ADVU, ADVUL, ADVULQ
II 2 GD c T4 T 120 °C –20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
ADVU
ADVUL
ADVULQ
Documento del dispositivo
Festo AG & Co. KG
Carnet de l'appareil
Postfach
Certificato di proprietà
D-73726 Esslingen
Phone:
Original: de
+49/711/347-0
0410a
688 578
Por favor, observar, Note, Nota
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es Las especificaciones detalladas sobre el producto y
los accesorios previstos. las instrucciones generales
de funcionamiento, así como la declaración de confor-
midad pueden hallarse en Internet, en la dirección
www.festo.com
Las especificaciones técnicas del producto pueden
mostrar valores diferentes en otros documentos. Las
especificaciones técnicas en este documento se apli-
can siempre al funcionamiento en una atmósfera con
riesgo de explosión.
fr
Vous trouverez des informations détaillées sur le pro-
duit et les accessoires appropriés, les instructions
d'utilisation générales et la déclaration de conformité
sur Internet: www.festo.com
Les caractéristiques du produit peuvent varier d'un
document à l'autre. En cas de fonctionnement en at-
mosphère explosible, ce sont les Caractéristiques
techniques du présent document qui sont valables en
priorité.
it
Informazioni dettagliate circa il prodotto, i relativi
accessori, le istruzioni per l'uso generali e la dichiara-
zione di conformità sono reperibili nel sito Internet:
www.festo.com
In altri documenti, le specifiche tecniche relative al
prodotto possono presentare valori diversi rispetto al
presente documento. Per l'utilizzo del prodotto in
atmosfera esplosiva si deve fare riferimento in primo
luogo ai dati tecnici del presente documento.
4/4
Cilindro compacto de doble acción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
con las variantes:
P–A
Amortiguación fija en ambos lados – Reconocimiento
de posición
A–P–A Rosca exterior – Amortiguación fija en ambos lados –
Reconocimiento de posición
S1
Vástago reforzado
S2
Doble vástago
S20
Doble vástago hueco
R3
Alta resistencia a la corrosión
Diagramas
Fuerza transversal permitida máxima Fq que depende del
saliente x y de la distancia de la masa excéntrica a la mitad
del eje pivotante a y del eje de los vástagos
ADVULQ-12
x [mm]
ADVULQ-20/25
x [mm]
ADVULQ-32/40
x [mm]
ADVULQ-80
x [mm]
es
Vérin compact à double effet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec les variantes :
P–A
Amortissement fixe des deux côtés – Détection de la
position
A–P–A Filetage extérieur – Amortissement fixe des deux
côtés – Détection de la position
S1
Tige de piston renforcée
S2
Tige de piston traversante
S20
Tige de piston traversante creuse
R3
Protection anti-corrosion élevée
Diagrammes
Force transversale maximale admissible Fq en fonction du
porte à faux x et la distance de la masse excentrée de l'axe
de rotation de la tige de piston a
ADVULQ-16
1
2
3
4
5
6
x [mm]
1
2
3
4
5
6
ADVULQ-50/63
1
2
3
4
5
6
x [mm]
ADVULQ-100
1
2
3
4
5
6
x [mm]
fr
Cilindro compatto a doppio effetto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
con le varianti:
P-A
Decelerazione fissa su entrambi i lati –
Riconoscimento di posizione
A-P-A Filetto maschio – Decelerazione fissa su entrambi i
lati – Riconoscimento di posizione
S1
Stelo rinforzato
S2
Stelo passante
S20
Stelo passante cavo
R3
Elevata protezione contro la corrosione
Diagrammi
Forza trasversale max. ammissibile Fq in funzione della spor-
genza x e della distanza della massa eccentrica dal centro
dell'asse di rotazione dello stelo a
1 a = 5 mm
2 a = 10 mm
3 a = 15 mm
4 a = 20 mm
5 a = 25 mm
6 a = 30 mm
1
2
3
4
5
6
1 a = 10 mm
2 a = 20 mm
3 a = 30 mm
4 a = 40 mm
5 a = 50 mm
6 a = 60 mm
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
it