prípravkom na umývanie riadu a potom osušení všetkých prvkov. Po dokončení práce si overte, že horák bol správne založený.
  • Página 117 INŠTALÁCIA - KAPITOLA URČENÁ PRE INŠTALATÉRA 8.1. Technické údaje zariadenia Sporáky môžu byť prispôsobené na spaľovanie plynových palív pri stanovenom tlaku. -rodina 2 skupina E (20mbar) – zemný plyn vysoko metánový (G20) -rodina 2 skupina H (20mbar) – zemný plyn vysoko metánový (G20) -rodina 2 skupina L (20mbar) –...
  • Página 118 8.2. Charakteristika horákov Tepelný výkon horáka: 3,5 kW Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Priemer dýzy Orientačná spotreba Typ plynu (mbar) (mm) plynu 2Lw (G27) 1,55 0,41m 20-25 1,35 2E+ (G20←→G25) 0,41m Zemný plyn 2E (G20) 1,35 0,36m 2H (G20) 1,35 0,36m 2H (G20) 1,25...
  • Página 119 Tepelný výkon horáka: 9 kW Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Priemer dýzy Orientačná spotreba Typ plynu (mbar) (mm) plynu 2Lw (G27) 2,60 1,04m 20-25 2,25 2E+ (G20←→G25) 1,04m Zemný plyn 2E (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,10 0,94m 3B/P (G30)
  • Página 120 Nastavenie clony horáka Tepelný Nastavenie clony Tlak plynu výkon Typ plynu vzduchu (mm) (mbar) horáka (kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 16 H = 14 H = 14...
  • Página 121 • Teplota v priestoroch, v ktorých sa inštalujú fľaše nesmie prekročiť 35oC. Sporák musí byť vyrovnaný podľa obrázku 18 (rozsah od -20 do 40 mm) Obrázok 18. Vyrovnanie zariadenia a. V prípade zariadení pripojených k plynovej fľaši s propán-butánom: • Fľaše je potrebné...
  • Página 122 • Vhodným usporiadaním hliníkových trubiek v tele horáka – Odskrutkujte montážnu skrutku, vytiahnite alebo zatlačte na teleso v správnej polohe podľa tabuľky „Nastavenie clony horáku“ • Minimálny prietok v ovládacom kohúte - je potrebné zaťahovať alebo odťahovať skrutku umiestnenú vedľa tŕňa kohútika a nastaviť prietok plynu tak, aby nezhasol pri zmene polohy gombíka z plného prie- toku na minimálny a mal cca 1/3 úrovne plného prietoku.
  • Página 123 1. Spodné dosky komory rúry 2. Predná clona horáku rúry 3. Dvierka rúry Obrázok 21. Prvky vybavenia 1. Dýza horáku rúry 2. Matica 3. Dýza pilotného horáku Obrázok 22. Plynová inštalácia rúry Obrázok 23. Vzduchová clona horáku (1 - Obrázok 24 skladá...
  • Página 124: Zoznam Náhradných Dielov

    Príklad: Sporák prispôsobený na spaľovanie plynu propán-bután upravíme na spaľovanie zemného plynu. Po ukončení úpravy nalepíme priloženú nálepku G20 2E (20mbar) na typový štítok (obr.19 bod 1, obr. 25) 1. Model zariadenia 2. Katalógové číslo 3. Sériové číslo - rok výroby 4.
  • Página 125 - 125 -...

Tabla de contenido