DEUTSCH
Rolyan
Daumen-Lagerungsschiene auf Handbasis und Rolyan
®
Achten Sie darauf, welche Schiene Sie
verwenden, und befolgen Sie die Anweisungen
für diese Schiene. Wenn nicht anders
angegeben gelten die folgenden Anweisungen
für alle der angegebenen Schienen.
INDIKATIONEN
• Zur Unterstützung des CMC-Gelenks
und Ruhigstellung des MCP-Gelenks des
Daumens
• Für den Gebrauch bei Arthritis und
Daumenverletzungen
Rolyan Daumen-Lagerungsschiene auf
Unterarmbasis
• Für zusätzliche Ruhigstellung des
Handgelenks
• Auch für den Gebrauch bei Quervain-
Krankheit
KONTRAINDIKATIONEN
• Nicht für den Gebrauch bei schweren
Ödemen
• Nicht für die akute Phase der meisten
Handgelenk- oder Daumenfrakturen
• Nicht für den Gebrauch über offenen Wunden
oder infizierten Bereichen
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Diese Schiene muß anfänglich von
Krankenpflegepersonal angelegt
werden, das mit dem angegebenen
Zweck der Schiene vertraut ist. Das
Krankenpflegepersonal ist dafür
verantwortlich, daß andere Krankenpfleger,
Personen, die den Patienten pflegen
und der Patient selbst darüber
informiert werden, wie die Schiene
zu tragen ist, sowie über mögliche
Vorsichtsmaßnahmen.
ITALIANO
Splint a spica per pollice con supporto sulla mano Rolyan
Assicurarsi di individuare lo splint usato e
seguire le istruzioni ad esso pertinenti. A meno
che non sia specificato altrimenti, queste
istruzioni si riferiscono a tutti gli splint elencati.
INDICAZIONI
• Per sostenere l'articolazione
carpometacarpica ed immobilizzare
l'articolazione metacarpofalangea del pollice
• Può venire usato nei casi di artrite, di pollice
dello sciatore e pollice del guardiacaccia
Splint a spica per pollice con supporto
sull'avambraccio Rolyan
• Indicati per un'ulteriore immobilizzazione del
pollice
• Può venire utilizzato anche per la sindrome di
deQuervain
CONTROINDICAZIONI
• Non indicato in casi di edema avanzato
• Non indicato nella fase acuta di gran parte
delle fratture di polso o pollice
• Non indicato per l'uso sopra ferite aperte o
zone infette
PRECAUZIONI
• Questi splint vanno applicati inizialmente
da un operatore sanitario che abbia
dimestichezza con gli scopi per i quali sono
stati ideati. Tale persona è responsabile
Daumen-Lagerungsschiene auf Unterarmbasis
®
• Bei ungewöhnlicher Schwellung,
Hautverfärbung oder Unbequemlichkeit die
Schiene nicht länger verwenden und das
Krankenpflegepersonal verständigen.
• Die Schiene nicht so eng anlegen, daß die
Blutzirkulation beeinträchtigt wird.
• Nach dem Erhitzen von Schienenmaterial
vor dem Anlegen an den Patienten immer
erst die Temperatur überprüfen.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Die Schiene verliert bei Temperaturen über
57 °C ihre Form. Sie sollte von Hitzequellen
wie Öfen, heißem Wasser, offenem Feuer und
sonnigen Autofenstern ferngehalten werden.
• Die Schiene kann mit Seife und lauwarmem
Wasser gereinigt werden. Die Bänder können
ebenfalls mit Seife und Wasser gewaschen
werden, der Klebeteil sollte jedoch nicht
befeuchtet werden. Schiene und Bänder
sollten vor dem Wiederanlegen der Schiene
gründlich trocknen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Schienen umfassen folgende Teile:
• Schiene aus 1,6 mm Polyform
• Plastazote
Polsterung
G
• 1,3 cm breites selbsthaftendes D-Ring-Band
• 2,5 cm breites selbsthaftendes
Schaumstoffband
• Selbsthaftende Hakenmünzen
Schiene auf Unterarmbasis
• Zwei 3,8 cm breite Schaumstoffbänder mit
selbsthaftenden Hakenlaschen
Vornahme von Änderungen
1. Vor der permanenten Befestigung der
Polsterung an der Schiene die Schiene mit
e splint a spica per pollice con supporto sull'avambraccio Rolyan
®
di fornire ai medici, al personale sanitario
addetto alla cura del paziente ed al
paziente stesso le informazioni e le misure
precauzionali da adottare nell'indossare gli
splint.
• In caso di gonfiore insolito, discromia
cutanea o disagio, l'uso dello splint va
interrotto e va consultato un medico.
• Fare attenzione che lo splint non sia così
stretto da impedire la circolazione.
• Dopo aver riscaldato il materiale
termoplastico, controllarne sempre la
temperatura prima di riapplicarlo sul
paziente.
CURA E PULIZIA
• Lo splint si deformerà a temperature superiori
a 57 °C. Esso va quindi tenuto lontano da
fonti di calore quali forni, acqua calda e
fiamme libere. Non dovrà inoltre essere
lasciato all'interno di auto esposte al sole,
vicino ai finestrini.
• Lo splint può essere pulito con sapone ed
acqua tiepida. Le fascette possono venire
lavate con acqua e sapone, ma la parte
adesiva non va inumidita. Lo splint e le
fascette vanno fatti asciugare bene prima
della loro riapplicazione.
der Polsterung anlegen, um die Paßform zu
überprüfen. Um die Schiene zuzuschneiden
oder anzupassen, kann sie punktweise
mit einem Heißluftfön oder in einem
Heißwasserbecken (65-70°C) 30 Sekunden
lang oder bis sie biegsam ist erwärmt werden.
Ein Erwärmen der ganzen Schiene kann
bewirken, daß sie ihre Form verliert.
Polyform Light ist stark formbar - um beim
Modellieren bessere Ergebnisse zu erzielen,
die Schiene mit Streichbewegungen formen.
2. Die Rückseite vom Haftband auf der
Rückseite der Polsterung abziehen und die
Polsterung an der Schiene anbringen.
Anbringen der Bänder
Schiene auf Unterarmbasis
3. Bei angelegter Schiene die beiden 3,8 cm
breiten Schaumstoffbänder um den Unterarm
wickeln.
Beide Schienen
4. Bei angelegter Schiene das 2,5 cm breite
Band über den Handrücken wickeln und die
selbsthaftende Schlaufe am Band an der
ulnaren Seite der Schiene anbringen. Die
Material
®
selbsthaftende Hakenmünze an der radialen
Seite der Schiene anbringen und das Band
befestigen.
5. Das D-Ring-Band um den Daumenbereich
führen, so daß es in Richtung
Daumenüberlappung zieht, bevor es durch
den D-Ring gezogen wird. Die selbsthaftende
Hakenlasche an der Schiene anbringen.
6. Eine ordnungsgemäß angelegte Daumen-
Lagerungschiene auf Handbasis ist in
Abbildung A dargestellt; eine Daumen-
Lagerungsschiene auf Unterarmbasis ist in
Abbildung B dargestellt.
ISTRUZIONI PER L'USO
Lo splint comprende i seguenti componenti:
• Splint in materiale Polyform
1,6 mm
• Rivestimento interno in Plastazote
• Fascetta autoadesiva larga 1,3 cm con
anello a D
• Fascetta autoadesiva in gommaschiuma larga
2,5 cm
• Dischetto autoadesivo ruvido
Splint con supporto sull'avambraccio
• Due fascette in gommaschiuma larghe 3,8 cm
con linguette autoadesive ruvido
Per apportare modifiche allo splint
1. Prima di fissare permanentemente il
rivestimento interno, indossare lo splint (con
il rivestimento in posizione) per verificare
come calza. Per rifilare o modificare lo splint,
riscaldare la zona interessata con una pistola
termica o in una pentola termica d'acqua a
65-70 °C, per 30 secondi o finché il materiale
non risulti pieghevole. Riscaldando l'intero
splint si corre il rischio di fargli perdere la
conformazione. Il materiale Polyform leggero
è molto malleabile: per ottenere i migliori
risultati nel modificarlo, passarvi sopra la
mano lisciandolo.
®
da
®
G
3