Índice Atención pág.4 Introducción pág.4 Identificación del equipo pág.4 Datos técnicos pág.4 Descripción del equipo pág.5 Partes exteriores de la máquina pág.6 Instrucciones de uso pág.6 7.1. Lavado automático inicial de la pistola pág.6 7.2. Lavado automático final pág.7 Normas de seguridad pág.8 Instalación pág.8...
Está por tanto provista de la marca - Purificadores y/o Reguladores de aire SAGOLA. - Conectores y acoplamientos de aire comprimido. 3. IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO El equipo COMPACT 220 está dotado de una matrícula que informa: Marca Número de matrícula Nombre y dirección...
5. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO El equipo COMPACT 220 está fabricado totalmente Figura 1 en acero inoxidable AISI 304. Básicamente constitui- do por un depósito superior que se utiliza para el lavado automático de piezas, que contiene una parri- lla de trabajo (nº1 figura 1) sobre la cual se pueden colocar las pistolas y accesorios para limpiar.
Este tubo se tiene que conectar a la extracción gene- Para una instalación fácil, el tubo es generalmente ral taller o llevado fuera del taller. aluminio, flexible y extensible. En este segundo caso, el tubo conectado a la máqui- Los gases dispersos de disolvente, de esa manera na debe tener al menos 1 metro vertical antes de ser no necesitan tratamiento adicional llevado fuera.
Accione el mando de encendido del sistema De todas formas se recomienda para evitar salpica- ON/OFF. Programe el temporizador girándolo en el duras no abrir la tapa y menos de una forma brusca sentido de las agujas del reloj. durante el lavado. Terminado el tiempo de lavado la bomba se para y se inicia la aspiración de vapores.
8. NORMAS DE SEGURIDAD 8.1. PICTOGRAMAS • Controlar que los tubos de • Peligro genérico.Siempre aspiración y retorno de líquido prestar atención al manipular limpiador estén correctamente el equipo. introducidos y fijados en su correspondiente depósito. • Controlar que los tubos de •...
DEBE SER MÁXIMO 7 BAR ATENCIÓN: La cantidad total introducida de disolvente para EL EQUIPO COMPACT 220 ESTÁ YA recirculación y limpio nunca debe superar la capaci- TARADO A 4 BAR dad de la total de la garrafa que contenga el disolven- te de recirculación para evitar desbordamientos.
Las operaciones de mantenimiento ordinario deben tratamiento de este deberá seguir las normativas ser realizadas solamente por personal cualificado y vigentes. siguiendo las instrucciones de este manual. Cierre siempre la alimentación de aire para las operaciones - Controle periodicamente el correcto funcionamien- de mantenimiento o reparación.
Servicio de Asistencia No se atenderá en garantía ningún equipo del cual no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo Técnica. adjunto, del certificado de garantía debidamente Esta GARANTÍA no respalda los compromisos...
Página 11
Index Atention page 13 Introduction page 13 Equipment identification page 13 Technical data page 13 Equipment description page 14 Machine external parts page 15 Instructions for use page 15 7.1. Initial automatic washing spray gun page 15 7.2. Final automatic washing page 16 Safety Devices page 17...
It is therefore provided with the mark. - SAGOLA compressed air connectors and couplings. It consists of the following standard features: 3. EQUIPMENT IDENTIFICATION The equipment COMPACT 220 is provided with an enrollment that informs: Brand commercializing company Number Enrolment Name and address Serial number...
5. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO The COMPACT 220 is manufactured entirely of AISI Fig. 1 304 stainless steel. Basically is composed of an upper tank that is used for automatic washing machi- ne parts, containing a grill work (no.1 Figure 1) on which can be placed spray guns and accessories for cleaning.
The smoke evacuation takes place through a chim- For an easy installation, the chimney is generally an ney (No.4 Figure 2) with automatic connection of the aluminum tube, flexible and extensible. machine. The fumes of solvent dispersed in that way do not This chimney must then be connected to the general need further treatment.
7.2. FINAL AUTOMATIC WASHING Press the power button ON / OFF system. Set the timer by turning it of clockwise. Place the working solvent selection lever down way. Press the cleaning button. While pressing the pump will send clean solvent to the jets. El disolvente limpio terminará...
• Wear safety glasses and personal protective devices. 8.2. ECOLOGY The SAGOLA COMPACT 22O should not be used for cleaning or degreasing objects destined to be in contact with food. • Avoid heat sources (stoves, welding) in near of the machine.
The pump should never work empty. WARNING: MUST BE MAXIMUM 7 BAR The total amount of solvent introduced to clean THE EQUIPMENT COMPACT 220 recirculation and cleaning solvent should not exceed IS ADJUSTED ON 4 BAR the total capacity of the bottle containing the solvent for recirculation to prevent overflow.
The ordinary maintenance operations must be excess waste and lost washing effectiveness. Once carried out only by qualified personnel following the the solvent substituted, the treatment of this should instructions in this manual. Always cut the air supply follow the applicable regulations. for maintenance or repair.
No gurantee claims shall be acepted for equipament handled by persons other than our Technical Service for which SAGOLA has noduly completed guarantee personnel. certificate coupon in its files. This GUARANTEE does not support any commit- Technical modifications may be made without notice.