Descargar Imprimir esta página

Rolyan AquaForm Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

Rolyan
 AquaForm
 Knee Immobilizer:
®
®
      A 175-120 through A175-122
INDICATIONS
  •  To immobilize the knee and help reduce pain
  •  May be used following surgery, fractures, and 
sprains
  •  May be used for arthritis, luxation of the 
patella, Osgood-Schlatter syndrome, and 
osteochondritis of the knee
CONTRAINDICATIONS
  •  Not for use over open wounds or infected 
areas
  •  Not in the presence of severe edema
PRECAuTIONS
  •  This immobilizer is to be fitted initially by 
a healthcare professional who is familiar 
with the purpose for which it is prescribed. 
The healthcare professional is responsible 
for providing wearing instructions 
and precautions to other healthcare 
practitioners, care providers involved in the 
patient's care, and the patient.
  •  If unusual swelling, skin discoloration 
or discomfort occurs, use should be 
discontinued and a healthcare professional 
consulted.
  •  The immobilizer should fit snugly and 
comfortably without interfering with normal 
circulation.
  •  After heating splinting material, always 
check its temperature before applying it to 
the patient.
CARE AND CLEANING
  •  The immobilizer will lose its shape in 
temperatures over 135°F (57°C). It should 
be kept away from sources of heat such as 
ovens, hot water, open flames, and sunny car 
NEDERLANDS
Rolyan
®
 AquaForm
®
 Inrichting voor immobilisering van de kni
INDICATIES
  •  Om de knie te immobiliseren en de pijn te 
verminderen
  •  Kan worden toegepast na een operatie, bij 
breuken en verstuikingen
  •  Kan worden toegepast bij artritis, luxatie van 
de knieschijf, ziekte van Osgood-Schlatter en 
osteochondritis van de knie
A
windows.
  •  The immobilizer can be cleaned with soap 
and lukewarm water.
  •  The straps and fabric flaps can be wiped 
with warm water and mild soap. Allow to dry 
completely before reapplying the immobilizer.
INSTRuCTIONS fOR uSE
  1. For patient comfort during molding, place 
stockinette on the area that will be covered by 
the immobilizer. If softening the immobilizer 
in a convection oven, use two layers of 
stockinette, with more over newly healed 
scars or skin grafts.
  2. Heat the 
," (3.2mm) Aquaplast
1
8
immobilizer as follows:
Heat pan: Heat in water at a temperature of 
160° to 170°F (70°–75°C) for one minute or 
until transparent. Hold the flaps and straps 
out of the water. Remove from heat pan at an 
angle to let water drain off without stretching 
the immobilizer and place on a flat surface. 
Pat dry with a towel. Blot any water from the 
flaps and straps.
Convection oven: Heat without overlapping 
or folding on a baking sheet with a non-stick 
surface in an oven preheated to 195° to 205°F 
(90–95°C) until transparent (softening may 
take up to 10 minutes). To prevent stretching 
and accidental bonding, two people should 
remove the item from the baking sheet. Place 
on a flat surface.
  3. With the patient supine, the foot elevated, 
and the knee positioned appropriately, 
position a healthcare professional at each 
side of the leg.
CONTRA-INDICATIES
  •  Niet voor gebruik op open wonden en 
geïnfecteerde plaatsen
  •  Niet gebruiken bij ernstig oedeem
VOORZORGSMAATREGELEN
  •  Voordat men dit toestel gebruikt is het 
raadzaam dat de gebruiker door een 
arts of verpleegkundige ingelicht wordt 
B
  4. Place the immobilizer under the leg. Bring 
the immobilizer, working from proximal to 
distal, up to the posterior leg surface. Center 
the knee in the opening and fasten the hook-
and-loop closure on the flaps across the front 
of the leg (A). If necessary, gently pull the 
material evenly around the leg, from inside the 
immobilizer toward the flaps. Do not fasten 
the straps at this time.
  5. Stroke the immobilizer to mold it snug against 
the leg.
  6. Leave the immobilizer in place until it is 
completely cool. Continued stroking will help 
it maintain its shape.
-T 
®
  7. Fasten the straps on the anterior leg surface 
as follows:
—  F irst, fasten the straps closest to the knee, 
the proximal one and then the distal one.
—  N ext, fasten the strap at the proximal end 
of the immobilizer, followed by the one at 
the distal end.
—  F inally, fasten the remaining two straps.
  8. The immobilizer can be trimmed and the 
edges flared as necessary. Areas that have 
been stitched cannot be trimmed.
  9. For greater comfort, self-adhesive padding 
can be applied to the proximal and distal 
borders after the immobilizer is molded. 
Apply the padding first to the inner surface to 
minimize wrinkles between the immobilizer 
and the skin. Any wrinkles that form can be 
cut away with a scissors.
10. A properly applied immobilizer is shown in B.
over de juiste procedures. De arts of 
verpleegkundige is verantwoordelijk 
voor het doorgeven van aanwijzingen en 
waarschuwingen aan andere artsen en 
verpleegkundigen, verzorgers betrokken bij 
de zorg van de patiënt en de patiënt zelf.
  •  Indien ongebruikelijke zwellingen, 
huidverkleuring of ongemak optreden, 
moet het gebruik ervan onmiddellijk 
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rolyan AquaForm

  • Página 1 Rolyan  AquaForm  Knee Immobilizer: ® ®       A 175-120 through A175-122 INDICATIONS windows.   4. Place the immobilizer under the leg. Bring  the immobilizer, working from proximal to    •  The immobilizer can be cleaned with soap    •  To immobilize the knee and help reduce pain distal, up to the posterior leg surface. Center  and lukewarm water.   •  May be used following surgery, fractures, and  the knee in the opening and fasten the hook-   •  The straps and fabric flaps can be wiped  sprains and-loop closure on the flaps across the front  with warm water and mild soap. Allow to dry    •  May be used for arthritis, luxation of the  of the leg (A). If necessary, gently pull the  completely before reapplying the immobilizer. patella, Osgood-Schlatter syndrome, and  material evenly around the leg, from inside the ...
  • Página 2 (A). Indien nodig het materiaal gelijk trekken  geheelde littekens of huidtransplantaten. ® rond het been, van de binnenkant van de    2. De Aquaplast -T immobilisator (3,2 mm) als  immobilisator in de richting van de zijpanden.  volgt verhitten: Riempjes op dit ogenblik nog niet vastmaken. Verwarmingskom: in water met een    5. Over de immobilisator wrijven om deze goed  temperatuur van 70° tot 75° C een minuut  tegen het been aan te vormen. fRANÇAIS Attelle d’immobilisation du genou AquaForm ®  Rolyan ® INDICATIONS   •  L’attelle peut être nettoyée avec du savon et    4. Glisser l’attelle sous la jambe et la soulever  de l’eau tiède. contre la face postérieure de la jambe en    •  Immobilisation du genou et soulagement de  procédant du bord proximal vers le bord    •  Essuyer les sangles et les rabats de  la douleur distal. Centrer le genou dans l’ouverture et  plastique avec un chiffon imbibé d’eau tiède    •  Peut être utilisée par suite d’une chirurgie, ...
  • Página 3 DEuTSCH Rolyan ®  AquaForm ®  Knie-Immobilisator   4. Den Immobilisator unter das Bein legen. Den  INDIKATIONEN offene Flammen und sonnigen Autofenstern  fernhalten. Immobilisator von proximal zu distal nach    •  Zur Knie-Immobilisierung und  oben zur posterioren Beinseite bringen. Das    •  Der Immobilisator kann mit Seife und  Schmerzlinderung Knie in die Mitte der Öffnung bringen und  lauwarmem Wasser gereinigt werden.   •  Für den Gebrauch nach Operationen,  den Haken-und-Schlaufenverschluß auf    •  Die Bänder und Stoffklappen können mit  Frakturen und Zerrungen den Überschlägen auf der Vorderseite des  warmem Wasser und milder Seife abgewischt    •  Für Arthritis, Kniescheibenluxation, Osgood- Beins schließen (A). Falls erforderlich, das  werden. Vor dem Wiederanlegen gründlich an  Schlatter-Syndrom und Osteochondritis des  Material vorsichtig von der Innenseite des  der Luft trocknen lassen.
  • Página 4 10. La figura B mostra un immobilizzatore  distale; poi chiudere la fascetta all’estremità  indossato correttamente. in materiale di fissaggio delle fascette che  prossimale dell’immobilizzatore, seguita da  attraversano la parte frontale della gamba  quella all’estremità distale; infine, chiudere le  (A). Se necessario, tendere delicatamente  due fascette restanti. in modo uniforme il materiale attorno alla  ESPAÑOL Inmovilizador de rodilla Rolyan  AquaForm ® ® INDICACIONES   •  Las cintas y las orejetas de tela se pueden  Centre la rodilla en la apertura y ajuste el  limpiar con agua tibia y jabón suave. Antes de  cierre de rizos en las orejetas del frente    •  Para inmovilizar la rodilla y ayudar a reducir el  volver a usar el inmovilizador, se le debe dejar  de la pierna (A). De ser necesario, tire del  dolor material suave y uniformemente alrededor de  secar al aire completamente.   •  Para usar en etapas postquirúrgicas, fracturas  la pierna, desde el interior del inmovilizador  INSTRuCCIONES DE uSO y torceduras...