Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para KG-1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

KUCHNIA GAZOWA WOLNOSTOJĄCA · FREISTEHENDER GASHERD · FREESTANDING GAS COOKER
CUISINIÈRE À GAZ INDÉPENDANTE · COCINA A GAS INDEPENDIENTE
SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ PLYNOVÝ SPORÁK · SAMOSTATNE STOJACÍ PLYNOVÝ SPORÁK
KG-1(*)(**), KG-2(*)(**), KG-4(*)(**), KG-6(*)(**): 979511, 979513, 979521, 979523, 979531,
979533, 979611, 979613, 979621, 979623, 999511, 999513, 999521, 999523, 999531,
999533, 999541, 999543, 999551, 999553, 999611, 999613, 999621, 999623, 998511,
998513, 998521, 998523, 998531, 998533, 998541, 998543, 998551, 998553, 998611,
998613, 998621, 998623, 978511, 978513, 978521, 978523, 978531, 978533, 978611,
TABORET GAZOWY · GAS-HOCKERKOCHER · GAS STOOL COOKER
RÉCHAUD À GAZ SUR PIEDS · HORNILLO A GAS · PLYNOVÁ STOLIČKA · PLYNOVÁ STOLIČKA
773001, 773003, 773011, 773013, 773035, 773036, 773045, 773046, 773051, 773052
Cyfra wskazuje ilość palników
(*) - odmiana układu paników określająca moc cieplną
(**) - typ kuchni ze względu na gabaryt i wyposażenie
Die Ziffer zeigt die Anzahl der Brenner an
(*) – die Variante der Brenneranordnung, die die Wärmeleistung bestimmt
(**) – Herdtyp im Hinblick auf die Größe und die Ausstattung
The digit indicates the number of burners
(*) - variant of burners system indicating thermal power
(**) - type of stove as regards its size and equipment
Le chiffre indique le nombre de brûleurs
(*) - type de disposition des brûleurs indiquant la puissance de chauffe
(**) - type de cuisinière en raison du gabarit et de l'équipement
Cifra que indica la cantidad de quemadores
(*) - tipo de sistema de quemador que determina la potencia calorífica
(**) - tipo de cocina conforme a su tamaño y equipamiento
Číslo udává počet hořáků
(*) – varianta systému hořáků znázorňující tepelný výkon
(**) - typ sporáku dle rozměrů a vybavení
Číslica označuje počet horákov
(*) - verzia systému horákov stanovujúca tepelný výkon
(**) - typ kuchyne, vzhľadom na rozmery a vybavenie
Instrukcja obsługi / Instrukcja dla instalatora · Bedienungsanleitung / Anleitung für den Instal-
lateur · Instruction manual / Instructions for the installer · Notice d'instruction / Notice pour
l'agent d'installation · Manual de instrucciones · Instrucciones para el instalador / Instrucciones
de uso · Návod k použití / Návod pro instalatéry · Návod na použitie / Pokyny pre inštalátora
978613, 978621, 978623
TG-1(*)(**), TG-2(*)(**), TG-3(*)(**):

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stalgast KG-1

  • Página 1 CUISINIÈRE À GAZ INDÉPENDANTE · COCINA A GAS INDEPENDIENTE SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ PLYNOVÝ SPORÁK · SAMOSTATNE STOJACÍ PLYNOVÝ SPORÁK KG-1(*)(**), KG-2(*)(**), KG-4(*)(**), KG-6(*)(**): 979511, 979513, 979521, 979523, 979531, 979533, 979611, 979613, 979621, 979623, 999511, 999513, 999521, 999523, 999531, 999533, 999541, 999543, 999551, 999553, 999611, 999613, 999621, 999623, 998511,...
  • Página 2 Rys 4 Rys 4a...
  • Página 3 Z tego względu zdjęcia i rysunki w poniższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia. Instrukcja obsługi każdego urządzenia zawierająca aktualne zdjęcia i rysunki, dostępna jest na stro- nie internetowej www.stalgast.com w zakładce „pliki do pobrania” przy opisie produktu. UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Produ- cent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń.
  • Página 4 • Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w obudowie urządzenia. • W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytko- waniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. • Po ostudzeniu należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszko- dzonej butli.
  • Página 5 pozwalają na wygodne i oszczędne korzystanie z palników grzejnych, dlatego kuchnie i taborety doskonale nadają się do gotowania, pieczenia i smażenia w nowoczesnych zapleczach kuchennych. Doskonale spraw- dzą się wszędzie tam, gdzie zachodzi konieczność przygotowania dużej ilości posiłków (obiekty gastrono- miczne tj.
  • Página 6 Wymiary Model Palniki zamontowane Położenie palników Łączna moc [W] kuchni w kuchni [kW] [mm] 999511 998511 3,5+2x5+7 20500 999513 998513 999521 998521 3,5+5+2x7 22500 999523 998523 999531 998531 900x900x850 2x5+2x7 Rysunek 6 24000 (Rysunek 4a) 999533 998533 999541 998541 3,5+5+7+9 24500 999543 998543...
  • Página 7 999541, 999543, 988541, 998543 999551, 999553, 998551, 998553 9710110 9710210 9710310 Rysunek 6. Położenie palników w kuchni czteropalnikowej (schematycznie) 9710130 9710230 9710330 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 979611, 979613, 999611, 999613, 978611, 978613, 979621, 979623, 999621, 999623, 978621, 9711110 9711210 998611, 998613 978623, 998621, 998623...
  • Página 8 Rysunek 8. Ustawienie pokrętła w którym ma miejsce całkowite odcięcie dopływu gazu do palnika. • Otworzyć zawór na butli z propanem - butanem wyposażonej w reduktor do gazu propan- butan (tylko dla kuchni przystosowanych do pracy z gazem propan-butan) • Trzymając w ręku zapaloną zapałkę lub urządzenie do zapalania (np. zapalarkę elektryczną) wcisnąć pokrętło sterujące wybranego palnika •...
  • Página 9 Rysunek 11. Ustawienie pokrętła w którym palnik funkcjonuje z minimalną mocą • Nie korzystając chwilowo z palnika należy pokrętło nim sterujące przekręcić na pozycję „palnik piloto- wy” (Rys. 9) • Po zakończeniu pracy palnika, zamknąć dopływ gazu przez odwrócenie pokrętła w położenie „zamknię- te”...
  • Página 10 Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Grożą Ci za to wysokie kary pieniężne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na produkcie, jego opakowaniu lub instrukcji ozna- cza, że produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu wła- ściwego jego przetworzenia.
  • Página 11 BE, FR II2E+3+ II2EK3B/P II2H3B/P 8.2. Charakterystyka palników Moc cieplna palnika: 3,5 kW / Sprawność cieplna: >50% Ciśnienie nomi- Średnica dyszy Rodzaj gazu nalne Orientacyjne zużycie gazu (mm) (mbar) 2Lw (G27) 1,55 0,41m 2K (G25,3) 1,40 0,42m 2E+ (G20 G25) 20-25 1,35 0,41m...
  • Página 12 3B/P (G30) 1,25 0,55kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,25 0,55/0,54kg/h 3B/P (G30) 1,20 0,55kg/h Gaz płynny 3P (G31) 1,25 0,54kg/h 3B/P (G30) 1,10 0,55kg/h 3P (G31) 1,20 0,54kg/h Moc cieplna palnika: 9 kW / Sprawność cieplna: >50% Ciśnienie nomi- Średnica dyszy Orientacyjne zużycie Rodzaj gazu nalne...
  • Página 13 Moc cieplna palnika pilota : 140W Rodzaj gazu Ciśnienie nominalne (mbar) Średnica dyszy (mm) 2Lw (G27) 0,40 2K (25,3) 0,40 2E+ (G20 G25) 20-25 0,40 Gaz ziemny 2E (G20) 0,40 2H (G20) 0,40 2H (G20) 0,40 3B/P (G30) 0,20 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,20 3B/P (G30)
  • Página 14 8.3. Instalacja Urządzenie może być przyłączone do instalacji gazowej lub butli z gazem tylko przez osobę posiadającą uprawnienia do wykonywania usług instalatorskich. Adaptacje kuchni na inny rodzaj gazu powinien wyko- nać autoryzowany instalator. • Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu nie wolno go podłączać! •...
  • Página 15 1. Przyłącze gazowe Taboret Kuchnia wolnostojąca 2. Tabliczka znamionowa Rysunek 15. Widok od tyłu na urządzenie. c. Adaptacji urządzenia na inny rodzaj gazu powinien wykonać uprawniony instalator. Polega ona na: • Wymianie dysz w palnikach gazowych – średnice dysz dla odpowiedniego gazu podane są w tabelach w dziale „charakterystyka palników”...
  • Página 16 1. Model urządzenia 2. Kod katalogowy 3. Numer seryjny - rok produkcji 4. Stopień ochrony 5. Masa netto Część elektryczna 6. Napięcie 7. Częstotliwość 8. Moc elektryczna Część gazowa 9. Kraj 10. Kategoria 11. Ciśnienie zasilania 12. Typ 13. Znamionowe obciążenie cieplne 14.
  • Página 17 Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch genau mit der Bedienungsanleitung bekannt. Das Kopieren der vorliegenden Bedienungsanleitung ohne das Einver- ständnis des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnungen haben nur einen Überblickscharakter und können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
  • Página 18 • Zur zusätzlichen Sicherheit kann man im Raum Gasdetektoren installieren. • Bei der Entzündung des austretenden Gases sollte man sofort den Gaszu uss, mit Hilfe eines abschperrenden Ventils verschließen. • Im Falle der Entzündung des aus einem undichten Ventil der Gas asche austretenden Gases soll- te man: - eine nasse Decke auf die Flasche werfen, um die Flasche zu kühlen und das Ventil an der Flasche verschließen.
  • Página 19 ratur des Gerätes auf eine ungefährliche Stufe herabgesunken ist. • Für das Abnehmen der warmen Deckel und Töpfe sollte man Schutzhandschuhe verwenden. • Man sollte das Gerät nicht unter laufendem Wasser waschen. • Jegliche Reparaturen des Gerätes können nur durch ein quali ziertes technisches Personal (techni- schen Service) durchgeführt werden.
  • Página 20 Herdmodell Abmessungen Im Herd montierte Die Lage der Gesamtleistung [mm] Brenner [kW] Brenner [kW] FS01610SE FS11610SE 3,5+3x5+2x7 32500 FS01610SP FS11610SP 1200x700x850 Bild 7 (Bild 3a) FS01620SE FS11620SE 3,5+2x5+2x7+9 36500 FS01620SP FS11620SP FS03410SE FS13410SE 3,5+2x5+7 20500 FS03410SP FS13410SP FS03420SE FS13420SE 3,5+5+2x7 22500 FS03420SP FS13420SP...
  • Página 21 FS03440SE, FS03440SP, FS13440SE, FS13440SP FS03450SE, FS03450SP, FS13450SE, FS13450SP 9710110 9710210 9710310 Bild 6. Die Anordnung der Brenner in einem Vier-Brenner-Herd (schematisch) 9710130 9710230 9710330 9710110 9710210 9710310 FS01610SE, FS01610SP, FS03610SE, FS03610SP, FS01620SE, FS01620SP, FS03620SE, FS03620SP, 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 FS11610SE, FS11610SP, FS13610SE, FS13610SP FS11620SE, FS11620SP, FS13620SE, FS13620SP 9711130...
  • Página 22 Bild 8. Die Einstellung des Drehknopfes bei welcher ein völliges Abschneiden des Gaszu usses zu dem Brenner statt ndet. • Das Ventil an der Propan-Butan-Fasche ö nen, die mit dem Reduzierventil für den Propan-Butan-Gas ausgestattet ist (nur für Herde die an den Betrieb mit dem Propan-Butan-Gas angepasst sind). •...
  • Página 23 Bild 11. Einstellung des Drehknopfes bei der der Brenner mit minimaler Leistung funktioniert • Wenn der Brenner momentan nicht benutzt wird, sollte der ihn steuernde Drehknopf in die Position „Pilotbrenner“ gedreht werden (Bild 9). • Nach dem Beenden der Arbeit des Brenners, den Gaszu uss durch das Umdrehen des Drehknopfes (im Uhrzeigersinn) in die Position „geschlossen“...
  • Página 24 dienst dazu verp ichtet, das Gerät kostenlos entgegenzunehmen. • Sie können verbrauchte Geräte auch bequem von Zuhause aus übergeben. Sollten Sie keine Zeit oder keine Möglichkeit haben, Ihr Gerät zum entsprechenden Sammelpunkt zu bringen, können Sie sich diesbezüglich an eine spezialisierte Dienstleistungs rma wenden und die Abholung arrangieren. Achtung! Verbrauchte Geräte dürfen nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden.
  • Página 25 AT, CH II2H3B/PP BE, FR II2E+3+ II2EK3B/P II2H3B/P 8.2. Die Charakteristik der Brenner Die Wärmeleistung des Brenners: 3,5 kW / thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar) Düse (mm) Gasverbrauch 2Lw (G27) 1,55 0,41m 2K (G25,3) 1,40 0,42m 2E+ (G20 G25) 20-25...
  • Página 26 Die Wärmeleistung des Brenners: 9 kW / thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar) Düse (mm) Gasverbrauch 2Lw (G27) 2,60 1,04m 2K (G25,3) 2,30 1,08m 2E+ (G20 G25) 20-25 2,25 1,04m Erdgas 2E (G20) 2,25 0,94m 2H (G20) 2,25 0,94m 2H (G20)
  • Página 27 Anbringen der Abdeckung des Brenners Wärmeleistung Anbringen Der Gasdruck des Benners Gasart Luftabdeckung (mm) (mbar) (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 14,0...
  • Página 28 Bild 14. Ausnivellieren des Gerätes a. Bei Geräten, die an die Propan-Butan-Gas asche angeschlossen sind: • Die Flaschen sollen in einer Entfernung von mindestens 1,5m von den die wärmeausstrahlenden Geräten angebracht werden (z.B. Heizkörper, Öfen u.ä.) mit Ausnahme der Varianten mit Flaschen- schränken.
  • Página 29 Pilotbrenners mit der Eigenschaft 40 abschrauben und die Düse mit der Eigenschaft 20 anschrauben, bis sich ein Widerstand regt. (Für das Propan- und Propan-Butan-Gas wird dieselbe Schraube verwen- det). Als nächstes schraubt man die Dichtschraube an. (Bld 16 Pos. 5). Man zündet den Pilotbrenner an.
  • Página 30 Thank you for purchasing our product. Please read this user manual carefully before the rst use of the product. It is forbidden to copy this manual without the manufacturer’s consent. Photographs and gures are available for information purposes only and they may di er from the unit purchased. ATTENTION: Keep this manual in a safe place, where it can be accessed by personnel.
  • Página 31 • Never repair the unit on your own, as this may result in a health risk. • It is not permitted to make any repairs on one’s own, under pain of losing warranty rights. • Check the operation of the unit during its use. •...
  • Página 32 3. TECHNICAL DATA 3.1. Gas stool cooker Unit’s equipment (page 2): 1 - pilot panel, 2 - pilot knob, 3 - Grate Stool Dimensions Burners mounted in the stool Total power [W] Grate type model [mm] cooker [kW] 773001 9000 773003 565x605x380 cast iron...
  • Página 33 999511 998511 3,5+2x5+7 20500 999513 998513 999521 998521 3,5+5+2x7 22500 999523 998523 999531 998531 900x900x850 2x5+2x7 Figure 6 24000 (Figure 4a) 999533 998533 999541 998541 3,5+5+7+9 24500 999543 998543 999551 998551 9+9+9+9 36000 999553 998553 999611 998611 3,5+3x5+2x7 32500 999613 998613 1300x900x850 Figure 7...
  • Página 34 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 979611, 979613, 999611, 999613, 978611, 978613, 979621, 979623, 999621, 999623, 978621, 978623, 9711110 9711210 998611, 998613 9711130 998621, 998623 9711230 Figure 7. Location of burners in the six-burner stove (schematically) 4. OPERATING INSTRUCTIONS Before turning on the unit, make sure that it has been installed correctly and that its technical con- dition allows for safe operation.
  • Página 35 • Press the control knob of the selected burner while holding the lit match or the lighting appliance (e.g. electric lighter) in your hand. • Turn the knob to the „pilot burner” position as shown in Fig. 9 (counterclockwise) Figure 9. Setting the knob when only the pilot burner is gas-powered •...
  • Página 36 5. MAINTENANCE AND CLEANING Turn o all burners using the knobs before carrying out any maintenance actions and close the cylinder valve when using LPG. Daily maintenance consists in removing all dishes from the unit and washing the stove elements with a cloth wet in water with a detergent and then wiping them dry with a clean cloth.
  • Página 37 8. INSTALLATION SECTION ADDRESSED TO THE INSTALLER 8.1. Technical data of the unit Stoves can be adjusted to supply the following fuel gases at speci ed pressures: -Family 2 Group E (20mbar) - High-Methane Natural Gas (G20) -Family 2 Group H (20mbar) - High-Methane Natural Gas (G20) -Family 2 Group L (20mbar) - High Nitrogen Natural Gas (G27)
  • Página 38 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h Liquid gas 3P (G31) 0,90 0,27kg/h 3B/P (G30) 0,80 0,28kg/h 3P (G31) 0,85 0,27kg/h Thermal power of burner: 5 kW / Thermal e ciency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas...
  • Página 39 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Liquid gas 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31) 1,35 0,70kg/h Thermal power of burner: 11 kW / Thermal e ciency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas...
  • Página 40 Setting the burner shutter Thermal Alignmentof air Type of Gas pressu- power of the shutter (mm) re (mbar) burner (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12...
  • Página 41 • The temperature of rooms of cylinder installation shall not exceed 35 C. The kitchen should be leveled with adjustable feet as shown in Fig. 14 (adjustment range - from -20 to 40 mm). Figure 14. Levelling the unit a. In the case of appliances connected to the LPG cylinder: •...
  • Página 42 1. If you convert the stove from natural gas to propane gas or LPG, unscrew the sealing screw on the bottom of the pilot pilot, then remove the pilot nozzle with the feature 40 and screw in the nozzle with the feature 20 all the way (in case of propane or LPG, the same nozzle is used).
  • Página 43 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Toute reproduction de cette notice sans le consentement du fabricant est interdite. Les photos et dessins ont un caractère illustratif et peuvent di érer de l’aspect réel de l’appareil acheté. ATTENTION: La notice doit être gardée dans un endroit sécurisé...
  • Página 44 con ez-le à un point de réparation spécialisé qui contrôlera et réparera votre appareil. • Une fois la bouteille refroidie placez-la sur une surface ouverte. Il est interdit de réutiliser une bouteille défaillante. • En cas de pause de plusieurs jours dans l’utilisation du réchaud, fermez la valve principale de l’installa- tion à...
  • Página 45 Le présent mode d’emploi concerne la famille des réchauds à gaz équipés d’une brûleur de haute puissance et d’une stabilisation de la amme conforme aux normes PN-EN 203-1;2014-05 ; PN-EN 203-2-1:2015-04 ; PN-EN 203-2-2:2010 ; PN-EN 437+A1:2012 3. DONNÉES TECHNIQUES 3.1.
  • Página 46 Modèle du Dimensions Brûleurs installés dans Emplacement des Puissance totale réchaud [mm] le réchaud [kW] brûleurs [kW] 999511 998511 3,5+2x5+7 20500 999513 998513 999521 998521 3,5+5+2x7 22500 999523 998523 999531 900x900x850 998531 2x5+2x7 Figure 6 24000 999533 (Figure 4a) 998533 999541 998541 3,5+5+7+9...
  • Página 47 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 979611, 979613, 999611, 999613, 978611, 978613, 979621, 979623, 999621, 999623, 978621, 978623, 9711130 9711230 998611, 998613 998621, 998623 Figure 7. Emplacements des brûleurs dans une cuisinière à six brûleurs (schéma) 4. TILISATION DE L’APPAREIL Avant toute utilisation assurez-vous que l’appareil a été...
  • Página 48 • Ouvrez la valve de la bouteille avec le propane-butane équipée d’un réducteur de gaz propane-butane (uniquement pour les cuisinières adaptée au travail avec le propane-butane). • En tenant dans une main une allumette allumée ou un appareil à allumer (ex. briquet électrique), ap- puyez sur la manette commandant le brûleur choisi.
  • Página 49 chement de la source de gaz peut être uniquement réalisé par une personne habilitée à réaliser des services d’installation) • la surface de cuisson n’est pas refroidie, • des casseroles se situent sur la cuisinière, dans le four ou dans le placard 5.
  • Página 50 ement. Aussi tous les composants endommagés en raison d’une mauvaise utilisation. La perte de garantie se produit automatiquement à la suite de la rupture du sceau de garantie ou d’une auto-réparation. 8. INSTALLATION CHAPITRE DÉDIÉ À L’INSTALLATEUR 8.1. Données techniques Les réchauds peuvent être adapté...
  • Página 51 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h Gaz liqué é 3P (G31) 0,90 0,27kg/h 3B/P (G30) 0,80 0,28kg/h 3P (G31) 0,85 0,27kg/h Puissance thermique du brûleur: 5 kW / Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de l’in- Consommation de Type de gaz...
  • Página 52 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Gaz liqué é 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31) 1,35 0,70kg/h Puissance thermique du brûleur: 11 kW / Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de l’in- Consommation de Type de gaz...
  • Página 53 Réglage du diaphragme du brûleur Puissance Réglage de Type de Pression du thermique du diaphragme d’air gaz (mbar) brûleur (kW) (mm) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12...
  • Página 54 Figure 14. Nivellement de l’appareil a. Dans le cas des appareils raccordés aux bouteilles de gaz propane-butane: • Ne pas placer la bouteille à proximité d’appareils provoquant des étincelles. • Placez la bouteille en position verticale et sécurisée contre les coups, renversements, déplacements fortuits.
  • Página 55 2. Si vous adaptez votre réchaud du gaz de propane ou propane-butane au gaz naturel, procédez comme dans la partie « a » à la di érence que l’injecteur du pilote de taille 20 doit être dévissé et l’injec- teur G40 doit être vissé jusqu’à la butée 1.
  • Página 56 Gracias por adquirir nuestro producto. Antes de realizar la primera puesta en marcha del equipo rogamos lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Se prohíbe la copia de las presentes instrucciones sin el consentimiento del fabricante. Las fotografías y guras tienen carácter orientativo y podrían diferenciarse del equipo adquirido.
  • Página 57 manta mojada sobre la bombona para que se enfríe y cierre la válvula de la bombona. • No introduzca ningún objeto en los ori cios de la carcasa del equipo. • En caso de que el aparato cayera o se dañara de cualquier otra forma, antes de seguir utilizándolo reví- selo y realiza las reparaciones pertinentes en un servicio de reparaciones especializado.
  • Página 58 las cocinas y los hornillos sean ideales para cocinar, hornear y freír en modernas instalaciones de cocina. Son ideales allí donde sea necesario preparar un gran número de comidas (locales de restauración, como comedores, sanatorios, hoteles, etc.) Las presentes instrucciones de uso son válidas para cocinas de gas equipadas con quemadores de alto ren- dimiento con estabilización de llama que cumplan los requisitos de la norma PN-EN 203-1:2014-05;...
  • Página 59 Modelo de Dimensiones Quemadores montados Posición de los Potencia total cocina [mm] en la cocina [kW] quemadores [kW] 999511 998511 3,5+2x5+7 20500 999513 998513 999521 998521 3,5+5+2x7 22500 999523 998523 999531 998531 900x900x850 2x5+2x7 Figura 6 24000 (Figura 4a) 999533 998533 999541 998541...
  • Página 60 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 979611, 979613, 999611, 999613, 978611, 978613, 979621, 979623, 999621, 999623, 978621, 998611, 998613 978623, 998621, 998623 9711130 9711230 Figura 7. Colocación de los quemadores en cocinas con seis quemadores (esquemático) 4. MANEJO DEL DISPOSITIVO Antes de encender el dispositivo asegúrese de que se haya instalado correctamente y que su estado técnico permite un funcionamiento seguro.
  • Página 61 • Abra la válvula de la bombona de gas propano-butano equipada con regulador para gas propano-bu- tano (sólo para cocinas destinadas al uso de gas propano-butano). • Manteniendo en la mano una cerilla encendida o un dispositivo de encendido (p.ej. un encendedor eléctrico) pulse el mando de control del quemador seleccionado.
  • Página 62 • la super cie del dispositivo no se ha enfriado, • en la cocina, en el horno o en el cajón se encuentra alguna olla 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, apague todos los quemadores con ayuda de los mandos y, en caso de utilizar gas propano-butano, cierre también la válvula de la bombona.
  • Página 63 8. INSTALACIÓN SECCIÓN DEDICADA A INSTALADORES 8.1. Parámetros técnicos del dispositivo La cocina está destinada a ser alimentada con los siguientes combustibles gaseosos con las presiones in- dicadas: - familia 2 grupo E (20 mbar) - gas natural rico en metano (G20) - familia 2 grupo H (20mbar) - gas natural rico en metano (G20) - familia 2 grupo L...
  • Página 64 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h Gas licuado 3P (G31) 0,90 0,27kg/h 3B/P (G30) 0,80 0,28kg/h 3P (G31) 0,85 0,27kg/h Potencia térmica del quemador: 5 kW / E ciencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas...
  • Página 65 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Gas licuado 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31) 1,35 0,70kg/h Potencia térmica del quemador: 11 kW / E ciencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas...
  • Página 66 Ajuste del obturador del quemador Potencia térmica Ajuste del Tipo de Presión del del quemador obturador de aire gas (mbar) (kW) (mm) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12...
  • Página 67 • El dispositivo destinadas a la combustión de gas propano-butano no pueden instalarse bajo el nivel del suelo (p.ej. sótanos). • La temperatura de la habitación en la que se instala la bombona no podrá superar los 35°C. Nivele la cocina con ayuda de las patas regulables tal y como se muestra en la g.
  • Página 68 1. si adaptamos la cocina de gas natural a propano o propano-butano, deberemos desatornillar el tornillo de sellado que se encuentra en la parte inferior del piloto, y a continuación a ojamos la boquilla del piloto de 40 y atornillamos una boquilla de 20 hasta que notemos resistencia (para gas propano y propano-butano es la misma boquilla).
  • Página 69 Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před prvním použitím se prosím podrobně seznamte s tímto návodem k použití. Pořizování kopií tohoto návodu k použití bez souhlasu výrobce je zakázáno. Fotogra e a nákresy mají pouze ilustrativní charakter a mohou se lišit od vzhledu zakoupeného výrobku. UPOZORNĚNÍ: Návod k použití...
  • Página 70 a ponechat přirozené ventilační otvory otevřené nebo instalovat mechanické ventilační prostředky (kuchyňský odsavač). • Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například otevření okna nebo účinnější ventilaci (např. zvýšení výkonu mechanické ventilace, pokud je používána). • Nikdy sami neopravujte zařízení – riziko ohrožení života. •...
  • Página 71 3. TECHNICKÉ ÚDAJE 3.1. Plynová stolička Popis zařízení (strana 2): 1 - Ovládací panel, 2 - Ovládací kno ík, 3 - Rošt Model Hořáky v plynové stoličce Celkový příkon Rozměry [mm] Typ roštu stoličky [kW] 773001 9000 773003 565x605x380 litinový (Obrázek 2) 773035 14000...
  • Página 72 Model Rozměry [mm] Hořáky na sporáku Rozmístění hořáků Celkový příkon sporáku [kW] [kW] 999511 998511 3,5+2x5+7 20500 999513 998513 999521 998521 3,5+5+2x7 22500 999523 998523 999531 998531 900x900x850 2x5+2x7 Obrázek 6 24000 (Obrázek 4a) 999533 998533 999541 998541 3,5+5+7+9 24500 999543 998543 999551...
  • Página 73 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 979611, 979613, 999611, 999613, 978611, 978613, 979621, 979623, 999621, 999623, 978621, 9711130 9711230 998611, 998613 978623, 998621, 998623 Obrázek 7. Rozmístění hořáků u sporáků se šesti hořáky (schéma) 4. POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že bylo správně instalováno a že jeho technický stav umožňuje bezpečné...
  • Página 74 • Otevřete ventil na láhvi s propan-butanem vybavené regulátorem pro plyn propan-butan (pouze pro sporáky přizpůsobené k práci s plynem propan-butan) • Se zapálenou zápalkou nebo jiným nástrojem pro zapalování plynu v ruce (např. elektrický zapalovač) stiskněte regulační kno ík daného hořáku •...
  • Página 75 5. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před zahájením jakýchkoliv údržbových prací vypněte všechny hořáky pomocí regulačních kno íků a v případě, že používáte plyn propan-butan, uzavřete také ventil na plynové láhvi. Každodenní údržba spočívá v odstranění veškerého kuchyňského náčiní z povrchu zařízení a umytí prvků sporáku pomocí...
  • Página 76 8. INSTALACE URČENO PRO INSTALATÉRY 8.1. Technické údaje o zařízení Sporák může být přizpůsoben k použití s následujícími plynnými palivy při uvedených tlakových hod- notách: - kategorie 2 skupina E (20 mbar) - zemní plyn s vysokým obsahem metanu (G20) - kategorie 2 skupina H (20 mbar) - zemní...
  • Página 77 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h Zkapalněný plyn 3P (G31) 0,90 0,27kg/h 3B/P (G30) 0,80 0,28kg/h 3P (G31) 0,85 0,27kg/h Tepelný výkon hořáku: 5 kW \ Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý pracovní Průměr trysky Typ plynu Orientační...
  • Página 78 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Zkapalněný plyn 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31) 1,35 0,70kg/h Tepelný výkon hořáku: 11 kW / Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý pracovní Průměr trysky Orientační...
  • Página 79 Nastavení clony hořáku Tepelný Nastavení vzduchové Tlak plynu výkon Typ plynu clony (mm) (mbar) hořáku (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 14,0...
  • Página 80 Obrázek 14. Vyrovnávání zařízení a. V případě zařízení připojených k láhvím s plynem typu propan-butan • Láhve umisťujte do vzdálenosti alespoň 1,5 m od zařízení generujících teplo (ohřívače, pece apod.) s výjimkou sady se skříněmi na láhve. • Upozornění: Je-li zařízení vybaveno prostorem na plynovou láhev, prostor by měl být navržen tak, aby se v něm nacházela pouze jedna láhev s maximálním objemem 20 kg.
  • Página 81 a pevně přišroubujeme trysku o parametru 20 dokud (v případě propanu i propan-butanu se používá stejná tryska). Následně přišroubujeme těsnící šroub (obr. 16, pol. 5). Zapalujeme pilotní hořák. Plamen by měl ohřívat termočlánek a mít světlou barvu. Pokud tomu tak není, nastavte přívod vzduchu pomocí clony nacházející...
  • Página 82 Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Kopírovať tento návod bez súhlasu je zakázané. Fotogra e a kresby sú len ilustratívne a môžu sa líšiť od zakúpeného zariadenia. Poznámka: Návod musí byť uložený na bezpečnom a pre zamestnancov prístupnom mieste. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť...
  • Página 83 • Dlhodobé intenzívne využívanie plynového spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, napr. mechanické vetranie, ak je nainštalované. • Nikdy neopravujte zariadenie sami - môže to spôsobiť ohrozenie života. • Nie je povolené vykonávať vo vlastnej réžii akékoľvek opravy, pod hrozbou straty záruky. •...
  • Página 84 Model plyno- Horáky namontované v Celkový výkon Rozmery [mm] Typ roštu vej stoličky stoličke [kW] 773011 1140x605x380 18000 liatinový (Obrázok 3) 773013 773045 14000 565x565x375 oceľový (Obrázok 4) 773046 11000 773051 340x340x340 5000 oceľový 773052 (Obrázok 5) 3.2. Samostatne stojací plynový sporák Vybavenie zariadenia (strana 2): 1 - Ovládací...
  • Página 85 Model Rozmery [mm] Horáky zabudované v Poloha horákov Celkový výkon sporáku sporáku [kW] [kW] 999611 998611 3,5+3x5+2x7 32500 999613 998613 1300x900x850 Obrázok 7 (Obrázok 5a) 999621 998621 3,5+2x5+2x7+9 36500 999623 998623 Pozor! Všetky kuchyne majú ochranu proti úniku. 9710110 9710210 9710310 979511, 979513, 999511, 979521,979523, 999521, 999523,...
  • Página 86 • Kvôli racionálnemu využívaniu energie a správnemu spaľovaniu sa odporúča používať hrnce s vhodným priemerom vo vzťahu k tepelnej záťaži horáku: • pre horák 9kW sa odporúčajú hrnce s priemerom 42 cm a viac • pre horák 7kW sa odporúčajú hrnce s priemerom od 38 cm do 46 cm •...
  • Página 87 • Otočný gombík (proti smeru hodinových ručičiek) na pozíciu plný plameň (obr. 10) aby sa zapálil plyno- vý horák (zapáli sa horákom pilota). Potom otáčaním gombíka ďalej v rovnakom smere, získame úspor- ný plameň (obr. 11). Hlavný horák sa nespustí, ak kontrolný horák (pilot) nehorí a nezahrieva senzory ochrany proti úniku plynu.
  • Página 88 nický personál (technická služba). 6. ODSTRAŇOVANIE POUŽITÝCH ZARIADENÍ Informácie pre užívateľov o správnych zásadách nakladania s odpadom z elektrických a elektronic- kých zariadení • Odovzdajte staré zariadenie v obchode, v ktorom kupujete nové zariadenie. Každý obchod má povinnosť bezplatného prevzatia starého zariadenia, ak v ňom kupujeme nové zariadenie toho istého typu a v tom istom množstve.
  • Página 89 Zoznam typov plynových palív a prívodných tlakov tlak plynových spotrebičov v krajinách, na ktoré sa vzťahuje tento návod Plyn 3B/P 3B/P 3B/P (G20 Kategória (G27) (G25,3) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) Štát určenia G25) zariadenia Tlak (mbar) II2ELw3B/PP BG, DK, EE, NO, RO,...
  • Página 90 Tepelný výkon horáka: 5 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Orientačná spotreba Typ plynu Priemer dýzy (mm) (mbar) plynu 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20 G25) 20-25 1,65 0,58m Zemný plyn 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65 0,52m...
  • Página 91 Tepelný výkon horáka: 11 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Orientačná spotreba Typ plynu Priemer dýzy (mm) (mbar) plynu 3B/P (G30) 1,65 0,86kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,65 0,86/0,85kg/h Skvapalnený 3B/P (G30) 1,60 0,86kg/h plyn 3P (G31) 1,70 0,85kg/h 3B/P (G30) 1,50 0,86kg/h 3P (G31)
  • Página 92 Nastavenie clony horáka Tepelný výkon Nastavenie clony Tlak plynu Typ plynu horáka vzduchu (mm) (mbar) (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 14,0...
  • Página 93 • Zariadenie prispôsobené k spaľovaniu propán-butánu nesmú byť inštalované pod úrovňou terénu (napr. pivnice) • Teplota v priestoroch, v ktorých sa inštalujú fľaše nesmie prekročiť 35 C. Sporák musí byť vyrovnaný podľa obrázku 14 (rozsah od -20 do 40 mm) Obrázok 14.
  • Página 94 • Nastavenie prietoku plynu na pilotnom horáku: 1. Ak meníme sporák zo zemného plynu na propán-bután alebo propán, odskrutkujte tesniace skrut- ky umiestnené na spodnej časti pilotného horáku, a následne vymontujte dýzu pilota s charakteristikou 40 a namontujeme trysku s charakteristikou 20 až na doraz. (pre propán a propán-bután je rovnaká dýza).