ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ......................5 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE ......................5 IDENTIFICACIÓN DEL PROVEEDOR ......................6 IDENTIFICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR ......................6 VERSIÓN MÁQUINA ...........................7 PLACA IDENTIFICATIVA ..........................8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (copia) ....................9 GARANTÍA ...............................10 DESTINATARIOS ............................11 ENVÍO Y CONSERVACIÓN ........................11 ACTUALIZACIONES ..........................11 IDIOMA ..............................11 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ....................12 GLOSARIO DE LA TERMINOLOGÍA UTILIZADA ..................13 DIRECTIVAS DE REFERENCIA ........................14...
Página 4
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN INSTALACIÓN ............................42 CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS ........................42 LUGAR DE INSTALACIÓN Y POSICIONAMIENTO ......................42 FIJACIÓN ..................................46 AJUSTES ..............................48 REGULACIÓN DEL MICROINTERRUPTOR DE DESEQUILIBRIO (sólo modelo GWH) ............48 CONEXIONES ............................49 CONEXIÓN HÍDRICA..............................49 CONEXIÓN DEL DESAGÜE .............................
GWH / GWM / GWN Año de fabricación 2015 Número de serie: IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Nombre GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A. via Masiere 211/c 32037 - Sospirolo (BL) - Italia Tel. +39 (0) 437 848 711 Dirección Fax +39 (0) 437 879 108 Correo electrónico: info@grandimpianti.com...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN IDENTIFICACIÓN DEL PROVEEDOR Proveedor (importador) Sello del importador IDENTIFICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR Distribuidor Sello del distribuidor...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN PLACA IDENTIFICATIVA En la parte de atrás de la máquina se encuentra permanentemente la placa CE que contiene los datos de identificación y la marca CE. En el embalaje también hay una placa con los datos de identificación y el peso de la máquina. IMPORTANTE Compruebe que el modelo de la máquina indicado en la placa identificativa corresponde con el que se describe en el documento de transporte y/o en la factura.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN GARANTÍA La garantía tiene una duración de doce meses a partir de la fecha de compra de la máquina o de la parte integrante de la misma. La garantía consiste en la sustitución de las partes defectuosas debido a problemas de fabricación comprobados, y es aplicada directamente por su proveedor.
DESCRIPCIÓN DEL MANUAL DESTINATARIOS Las instrucciones de uso y mantenimiento están destinadas a los usuarios encargados de utilizar y gestionar el equipo y al técnico autorizado a la ejecución de la instalación y de los procedimientos de mantenimiento. En las instrucciones se presentan los temas referentes a un uso correcto del equipo, a fin de mantener íntegras las características funcionales y cualitativas del mismo.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL A continuación encontrará una lista de los símbolos utilizados en este manual: Símbolo Descripción Consultar el manual de instrucciones. Señal general de acción obligatoria. Señal de advertencia general. Señal de advertencia de peligro explosivo.
GLOSARIO DE LA TERMINOLOGÍA UTILIZADA Para facilitar la comprensión del manual a continuación facilitamos las definiciones de algunos términos utilizados. Término Definición Fase del ciclo de lavado necesaria para ablandar las manchas de suciedad especialmente REMOJO difíciles de eliminar de los tejidos. EQUIPO/MÁQUINA Producto objeto del manual.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN INFORMACIÓN GENERAL DIRECTIVAS DE REFERENCIA Para la concepción, construcción e instalación del equipo nos hemos atenido as siguientes directivas y normas: 2006/42/CE DIRECTIVA MÁQUINAS 2004/108/CE DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 2006/95/CE DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN...
DEFINICIÓN DE LAS COMPETENCIAS DE LOS OPERADORES Los operadores son personas encargadas de la instalación, el funcionamiento, la regulación, la ejecución del mantenimiento ordinario y la limpieza del equipo (dentro de los límites de sus tareas asignadas). Clasificación: Término Definición Persona debidamente informada o supervisada por una persona preparada para detectar los PERSONA INFORMADA riesgos y evitar peligros causados potencialmente por el funcionamiento o el mantenimiento...
Página 16
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN ¡ATENCIÓN! El equipo puede ser utilizado por niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o que no tengan los conocimientos necesarios, siempre que lo hagan bajo supervisión o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del equipo y conprendido de los peligros inherentes al mismo.
Página 17
¡ATENCIÓN! Cualquier modificación en la instalación deberá ser aprobadas por el Fabricante. En caso contrario, el Fabricante no se considera responsable de ningún daño en el equipo y/o lesiones causados a los operadores. ¡ATENCIÓN! Es posible que en el tambor de la lavadora haya residuos de productos utilizados durante el proceso de producción.
Página 18
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN ¡ATENCIÓN! No añada gasolina, detergentes para limpieza u otras sustancias inflamables y/o explosivas en el baño de lavado. Estas sustancias liberan vapores que pueden provocar incendios o explosiones. ¡ATENCIÓN! En el caso de que el equipo no se utilice durante un periodo de dos semanas o más, se puede formar hidrógeno en el sistema de agua caliente dentro del equipo.
Página 19
¡ATENCIÓN! En caso de que se produzcan problemas o averías, póngase en contacto con el Fabricante o el Centro de Asistencia autorizado. ¡ATENCIÓN! El Fabricante se reserva el derecho de modificar los manuales sin previo aviso. ¡ATENCIÓN! En caso de que el equipo se utilice en lavanderías autoservicio, dentro del local se deberá instalar un dispositivo de parada de emergencia.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN IMPORTANTE Utilice los recambios originales suministrados por el Fabricante. Consulte el anexo técnico para realizar el pedido. OBLIGACIONES • Solo permita que personal debidamente formado trabaje con el equipo. • No utilice el equipo de forma inadecuada, es decir, para usos distintos a los indicados en el apartado “Uso previsto”. •...
RIESGO RESIDUAL Las medidas de seguridad, en lo posible, han sido integradas en el diseño y la construcción del equipo. Sin embargo, siguen existiendo riesgos para los cuales los operadores deben estar protegidos especialmente en fase de mantenimiento, instalación y limpieza. Riesgo residual Recomendación Imagen...
Página 22
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Riesgo residual Recomendación Imagen Riesgo de quemaduras No abra la puerta del dispensador de los equipos ni coloque las manos cerca del RIESGO DE dispositivo air-break, ya que puede salir vapor QUEMADURA o salpicaduras de líquido caliente irritante. Tenga cuidado con la temperatura del mismo.
Riesgo residual Recomendación Imagen No mezcle entre sí, en el mismo baño de lavado o en los tubos de entrada, detergentes, jabones otras sustancias químicas RIESGO utilizadas para eliminar la suciedad del tejido ENVENENAMIENTO tratado. Pueden desarrollarse reacciones E INTOXICACIÓN químicas entre los reactivos capaces de desarrollar líquidos o gases peligrosos para la salud humana o capaces de atacar partes...
Página 24
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Símbolo Descripción Atención: peligro eléctrico. Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de cualquier intervención. Conexión equipotencial. Peligro de quemaduras. Cuidado, peligro tensión peligrosa. Capacidad de los fusibles en el equipo. Programación del n.° de fichas en los equipos preparados para el funcionamiento en autoservicio.
Página 25
Símbolo Descripción Peligro de atrapamiento y corte por elementos en rotación y prohibición de trabajar con elementos en movimiento. Puerta USB. Atención: peligro eléctrico. Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de cualquier intervención. No pise. Peligro de aplastamiento. Consejos sobre la instalación y la sección de los hilos del cable de alimentación.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN DESCRIPCIÓN GENERAL USO PREVISTO Este equipo está diseñado para un uso industrial: Operación Permitido No permitido Lugar de trabajo Lavanderías industriales, lavanderías autoservicio, • Tejidos impregnados en lavanderías en Tejidos sustancia inflamables, comunidades de vecinos LAVADO de: disolventes, ácidos, grasas.
• Lavado y/o centrifugado de materiales distintos de los especificados en el contrato de venta. • Uso de tejidos que contengan rastros de materiales arenos y/o piedras. • Uso del equipo en ambientes expuestos a agentes atmosféricos (ej. exposición a rayos, aguas salobres o con salinidad). •...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN DESCRIPCIÓN GENERAL La estructura del equipo está formada por: • una parte móvil, con el tambor de acero, transmisión mecánica con sistema de poleas, el motor, los muelles, los amortiguadores (los muelles y los amortiguadores están presentes sólo en la versión GWH). •...
COMPONENTES PRINCIPALES El equipo está formado por: Pos. Elemento Dispensador de detergente Panel de control Paneles laterales Puerta de carga/descarga de la ropa Mezclador Bastidor Polea Grupo de tambor y tanque Motor eléctrico Correa de transmisión Botón de emergencia Descarga Seccionador...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN DATOS TÉCNICOS DATOS GENERALES GWH Características 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg Relación de carga 1: 4 ÷ 8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷...
Página 31
Características 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz Alimentación eléctrica 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480 V 3~60 Hz Peso neto/bruto (kg) 135/145 170/185 190/200 255/270 275/290 290/305 Carga dinámica en el 1,6±...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN DIMENSIONES GWH 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg A (mm) 1140 1250 1250 1455 1455 1455 B (mm) 1090 C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm) J (mm) K (mm)
Página 33
8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg N (mm) P (mm) R (mm) 1100 1100 1270 1270 1270 S (mm) 1060 1155 1155 1310 1310 1320 T (mm) 1060 1170 1170 1350 1360 1360 U (mm) V (mm) W (mm) X (mm)
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN DIMENSIONES GWM/ GWN...
Página 35
8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg A (mm) Ancho B (mm) Altura 1120 1230 1230 1440 1440 1440 C (mm) D (mm) 1086 E (mm) F (mm) G (mm) H (mm) I (mm) 1035 1148 1148 1336...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El equipo cuenta con un dispositivo de seguridad que reduce al mínimo los riesgos del usuario. El dispositivo de seguridad instalado en el equipo permite efectuar controles sobre: Elemento Presóstato de nivel de agua Parada de emergencia Estado de encendido del impulsor del motor Sensor tacométrico...
TRANSPORTE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL TRANSPORTE IMPORTANTE Cuando reciba el equipo, compruebe las condiciones del embalaje. En el caso de que detecte daños evidentes en el exterior, quite el embalaje en presencia del transportador y firme el correspondiente documento de transporte si se cumplen las condiciones. ATENCIÓN El Fabricante no se hará...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN TABLA DE DIMENSIONES Y PESO PARA EL TRANSPORTE Longitud mín. Modelo Peso bruto Ancho * Profundidad * Altura * Horquillas 8 kg 205 kg 810 mm 880 mm 1280 mm 1100 mm 11 kg 240 kg 895 mm 880 mm...
TRANSPORTE MEDIANTE TRANSPALETAS ATENCIÓN Las actividades de transporte y desplazamiento descritas en este párrafo deben ser efectuadas por personal cualificado y con formación específica para estas operaciones. ATENCIÓN Consulte el parágrafo «Datos técnicos» acerca del peso del equipo. El equipo se transporta hasta el punto más cercano al lugar de instalación sobre el palet utilizando una transpaleta. Respete las indicaciones de longitud mínima de las horquillas descritas en el párrafo «TABLA DE DIMENSIONES Y PESOS PARA EL TRANSPORTE».
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN ATENCIÓN No levante el equipo sin antes haberlo fijado a un palet. ATENCIÓN Los daños debidos a un movimiento distinto al descrito en el presente manual no serán responsabilidad de la Empresa Fabricante. DESEMBALAJE IMPORTANTE Cuando reciba el equipo, compruebe las condiciones del embalaje.
ALMACENAMIENTO El producto debe almacenarse en un ambiente cerrado y protegido de agentes atmosféricos. A continuación especificamos las condiciones mínimas y máximas para el almacenamiento del equipo. Modelo Temperatura ambiente (°C) Humedad ambiente relativa (%) Máximo Máximo Todos los modelos sin condensación sin condensación En el caso de no utilizar el equipo durante un período superior a 1 mes, lleve a cabo las siguientes indicaciones:...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN INSTALACIÓN, CONEXIÓN Y AJUSTES INSTALACIÓN ATENCIÓN Las operaciones de instalación deben ser realizadas por un técnico instalador habilitado y formado por el Fabricante, en presencia de un técnico electricista que pueda realizar las conexiones eléctricas necesarias.
Página 43
Modelo 522 mm 474 mm 69 mm 139 mm 57,5 mm 660 mm 670,5 mm 8 kg 20,55 inch 18,66 inch 2,71 inch 5,47 inch 2,26 inch 25,98 inch 26,39 inch 615 mm 474 mm 67,5 mm 139 mm 57,5 mm 750 mm 670,5 mm 11 kg...
Página 44
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN min 50 min 50 min 50 min 50 Nota: Para las referencias específicas referentes a los diagramas, consulte el párrafo «MEDIDAS». Coloque el equipo cerca del desagüe en el suelo o del canal principal de desagüe. Para permitir la instalación y las operaciones de asistencia, deberá...
Página 45
• al menos 500 mm de espacio libre entre el equipo y la pared trasera; • al menos 50 mm de espacio libre entre el lado del equipo y la pared lateral u otro equipo. Además deberá comprobar que: • la absorción eléctrica del equipo sea inferior a la que pone a disposición la empresa de distribución de energía eléctrica; •...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN FIJACIÓN Para efectuar el fijación del equipo, siga estas instrucciones. Después de haber colocado el equipo en el lugar de instalación, proceda a quitar los paneles superior, frontal, trasero central y e inferior (este último sólo en algunos modelos donde las fijaciones son menos accesibles) del equipo: Paso Acción mecánica reducida.
Página 47
Prosiga entonces a la fijación del equipo al suelo (o base metálica sólo para modelos GWM/GWN), como se describe a continuación: Paso Acción mecánica reducida. Coloque el equipo en los orificios realizados. Asegúrese de que el equipo mantiene una posición estable y horizontal en todas los esquinas. En caso de que no se mantenga, proceda a estabilizar el equipo introduciendo soportes inoxidables o separadores galvanizados «A»(no suministrados) entre el bastidor del equipo y el suelo.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN AJUSTES ¡ATENCIÓN! Las operaciones de ajuste deben ser realizadas por un técnico autorizado y formado por el Fabricante. REGULACIÓN DEL MICROINTERRUPTOR DE DESEQUILIBRIO (sólo modelo GWH) Efectúe la regulación del microinterruptor de desequilibrio para prevenir desequilibrios excesivos del grupo tambor - tanque durante las fases de centrifugado y garantizar así...
CONEXIONES ¡ATENCIÓN! Las conexiones del equipo deben ser realizadas por un técnico instalador habilitado y formado por el Fabricante, en presencia de un técnico electricista que pueda realizar las conexiones eléctricas necesarias. ¡ATENCIÓN! La Empresa Fabricante no se considera responsable en el caso de daños causados al equipo debido a una conexión incorrecta o al uso de materiales para la conexión diferentes a los descritos.
Página 50
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN En la siguiente tabla se puede determinar la dureza del agua: ° fH (grados grados Clasificación mmol/dm ° dH (grados alemanes) franceses) ingleses 0 → 1,25 0 → 7 0 → 12 0 → 8,75 Blanda 1,25 →...
CONEXIÓN DEL DESAGÜE El equipo cuenta con una conexión para el desagüe(A) del agua utilizada durante el proceso de lavado. El fabricante incluye en el suministro la manguera para conectar con el desagüe: • el codo de caucho de 3”; •...
Página 52
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Algunas versiones especiales incluyen un desagüe para la recuperación del agua de algunas fases del lavado. ¡ATENCIÓN! Compruebe que la distancia entre la conexión del desagüe del equipo y el desagüe en el suelo no sea superior a la longitud del codo de desagüe incluido en el suministro.
SALIDA DE CONDENSACIÓN (SOLO PARA VERSIONES CON CALENTAMIENTO A VAPOR). Presión del vapor Modelo Dimensión entrada Tipo de vapor en la entrada Todos los modelos con 50 KPa ÷ 600 KPa M 3/4” roscado saturado seco calentamiento a vapor Disponga de un grifo para seccionar el equipo en caso de mantenimiento o averías. Entre el grifo del vapor y la entrada en el equipo, introduzca el filtro incluido en el suministro con rosca F/F 3/4”.
Página 54
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Paso Acción Conecte al borne situado al lado del seccionador protegido por la tapa trasera del cuadro eléctrico. Nota: utilice el pasacable insertado en el panel posterior. ¡ATENCIÓN! En caso de que haya más equipos instalados en el mismo local, deberá garantizar la ejecución de una conexión equipotencial entre todos los equipos, utilizando el borne protector exterior situado en el lado trasero de la lavadora.
Página 55
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A continuación se facilita el esquema de conexión del equipo con la red eléctrica (con el interruptor diferencial): Pos. Elemento Descripción • Corriente operativa = 100mA (si en el lugar de instalación no está permitido, utilice corriente de 30mA, seleccione el tipo con retraso mínimo).
Página 56
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN ¡ATENCIÓN! El cable de alimentación no viene incluido en el suministro. El cable de alimentación deberá ser: • conductor con núcleos en cobre; • flexible; • corto, directamente del dispositivo de protección de la alimentación al equipo, sin desviaciones; •...
Página 57
EXTREMOS DE LOS CONDUCTORES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Pos. Elemento Conductor de protección Conductor de fase Conductor de fase Conductor de fase Conductor neutro Terminal de tubo Longitud de los conductores sin pelar CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL Pos. Elemento Interruptor general Pasante Cable de alimentación...
Página 58
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Paso Acción Dejar el conductor de tierra (PE) de protección ligeramente más largo. Nota: de forma que se desconecte en último lugar en caso de se rompa el cable. Para los extremos pelados de los conductores utilice alvéolos aislados para L1/U, L2/V, L3/W, N. Nota: compruebe que no sea posible que se produzca un contacto accidental, debido a que el cable de alimentación quede bajo tensión incluso si el interruptor general esté...
CONEXIÓN A LA BOMBA DE INTRODUCCIÓN DETERGENTE LÍQUIDO (OPCIONAL) ¡ATENCIÓN! Las conexiones del equipo deben ser realizadas por un técnico instalador habilitado y formado por el Fabricante. En la parte trasera del equipo hay 13 entradas (1) diseñadas para la conexión hidráulica de las bombas de dosificación automática de detergente líquido.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL DOSIFICADOR DE DETERGENTE LÍQUIDO ¡ATENCIÓN! Las conexiones del equipo deben ser realizadas por un técnico habilitado. Consulte el esquema eléctrico para las modalidades de conexión. Para la conexión eléctrica de las señales destinados al control de la dosificacion, hay una regleta de conexión a la bomba correspondiente en el lado trasero de la máquina.
PRUEBA En el local se llevará a cabo una prueba funcional para comprobar que el equipo funciona correctamente. En el momento de la instalación, el técnico deberá comprobar que la máquina está instalada correctamente. Esto significa comprobar: • los anclajes del suelo, •...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL TRANSPORTE Todos los equipos deben someterse a mantenimiento técnico regular y deben eliminarse lo antes posible todos los defectos que puedan perjudicar la salud y la seguridad de los trabajadores. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado y autorizado.
MANTENIMIENTO ORDINARIO Para garantizar el funcionamiento del equipo hay que efectuar controles y mantenimiento periódicos y preventivos siguiendo las tablas y ateniéndose al calendario de mantenimiento indicado. El incumplimiento de lo anterior exime de cualquier responsabilidad al Fabricante a los efectos de la garantía. Los controles periódicos indicados se aplican a las condiciones normales de funcionamiento, es decir, que cumplan las condiciones de utilización previstas y establecidas en el contrato.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN OPERACIONES A REALIZAR CADA 1000 CICLOS EPI necesario Cualificación del operador Herramientas necesarias • Conjunto de llaves EL USUARIO • Destornilladores • Torx El control electrónico del equipo cuenta los ciclos y las horas de funcionamiento del equipo. Cada 1000 ciclos (o anualmente) indica la necesidad de llevar a cabo el mantenimiento.
Página 66
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN LIMPIEZA DE LA PANTALLA EPI necesario Cualificación del operador Herramientas necesarias EL USUARIO • paño húmedo Para la limpieza de la pantalla, utilice un paño ligeramente húmedo y no ejerza demasiada presión. Una parte de la pantalla está formada por un fluido.
Página 67
LIMPIEZA DEL SIFÓN DEL SUAVIZANTE EPI necesario Cualificación del operador Herramientas necesarias EL USUARIO • Destornilladores Para la limpieza del sifón del suavizante, proceda de la siguiente manera: Pos. Elemento Imagen Abra la tapa de los dispensadores. Retirar el deflector tobera agua (tirando hacia el otro). Quite el cajón del suavizante.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento extraordinario se reservarán para los técnicos habilitados, formados y autorizados, empleados por el Fabricante o por el Centro de Asistencia autorizado. Estas operaciones requieren un conocimiento profundo y especializado del equipo, de las operaciones necesarias, de los riesgos y de los procedimientos correctos para trabajar en condiciones de seguridad.
SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DE PUERTA EPI necesario Cualificación del operador Herramientas necesarias • Cordel TÉCNICO HABILITADO • Silicona Para la sustitución de la junta de puerta, proceda de la siguiente manera: Paso Acción Abra la puerta. Desmonte el cristal de la puerta con la junta, tirando de la junta del bastidor de acero de la puerta en dirección al tambor. Separe la junta del cristal.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES EPI necesario Cualificación del operador Herramientas necesarias TÉCNICO HABILITADO ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el equipo no está conectado a la alimentación eléctrica y que no es posible el encendido accidental de la misma. Los valores precisos de los fusibles se pueden encontrar cerca de donde están instalados los fusibles y en el esquema eléctrico suministrado con el equipo.
PUESTA FUERA DE SERVICIO PUESTA FUERA DE SERVICIO Para la puesta fuera de servicio del equipo, proceda de la siguiente manera: Pos. Elemento Desconecte la alimentación externa eléctrica del equipo. Desconecte el interruptor general del equipo. Cierre el canal del agua y del vapor (si está incluido) y desconecte las tuberías. Desatornille los tornillos de sujeción al suelo.
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN ELIMINACIÓN IMPORTANTE En conformidad con las normas para la eliminación de los residuos vigentes en cada uno de los países y para el cuidado del medio ambiente, deben dividirse todas sus partes de manera que puedan eliminarse por separado o reciclarse adecuadamente.
LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La siguiente información tiene por objeto ayudar a la identificación de las anomalías y restablecer el funcionamiento y la eficiencia del equipo. MAL FUNCIONAMIENTO O MENSAJES DE ANOMALÍA IMPORTANTE Para buscar las «posibles causas» y «soluciones» consulte las tablas de los siguientes apartados. Mal funcionamiento o mensaje de anomalía Posibles causas Soluciones...
Página 74
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Mal funcionamiento o mensaje de anomalía Posibles causas Soluciones 4,8,16,19,33,36,41,42,50 A 102 "Falta agua" ,56,57,64,65,67,78 A 103 "Drenaje de agua demasiado lento" 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139 4,8,16,19,33,36,41,42,50 A 104 "Timeout carga" ,56,57,64,65,67,78 A 105 "Protección térmica bomba recirculación" 53,135 A 106 "Protección sobretemperatura bomba recirculación"...
Página 75
Mal funcionamiento o mensaje de anomalía Posibles causas Soluciones E4 "Calentamiento lento" 22,33,39,40,41,82,95 E5 "Sobretemperatura o sonda desconectada" 17,82,83,137 7,15,24,25,30,32,33,36,3 E6 "No bloqueo/desbloqueo" 8,52,140,142 7,11,15,24,25,30,32,33,3 E7 "Anomalía Puerta" 6,38,52,55 E8 "Anomalía nivel" 14,67,71,72,81,88,90,96,141 E9 "Desequilibrio" 14,35,60,61,85,86,114 Mal funcionamiento de la máquina 12,13,14,16,17,24,26,27, El ciclo no inicia 28,30,48,55...
Página 76
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Mal funcionamiento o mensaje de anomalía Posibles causas Soluciones Las válvulas de carga agua hacen ruido 70,75,77,78 La máquina produce salpicaduras desde el dispensador de jabón 70,79,80 La máquina no carga el detergente en polvo del dispensador 70,78 El nivel del agua baja durante el ciclo y la máquina lo rellena 68,71,72...
Mal funcionamiento o mensaje de anomalía Posibles causas Soluciones La ropa sale dañada por el ciclo de lavado Motor quemado 6,14,54,67,130 Transformador quemado 54,120 Fusible 24V - 10A quemado El inversor parpadea "ESAF" El inversor parpadea "SA" 4,45,67,122,123,124 POSIBLES CAUSAS Posibles causas Alimentación eléctrica ausente/clavija desconectada o defectuosa Seccionador en posición OFF o defectuoso.
Página 78
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN Cierre roto mecánicamente No alineación Resorte manija rota Fusible alimentación 24V quemado Falta de todas las señales necesarias Falta Incompleta/programación inversor Cable Flat desconectado Cable cerradura dañado Bobina cierre quemada Resistencias interrumpidas Contador defectuoso Defecto tarjeta relé...
Página 79
Reductor de alcance incorrecto Presóstato dañado/perforado Pérdida de aire del circuito presostato Nivel correcto de pesaje Válvula de desagüe quemada Válvula de descarga obstaculizada/sucia Pérdida de agua Válvulas defectuosas Baja presión agua Demasiada presión agua Limitador alcance secundario ausente Válvulas de carga obstaculizadas Sonda temperatura averiada Conexión agua caliente y fría a la red hídrica incorrecta Tambor parado durante la carga agua...
LAVADORA Serie GWH / GWM / GWN No conexión equipotencial Configuración TT-TNC-TNS incorrecta Desequilibrio microinterruptor defectuoso o desconectado. Tambor dejado en punto muerto, de inicio al centrifugado final Carga extraña o desequilibrada Rotura tirantes fijación pesos Correa ruidosa Resistencias y sus fijaciones flojas. Panles flojos.